Морроуз, Фрэй и Люси вернулись спустя пару часов на огромном, вонючем и нестерпимо грохочущем мобиле путейцев. Лорд ничего мне не сказал, только обжёг нечитаемым взглядом и, отказавшись от обеда, закрылся в своём кабинете. Люси же, перекусив, предложила мне посидеть на красивой лавочке у крыльца и погреться на заходящем весеннем солнышке.

Мне не особо хотелось, сказывалась усталость, да и странное поведение Эдвина окончательно испортило настроение, но что-то во взгляде моей подруги заставило согласиться.

Закат был красив. Строгие линии липовой аллеи словно бы заключали пламенеющее алое солнце в резную тёмную раму. Мягкие лапки ночного тумана уже обнимали толстые стволы древних лип, тихо шептавшихся с ним, путались в полупрозрачных светлых листьях. Хотелось смотреть и молчать.

Но у Люси на этот вечер явно были другие планы.

— А в Льене, поди, сейчас ливень или туман, — глубокомысленно заметила она. — Как же тут славно-то, а?

— Согласна с тобой. Крапива — прекрасное место. Кстати, я заметила, как твоими усилиями она быстро преображается. Всё это время в доме явно не хватало умелой женской руки. Спасибо.

— Пф-ф-ф, знала бы ты, какое жалование предложил мне твой некромант! — фыркнула девушка. — Ежели не наврали, то я хоть каждый день буду окна намывать. И не только.

— Он не мой.

— Да что ты говоришь! — она фыркнула, рассмеявшись громко и весело. — Сестрёнка, да этот Морроуз влюблён в тебя до усрачки.

— Люси! — воскликнула шокированно я, поглядев по сторонам. — Выбирай выражения! Ты не в городской подворотне, а в приличном доме. И дети могут услышать.

— Ой, ой, какой кошмар! — бывшая прости…гулящая девица, а ныне — горничная в строгом синем платье и чепце с кружевами демонстративно закатила глаза. — Ваши дети, леди Адель, выражаются ещё похлеще, когда рядом нет опекуна или учителей. И это понятно — они же приютские.

— Не все, — я печально вздохнула. — Крис — родной сын Эдвина.

— Не… — Люси снова фыркнула, потянувшись, словно большая домашняя кошка. — Это вряд ли. Этот твой лорд явно не из тех, кто делает детей на стороне. Или он вдовец?

— Понятия не имею, — растерялась я. — Никогда не спрашивала его об этом.

— Ну правильно! — она порывисто развернулась и неожиданно положила ладонь мне на руку, пристально заглядывая в глаза. — Это и не важно. Главное, что сейчас он одинок и влюблён в тебя до… по уши, короче. Такие, как он, если втюрятся, то сразу насмерть.

Прозвучало смешно. Насмерть влюблённый в меня некромант!

— Это не так, — осторожно отняв свою руку, я отодвинулась. — Он просто сам по себе такой… вежливый и галантный. Лорд, маг, из известной и древней семьи.

— Ну да! — Люси усмехнулась. — А смотрит на тебя, как на жареную курью ножку только потому, что голодает.

— Да не смотрит он на меня никак!

— Поверь мне, я-то знаю, как ведут себя нормальные мужики рядом с желанными женщинами, — Люси задумчиво повернула лицо навстречу лучам заходящего солнца и мечтательно прищурилась. — Этот взгляд… расширенные зрачки… низкий вкрадчивый голос… прикосновения украдкой… Это красиво, крысы тебя загрызи! На меня-то он так не смотрит. Он хочет затащить тебя в постель, Адель, зуб даю.

Я поморщилась. Какая вульгарность! К моему сожалению, оказалось, что падшая женщина навсегда остаётся такой, где бы она ни работала. Хотя… Люси хотя бы не притворялась, пытаясь казаться всем лучше. Она настоящая.

— Мне больше Шарль нравится, — неожиданно призналась я. — Он такой… светлый, весёлый. С ним легко разговаривать.

— Блондин с мобилем? Знаешь, ничего. Одобряю твой вкус. Но Морроуз лучше. И уж точно богаче. Хотя да, недостатков хватает.

— Уж конечно, — с готовностью кивнула я. — Он ведь некромант.

— Тьфу ты, тоже мне нашла проблему! Подумаешь, дар не так вывернут! Скелеты в доме по углам не валяются, склянки с кровью на полках в кладовке не стоят. По мне, так детишки его пострашнее проблема. Кому нужен мужик с таким приданым? Это же ни жизни, ни свободы. Вечно носы детские подтирай. Ладно ещё старшая девка — выдать замуж, и дело с концом. Но мелкие-то ещё совсем мелкие. И мальчишки. Пока вырастут, пока мозги встанут на место. Или не встанут, тут уж как повезёт.

— Это же дети, — удивилась я. — Они замечательные, талантливые, умные, добрые. Что ужасного в том, что Эдвин забрал их из приюта? По-моему, это говорит о его добром сердце.

— Не смеши меня, — опять фыркнула Люси. — Никто ничего не делает просто так. Твоему Эдвину что-то от этих детей было надо. Может, он силу их забирает. Или себе верных соратников растит. Или даже… ну, не знаю. Вырастит, вон Валери, и возьмёт себе в жены.

Я рассмеялась. Глупости какие, Морроуз вовсе не монстр. И уж точно не делает ничего страшного и противозаконного, я уверена. Она просто плохо его ещё знает.

А закат действительно великолепен. Если бы не Люси, то я бы его и не увидела.

“Мой” Эдвин? Когда-то подобное могло стать действительностью. Даже дважды. Хотела бы я этого сейчас? Пожалуй, что и нет. Морроуз интересен, недурен собой, вежлив и богат. Но я совершенно не представляю своей семейной жизни с ним. Другое дело Шарль. Вот уж кто станет прекрасным, заботливым мужем! Да, кажется, он не слишком состоятелен, но и не нищ. У него есть имение и мобиль. Как и я, он познал боль потери близких людей. Кажется, у нас с ним так много общего! И он относится ко мне со всем уважением, как к леди, а не как к гувернантке.

И, в отличие от Морроуза, Шарль так явно дал мне понять, что я ему интересна! За него я бы, пожалуй, хотела выйти замуж. В столицу мне вернуться вряд ли удастся, но стать хозяйкой Полыни — это прекрасный расклад для меня. А ещё я буду жить недалеко от Крапивы и смогу навещать своих воспитанников, когда захочу. Уверена, Шарль не из тех мужчин, которые тиранят своих жён. Он не станет мне ничего запрещать.

Загрузка...