По предложению Лео они с Алисой начали искать друзей с Пьяццы. Вампиры встали с вапоретто на пристани у пьяцетты СанМарко, после того как Алиса полдороги расспрашивала капитана о всевозможных технических деталях парохода. Тот поначалу отвечал нехотя, с отстраненной вежливостью, но постепенно разговорился и даже вошел в раж, заметив, как хорошо юная дама из Гамбурга разбирается в технике. Он расхваливал маленький пароход и рассказывал об отчаянном сопротивлении, с которым гондольеры встретили введение первого маршрутного парохода около года назад.
Лео с улыбкой слушал разговор Алисы с капитаном, глядя на дворцы, мимо которых они проплывали, и пытаясь заметить где-нибудь следы недавнего присутствия двух молодых вампиров. Бесплодность этих стараний его ничуть не удивляла. Лучиано и Кларисса наверняка старались не выделяться из толпы и не позволить своим новым соседям понять, кто поселился рядом с ними.
Теперь же Лео и Алиса направлялись к пьяцетте. Они как раз собирались пройти между двух высоких каменных колонн, одна из которых была увенчана крылатым львом, а вторая — фигурой мужчины, сдерживавшего кого-то наподобие крокодила, когда старуха из толпы схватила Алису за рукав.
— Не проходите между колоннами! — прошипела она. — Это к несчастью, вы разве не знаете? Раньше здесь казнили преступников. Всех, кроме несчастных, которых подвешивали в клетке на кампаниле чтобы они медленно умирали от голода. — Старуха усмехнулась, обнажив несколько оставшихся зубов. — Но на глазах у народа умирали только обычные воры и убийцы. А те, кого подозревали в заговоре против Дожа или республики, просто бесследно исчезали.
Женщина кивнула в сторону массивного дворца с нежным фасадом из бело-розового мрамора возвышавшегося на воздушных арках.
— Во Дворце дожей? — спросила Алиса.
Старуха закивала головой.
— А где же ещё? Во дворце находились не только покои дожа и залы собрания сената. Он также был центром юстиции и инквизиции. Там наверху подозреваемых пытали, а новоприбывших арестантов заставляли на это смотреть. Это многим развязывало языки, уж поверьте.
— Очень интересно, — сказал Лео, хватая Апису за руку. — Но нам нужно идти.
Вампиры кивнули женщине и продолжили путь, пока перед ними во всей красе не раскинулась площадь Сан-Марко. На ней всё ещё царило оживление, а из кофеен под аркадами доносились звуки музыки, сливавшиеся в одну нестройную, причудливую мелодию.
Алиса и Лео протискивались сквозь толпу, всматриваясь, прислушиваясь и принюхиваясь. Они почти обошли площадь по кругу, когда Алиса резко остановилась.
— Он был здесь!
Лео подошёл к наследнице и начал наклонятся всё ниже и ниже, пока не услышал слабый запах у подножия одной из колонн. Да, Лучиано стоял здесь какое-то время. А потом?
Вампиры попытались взять след своего друга но тут круглые сутки ходили толпы людей, так что запах Лучиано быстро затерялся среди тысячи других.
Алиса не была готова так быстро сдаться. Они с Лео медленно продолжили путь и спустя несколько минут достигли конца аркады и очутились перед часовой башней Торре дель Оролоджо. На секунду Алиса отвлеклась. Она отступила на несколько шагов назад и запрокинула голову, устремляя взгляд ввысь, на огромные часы с тёмносиним циферблатом которые вместе с временем суток показывали время года и фазу луны. Над часами виднелась Богоматерь с младенцем Иисусом, мимо которой - когда две гигантские фигуры на крыше ударяли своими молотками в колокол - в почтительном поклоне проплывали трое волхвов
В нос Алисе ударил знакомый запах. Значит, Лучиано тоже стоял здесь, любуясь величественной башней? Или разум вампирши начинал выдавать желаемое за действительное?
— Думаю, он прошел под воротами башни и направился вниз, — сказал Лео.
Вампиры зашагали по узкому переулку с бесчислен ними магазинчиками, которые сейчас уже были закрыты, и спустя какое-то время вышли к широкому каналу, через который была перекинута арка старейшего в городе моста, ведущего к рынку Риальто. Запаха Лучиано вампиры больше не слышали, но решили перейти мост и продолжить поиски на другом берегу, в районе Сан-Поло.
— Может быть, нам и вправду обследовать все дворцы вдоль канала, один за другим? — разочарованным голосом предложила Алиса.
Лео кивнул.
— Это будет непросто, но другого выхода я не вижу, так что за работу!
Вампиры медленно проверяли один палаццо за другим, продвигаясь вниз по Гранд-каналу, который широкой лентой тянулся на запад, а затем изгибался в восточном направлении, чтобы соединиться с каналом Сан-Марко. Перейдя через два узких канала, вампиры остановились. Ориентироваться в сплетении извилистых переулков было нелегко, особенно когда они кончались тупиком, упираясь в чей-то двор или канал, и лишь после тщательных поисков можно было обнаружить узкие, наполовину спрятанные проходы, которые могли неожиданно вывести путника прямо на широкую площадь.
Алиса и Лео как раз ступили на кампо перед кирпичной церковью, которая дала имя кварталу Сан-Поло. Было видно, что церковь очень старая. Вероятно, она простояла тут около тысячи лет, но позже была реконструирована в готическом стиле.
Алиса собиралась пройти мимо фонтана, который в Венеции был неотъемлемой частью каждой площади, но внезапно замерла и принюхалась. Затем её лицо озарила торжествующая улыбка.
— Он был здесь, — сказал Лео, подойдя к вампирше, чтобы проверить след.
Наследники переглянулись и кивнули.
— Да. К тому же этот след гораздо свежее! — воскликнула Алиса. Её голос дрожал от возбуждения.
— И его не заглушили другие запахи, — добавил Лео.
Он прошёл по следу сначала в одну, а затем в другую сторону.
— Как ты думаешь, откуда он пришёл? — спросила
Алиса, ещё раз принюхавшись к следу.
Лео остановился и упёр руки в бёдра.
После стольких часов тяжело сказать. Кроме того, мы не знаем, возвращался ли Лучиано домой или только выходил на прогулку.
— Тогда нам нужно проверить оба направления.
— Боюсь, ничего другого не остается, — кивнул наследник Дракас. — Откуда начнём? Выбирай.
Алиса повернулась кругом, осматривая площадь с церковью, а затем склонилась над картой Лео.
— Итак, если мы пойдем в направлении церковных хоров, а затем по переулку вдоль нефа, то будем продвигаться вдоль Гранд-канала. А если в противоположную сторону, то попадём в северозападную часть квартала, где Гранд-канал подходит к вокзалу.
Лео задумался.
— Да, тогда поиски могут затянуться... Значит, на юго-запад?
Алиса кивнула, и вампиры отправились в путь по следу своего
друга.
ЖЖЖ
Проснувшись, Лучиано почувствовал голод и радостное предвкушение новой ночи, с которого начинался каждый вечер. С тех пор как он вступил в академию.
С тех пор как познакомился с Алисой, Лео и другими наследниками.
С тех пор как Кларисса поставила всё его ночное существование с ног на голову.
Кларисса!
Голод и радость тут же прошли, когда вампир вспомнил, что произошло прошлой ночью. Он рывком открыл крышку и посмотрел на соседний гроб в отчаянной надежде увидеть там свою возлюбленную. Однако гроб был пуст. Лучиано наклонился над ним и втянул в себя исчезающий запах вампирши.
Нет, нет, нет! Он не может её потерять! Одна мысль об этом вызывала у наследника Носферас панику. Он поднялся и отошёл от гроба. Запах Клариссы не позволял вампиру ясно мыслить. А без этого он не сможет её найти.
Итак, что же делать теперь? Лучиано возродил в памяти бесплодные поиски прошлой ночи.
Почему он не смог найти её след?
Потому что его не было? Или он потерял нюх?
Нет, это невозможно. Или всё-таки...
Вампир недовольно подумал о неудачной попытке превратиться в летучую мышь.
Хорошо, это можно было объяснить отсутствием практики — он уже давно ни в кого не превращался. Но на своё обоняние Лучиано всегда мог положиться.
А значит, Кларисса не покидала дворец через обычные ворота и прошлой ночью её нога не касалась ни одного переулка в Дорсодуро или Сан-Поло.
Как же иначе она могла — в самом прямом смысле этих слов — исчезнуть без следа? Летать она не умеет. Остается лишь вода, окружающая дом с двух сторон...
Гондола стояла на месте. Прыгать в канал просто так Кларисса вряд ли бы стала. Мысль об этом заставила Лучиано вздрогнуть. Он представил беспомощную, тонущую Клариссу, барахтающуюся в стесняющих движения юбках, пытающуюся вырваться из цепких объятий воды...
Ерунда!
Она давно уже не была человеком, которому ничего не стоило
утонуть. Вампиры не тонут. Да и зачем ей вообще было прыгать в воду? Лучиано не видел в этом никакого смысла.
Он вообще не мог понять, почему Кларисса решила оставить его таким образом. Это ранило наследника Носферас.
Лучиано попытался обуздать свои эмоции. Они ему сейчас никак не помогут.
А может, Кларисса покинула дом не по собственной воле? Что, если кто-то проник во дворец и заставил её это сделать?
Нет, этого не может быть. Все без исключения люди и вампиры оставляют следы. Невидимые глазу, но с отчётливым запахом.
Лучиано же, как ни старался, не мог обнаружить в здании хоть один свежий запах. Значит, Кларисса покинула дом сама и по доброй воле.
Но почему? И как?
Надо рассуждать логически. Если вампирша не ушла по земле, не улетела и не уплыла на своей гондоле, оставался лишь один вариант — она покинула дворец на чужой лодке. Кто-то её забрал. Но как Клариссе удалось втайне от Лучиано встретиться с этим «кем- то» и продумать план побега?
Может быть, она просто подозвала первого попавшегося гондольера и уплыла с ним?
Лучиано снова сбежал вниз к водным воротам и склонился над ступеньками. Он долго принюхивался, но не мог различить достаточно свежего следа, который остался бы с прошлой ночи.
Как, чёрт возьми, она покинула дворец?!
Растерянный Лучиано вернулся в палаццо и ещё раз проверил все комнаты, пытаясь найти чужие следы, однако смог обнаружить лишь свои и покинувшей его Клариссы, а в одной из комнат — слабый запах портнихи и её помощницы.
Вампир вспомнил, что следующей ночью женщины снова должны прийти для первой примерки нарядов. Вот только вряд ли они найдут здесь клиентку, которая обрадуется новым платьям. Лучиано сглотнул образовавшийся в горле ком.
Он стоял посреди гостиной, где портниха показывала Клариссе образцы тканей, перьев и кружев. Вампирша просто сияла, подбирая цвета и фасоны.
Внезапно Лучиано замер, а затем глубоко втянул в себя воздух.
В комнате ничем не пахло.
Секундочку.
Этого не может быть.
Вампир подошёл к столу. Да, здесь он чувствовал запах Клариссы и обеих женщин.
Затем Лучиано снова медленно приблизился к окну, где так часто, любуясь каналом, стояла Кларисса. Запах вампирши исчез. Вместо него Лучиано чувствовал что-то едва уловимое, не похожее ни на запах человека, ни на след вампира. Лучиано чихнул.
Странный запах пропал. Он напомнил вампиру о чём- то давнем, происходившем много лет назад. Но о чём?
Лучиано снова принюхался, но ничего не почувствовал. Только лёгкое першение в горле и желание снова чихнуть. Проклятье, что это с ним?
Где-то внизу раздался металлический звук, чем-то похожий на удар в колокол.
Лучиано подпрыгнул. Кто это мог быть? Звук повторился.
Кто-то стоял в переулке и стучал бронзовым молотком в ворота дворца. Портниха? Разве она должна была прийти сегодня? Может, он перепутал дни? Но почему она не приплыла по каналу, как в прошлый раз?
Лучиано, уперев руки в бёдра, медленно спустился по лестнице во двор. В ворота постучали в третий раз.
Он не будет приглашать их войти. Портнихе и её помощнице придется вернуться сюда немного позже. Или гораздо позже. Когда он разыщет и вернет Клариссу.
Сколько продлятся его поиски? Две-три ночи? Неделю? Месяц?
Сможет ли он вообще найти Клариссу? С такой неопытной вампиршей, как она, может приключиться всё, что угодно.
Нет, не нужно об этом думать. Лучиано выследит её и вернёт домой. Но сперва ему нужно избавиться от надоедливых посетителей. С мрачным выражением лица вампир подошёл к воротам, резко открыл их и оцепенел.
Быть того не может! Он уже начинал бредить. Ему действительно хотелось этого. Очень хотелось. Настолько, что у него начались галлюцинации.
Сбитый с толку Лучиано стоял в полуоткрытых воротах, моргая, чтобы прогнать видение, но обе фигуры оставалась такими же чёткими и, вдобавок ко всему, заговорили.
— Мы не вовремя? — поинтересовалась юная дама, тёмносиний костюм которой выглядел скорее практичным, нежели изысканным.
Маленькая шляпка венчала небрежную причёску из кое-как подколотых русых прядей. Голубые глаза не отрываясь смотрели на Лучиано.
Наследник беззвучно открыл рот и снова его закрыл.
— Было бы куда вежливее пригласить нас войти, — сказал спутник девушки.
Он был высоким, отличался прекрасным телосложением и относился к тому типу молодых людей, которых можно было без преувеличения назвать красавцами. Тёмные волосы, брови и ресницы ещё больше подчёркивали белизну его гладкой кожи и пропорциональность черт лица.
Лучиано всё ещё стоял без движения, хватая воздух ртом.
Мужчина, вернее вампир, повернулся к своей даме. — Думаю, нам стоит сразу же примириться со званием нежданных гостей.
— Нежданных, но желанных, я надеюсь, — добавила вампирша, выступая вперед, чтобы обнять Лучиано.
Её прикосновение избавило наследника Носферас от последних сомнений. Они действительно приехали! Алиса и Лео стояли перед ним, проделав долгий путь, чтобы помочь другу в трудную минуту.
Но как они обо всем узнали?
Это не укладывалось в голове. Разве такие чудеса не являлись признаком настоящей, крепкой дружбы?
Лучиано радостно обнял Апису и не отпускал её, пока Лео не проворчал:
— Ну хватит! Не нужно её душить... И даже не пытайся проделать это со мной!
Лучиано выпустил Алису из объятий и отошёл на шаг назад.
—Заходите! — наконец сказал он. — Я очень рад вас видеть, хоть и не рассчитывал на ваш визит.
— Мы заметили, — поддразнила друга Аписа.
— Но я рад! — повторил Лучиано. — Вы отлично выглядите.
Лео вошёл во двор следом за Алисой и закрыл ворота. Он взял
Лучиано за плечи, пристально посмотрел ему в глаза и снова отступил назад.
— Хотел бы сказать то же самое о тебе, но не могу, старина. Ты выглядишь ужасно. Решил проплыть по каналу во фраке?
— Не совсем, — пробормотал Носферас, смущённо потупив глаза.
Перед его глазами тут же невольно возникла картина его позорной неудачи. Лео сначала удивлённо уставился на друга, а затем широко ухмыльнулся и покачал головой. Алиса тихо захихикала.
— Проклятье! — выругался Лучиано. — Прочь из моей головы! Теперь я вспомнил, почему не позвал вас сюда.
— Но как такое могло случиться? — удивлённо спросила Алиса. — Да, сначала у тебя были трудности с превращениями, но в прошлом году тебе всё удавалось без проблем, разве не так?
Лучиано беспомощно пожал плечами, а Лео отмахнулся.
Главная проблема сейчас не в этом, верно? Случилось кое-что ещё. Что произошло?
Лучиано не удивился тому, что Лео сразу перешёл к делу. Утаить от него что-либо было невозможно. Носферас открыл рот, но не успел сформулировать то, что собирался сказать. Лео удивленно присвистнул сквозь зубы.
— Просто так взяла и исчезла?
Лучиано кивнул.
— Я не знаю почему и понятия не имею как. Она просто бесследно пропала, словно растворилась в воздухе.
— Ерунда, — сказала Алиса. — Каждое существо оставляет следы, если только оно не умеет летать, а я предполагаю, что
Кларисса ещё не настолько продвинулась в изучении магии.
Лучиано покачал головой и жестом пригласил друзей войти во дворец.
— Идите за мной, я всё вам расскажу.
Алиса и Лео последовали за ним и поднялись на второй этаж.
— Добро пожаловать в палаццо Дарио! — воскликнул Лучиано, выполняя долг вежливого хозяина. — Можете осмотреть
комнаты, если хотите. Знаю, этот дворец не такой роскошный, как венская резиденция клана Дракас, но мне очень нравится оформление бального зала, и спальни тут тоже прекрасные.
Алиса немного повертела головой и снова посмотрела на Лучиано.
— Мне тоже здесь нравится. А теперь рассказывай! Что должно было произойти, чтобы Кларисса вдруг исчезла?
Лучиано провёл друзей на этаж выше и предложил им присесть в одной из гостинных. Алиса грациозно опустилась в бархатное кресло, а Лео пересёк комнату, посмотрел на канал сквозь одно из окон и, нахмурив брови, остался стоять гам.
— Что-то здесь не так, — сказал он.
— Да, Кларисса исчезла по непонятной причине, и к тому же странным образом, — напомнила Алиса.
—Я имею в виду не это, — отмахнулся Лео.
Он принюхался, а затем чихнул. Алиса удивлённо посмотрела в его сторону.
— Не так — это слабо сказано! — проворчал наследник Носферас и подошел к Алисе, чтобы сесть рядом с ней.
— Ну же, рассказывай. — Вампирша сгорала от нетерпения. — Лучше всего начни с причины, по которой вы уехали из Рима.
— Она очевидна, — пробормотал Лео, но замолчал, когда Алиса строго посмотрела на него.
— Г раф всерьёз настаивал на том, чтобы мы с этой Джулией позаботились о потомстве для клана Носферас! — возмутился Лучиано. — Что ещё мне оставалось делать?
— Она что, так ужасно выглядела? — поинтересовался Лео.
— Нет, она очень красивая, но какое это имеет отношение к делу? — вспыхнул Лучиано.
Алиса наградила Лео гневным взглядом.
— Да не смотрите вы на меня так. Уже и пошутить нельзя!
— Я очень хорошо понимаю, из-за чего вы с Клариссой решили покинуть Рим, — заверила друга Алиса, — Но скажи, почему ты выбрал именно Венецию? Почему вы не приехали к нам в Гамбург? Госпожа Элина с радостью бы вас приняла.
Лучиано отвернулся.
— Я хотел справиться со всем самостоятельно, а не просить у клана Фамалия защиты от своей собственной семьи.
Лео кивнул.
— Да, кто знает, к каким последствиям это могло бы привести. Возможно, к новой распре между кланами. Граф очень чувствителен, когда речь идет о чести его семьи.
— Он не стал бы ни с того ни с сего начинать войну, — возразила Алиса.
Брови Лео взметнулись вверх.
— Ты уверена? Пусть не войну, но как, по-твоему, должна была бы реагировать госпожа Элина, если бы граф потребовал выдать ему собственного наследника?
— Хорошо, признаю, я была не права, — подняла руки Алиса. —
Но почему, Лучиано, ты выбрал именно Венецию?
— Потому что я считал, что здесь мы будем в безопасности от преследователей, — ответил Лучиано.
— Ты научился преодолевать сопротивление воды, когда был у нас, — кивнула вампирша. — Но как насчёт Клариссы? Ты передал ей свои знания?
Лучиано застонал.
— Я пытался, но мы мало чего достигли. Я не знал, как объяснить ей, что нужно делать.
—Тогда её исчезновение кажется еще более таинственным, — вмешался Лео. — Дом окружён каналами, и я предполагаю, что ты уже успел обыскать весь квартал.
Конечно, — кивнул Лучиано. — Однако ни у ворот, ни в близлежащих переулках нет свежих следов Клариссы.
— Но не могла же она уплыть на лодке, — сказала Алиса.
— Вообще-то могла, — признался Лучиано. — Она могла дождаться отступления прилива и спокойно забраться в гондолу.
— Лишь для того, чтобы вскоре высадиться на берег, — перебил его Лео. — Кларисса не способна свободно передвигаться в этом городе с его бесчисленными каналами.
Лучиано покачал головой.
— Нет, не способна. Но что, если Клариссе удалось доплыть до континента? Или до вокзала, чтобы сесть на поезд? Тогда она может быть где угодно.
Алиса поднялась на ноги, подошла к Лучиано и, утешая, обняла его за плечи.
— Только не надо отчаиваться. Мы что-нибудь придумаем.
Сначала нужно понять, почему Кларисса тебя оставила. Что-то
произошло? Вы поссорились? Может быть, она сказала что-то, от чего мы могли бы сейчас оттолкнуться? Нужно подумать, куда она могла направиться. Вряд ли она решила вернуться в Рим.
Лучиано пожал плечами.
— Ну... не могу сказать, чтобы мы ссорились, но в последние ночи Кларисса выглядела не особенно счастливой. Я мог исследовать город, а она была вынуждена оставаться здесь, в палаццо. Ей это не нравилось. — Ты на всю ночь оставлял её здесь одну? — удивлённо спросила Алиса.
— Не на всю ночь, но мне нужно было осмотреться и кое-что организовать. Я пообещал ей, что мы выйдем вместе, когда время смены приливов и отливов сдвинется настолько, что мы сможем покинуть дворец вечером и вернуться обратно перед рассветом. И даже пригласил к нам портниху и заказал Клариссе несколько бальных и вечерних платьев. А она взяла и сбежала!
Алиса покачала головой.
— Я в это не верю. Мне кажется, она покинула замок не по своей воле. Может быть, Носферас всё же удалось выследить вас и забрать Клариссу?
— Но как они могли сделать это, не оставив никаких следов? Я проверил каждый уголок здания, двора и причала. Ничего! В доме, кроме нас, никого не было. Хочешь сказать, что они заманили её на крышу, а потом улетели? Ты переоцениваешь возможности нашего клана. Никто из Носферас не умеет превращаться в летучую мышь, а приливы причиняют им такие же муки, как и Клариссе.
Лео снова поднялся.
— Начнём с того, что ещё раз тщательно обследуем дворец. Не хочу обижать тебя, Лучиано, но после твоего неудачного превращения я опасаюсь, что ты мог упустить что-то важное.
Алиса почувствовала возмущение Лучиано, но он ничего не сказал и лишь угрюмо кивнул.
— Давайте начнём со двора и с причала, — предложил наследник Носферас.
Вампиры спустились вниз и осмотрели сад, двор, большой зал первого этажа и ворота, выходившие на канал, но не обнаружили никаких посторонних запахов, кроме следов портнихи и её помощницы. Затем наследники начали медленно продвигаться вверх обследуя каждую комнату.
Наверное, Кларисса сошла с ума и в минуту помрачения рассудка бросилась в канал, — простонал Лучиано.
Как тебе такое пришло в голову? — спросила Алиса. - Она странно себя вела? Была не в себе?
— Да, немного, — сказал Лучиано, поворачиваясь к Алисе. — За две ночи до того, как исчезнуть, Кларисса вела себя... странновато. Она рассказывала мне истории о каком-то незнакомце в маске и плаще с капюшоном, который приходил сюда, а затем улетел, словно гигантская летучая мышь! И будто бы он заставил её написать письмо, в котором требует от нас немедленно покинуть дворец, иначе нам несдобровать.
Алиса и Лео застыли посреди бального зала, повернувшись к Лучиано.
— И ты рассказываешь нам об этом только сейчас?!
Носферас пожал плечами.
— Вы же не думаете, что она говорила это всерьёз? Мужчина, который не оставляет следов и летает, как летучая мышь? Я вас умоляю! Единственное, что я понял: Кларисса сочиняла эти сказки, потому что ей не очень нравилось в Венеции и она пыталась убедить меня уехать отсюда.
Лучиано посмотрел на друзей, ища в их глазах понимание, но Лео и Алиса лишь удивленно посмотрели на него.
— Нужно отнестись к её словам серьезно. Если этот человек — или не человек — действительно не оставил следов, логично будет предположить, что он умеет летать, — произнёс Лео.
Алиса кивнула:
— В таком случае мы имеем дело с опасным противником... или противниками, которые похитили Клариссу.
В горле у Лучиано пересохло.
— До такого я бы никогда не додумался. Я не верил, что подобное случается.
— Многие люди считают, что вампиров не бывает, — сказала Алиса.
— Это письмо, о котором ты говорил... — вмешался Лео. — Оно ещё у тебя?
Лучиано кивнул.
— Оно должно лежать наверху в моём гробу.
Трое вампиров поспешили на верхний этаж и минуту спустя изучали послание, написанное красивым ровным почерком Клариссы. Ничего нового им это не дало. То, что угроза незнакомца была не шуткой, друзья уже осознали.
— Может, нам первым делом следует уехать отсюда и поискать себе другое жилище? — предложила Алиса. — Допустим, что Клариссу похитили, человек или какое-то существо. Что, если он обозлится и начнет её мучить, если мы не выполним его требований?
Лео кивнул.
— В целом ты права. Нам в любом случае нужно найти себе надёжное пристанище, более скромное, не привлекающее внимания, например один из пустующих доходных домов. Но сперва мы ещё раз осмотрим палаццо.
— И что ты надеешься здесь найти? — хмуро спросил Лучиано.
— Следы, которых мы ещё не искали. Я знаю, что мы не обнаружим тут запаха человека или вампира, но не верю, что таинственный незнакомец не оставил никаких следов своего присутствия. Ты не замечал ничего необычного? Может быть, что-то бросилось тебе в глаза?
Лучиано подошел к двери, которая вела в лоджию.
Он прислонился к косяку и открыл рот, чтобы ответить Лео, но вместо этого громко чихнул.
Лео и Алиса переглянулись.
— Ты тоже недавно чихнул. Внизу в гостиной, — сказала Алиса, обращаясь к Лео. — Я ещё никогда не слышала, чтобы ты чихал.
Лео покачал головой.
— Я должен был догадаться, что всё это неспроста. За мной!
Скоро я наверняка вспомню, где мне уже доводилось слышать этот запах!