Глава 47

Внезапно, в тот момент, когда я меньше всего это ожидала, я почувствовала прикосновение губ к своей щеке. Словно мимолетное, случайное, оно вдруг заставило все внутри заволноваться.

- Я не преследую цель отомстить, - услышала я тихий голос на ухо. - Я хочу спасти мальчика. Но у меня нет права на ошибку.

Ректор промолчал буквально секунду. Он повернулся ко мне, осторожным движением убирая волосы с моего лица. Я уже и забыла, когда в последний раз делала себе прическу. Пока что они были либо распущенными либо небрежно заколотыми так, что несколько крупных прядей выбивались и падали на плечи.

- Я еще не знаком с ним. Но я вижу его несчастную мать. Впервые, когда я вас увидел, то подумал, что это за сумасшедшая. Но потом, узнав вашу историю, я был удивлен. Я посмотрел на вас совершенно другими глазами. На меня смотрела красивая, измученная, уставшая и нервная женщина, которой столько пришлось пережить. Женщина, которую предал тот, кто должен был стать опорой и поддержкой. Но она не сломалась. Я знаю, не каждая женщина способна на такое… Сильная, немного нервная, очень уставшая, с тенями под глазами женщина вдруг показалась мне прекрасной.

Он шептал, глядя мне в глаза.

- А потом появился Северин, и все семейные тайны полезли наружу. , - прошептал ректор, а его губы дрогнули в едва заметной ухмылке. - И тогда я понял, что эта женщина не просто красива. Она умна и обладает огромным сердцем. В нем нашлось место для ребенка, которого ей подсунули обманом. Такого ребенка многие дамы, которых я лично знаю, брезгливо бы выбросили из своей жизни, как память о предательстве… Но вы ни капельки не поменяли отношение к мальчику.

Я вспомнила про Фрезию, которой, видимо, было глубоко плевать на сына, раз она ни разу не навестила его ни под каким предлогом. Я бы так не смогла!

- И тогда я подумал. Я видел эту красавицу замученной и несчастной. А что если попытаться сделать ее счастливой? Мне кажется, что любой мужчина гордился бы тем, что у него такая жена… Канцлер это тоже понимает. Он видит разницу между своей женой и вами. Поэтому мечтает заполучить вас. Но я не намерен ему уступать.

Немного помолчав, ректор вздохнул.

- Вот примерно список. Я написал разные варианты, которые подходят. Скажу честно, с таким почерком я впервые сталкиваюсь, так что… Лучше купить все… Передайте его слугам,- произнес он, расправляя бумагу на столе. - А я пока попробую заняться ритуалом. Я не уверен, что найдутся нужные листы. Быть может, я найду похожий ритуал и постараюсь провести аналогию… Конечно, это будет рискованно, но лучше, чем надеяться на чудо.

- Вы очень странный чародей, - заметила я, вздохнув. - Мне кажется, что все чародеи должны верить в чудеса.

- В чудеса верят те, кто не знаком с магией, - усмехнулся ректор. - А те, кто с ней знакомы, верят только в собственные силы.

Мне тут же в руку дали бумажку, а я спешно направилась к Гербальду. Тот сидел рядом с Роузом, помогая Матильде кормить его.

- О! Неужели получилось? - спросил он, глядя на бумажку.

Матильда вытерла губы ребенку и стала собирать мисочку и пипетку.

- Так, что у нас тут? - заметил Гербальд, читая список. Он кивал и хмурился.

- Гербальд, ректор проверил библиотеку и нашел ваш след на книгах,связанных с проклятиями, - произнесла я, полностью доверяя дворецкому.

- О, на каких именно? - спросил Гербальд.

- Там такая большая, черная, толстая… И несколько поменьше… - вспомнила я стопку на столе.

- Да, я помню! - внезапно встрепенулся дворецкий. И даже обрадовался. - Я нашел их в кабинете вашего супруга! Я еще подумал, им там не место! Верно, ваш супруг что-то искал в них по работе!

- В кабинете мужа! - встрепенулась я, схватив его за руки.

- Я тогда еще подумал, что он искал что-то про проклятия, - заметил Гербальд. - Пытался снять браслет с нашего юного господина. И понадеялся, что нашел!

- А листики там были? Может, рядом листики лежали… Просто кто-то вырвал листы из книги как раз там, где было сказано о том, как снять проклятье, - прошептала я, глядя в глаза Гербальду.

- Я не помню… Вы думаете, что в проклятье виноват ваш супруг? - произнес Гербальд. - Вы думаете, что браслет попал к Роузу не случайно?

- Последнее время, я начинаю в это верить! Если раньше я не допускала такой мысли, то сейчас, узнав, о любовнице, о том, с каким хладнокровием он скинул меня с лестницы, я … я понимаю, что для него нет ничего святого, - прошептала я, глядя в глаза дворецкому. - Надо обыскать кабинет моего мужа. Быть может, листы еще там! Только он их спрятал… Только сначала надо купить все, о чем говорил канцлер. И тогда я буду точно знать, кто виноват в проклятии сына!

- О, конечно! - кивнул Гербальд. - Матильда пойдет со мной! Я плохо разбираюсь во всяких тертых корешках, а у нее целая полка с приправами! Так что ее помощь будет неоценимой!

- Спасибо, - улыбнулась я, видя, как они собираются в город.

Матильда ушла, а через пару минут вернулась в накидке и нарядном чепчике. Гербальд просто накину плащ.

- А деньги, - тут же вспомнила я.

- О, мадам! Вы обижаете! Считайте это нашим с Матильдой подарком! - заметил Гербальд, беря Матильду под ручку. Сейчас они напоминали семейную пару, которая вышла на прогулку.

Я осталась возле постели малыша одна.

- Держись, солнышко, - шептала я. - Мы почти нашли способ. Ты у меня маленький и очень сильный… Да, сильный… У нас появились друзья и союзники… Мы не одни, малыш…

Осторожно наклонившись, я поцеловала его в лоб, как вдруг… мне показалось, что ребенок перестал дышать!


Загрузка...