Примечания

1

"Отложенный", какая-то судейская шутка, владелец судна — судья.

2

Универсальное транспортное средство, УТС

3

Catalina Call

4

Головка младенца.

5

Футах под водой

6

Мертворожденный

7

a hole - дырка, пустое место, ничтожество

8

Rex, Король ничтожеств

9

It’s full of fuckups, old farts, and fiascoes.

10

Прощай

11

Тень от лампы

12

Неопознанных Подводных Объектов

13

Две Гавани

14

Неизвестная (предварительно) для правоохранительных органов

15

Клуб "Чёрный Марлин"

16

Быстрый зацеп

17

Курица в соусе молé

18

Очевидно, речь идет о Коллин Хаттерас из романа Коннелли "Ожидание".

19

Времени смерти

20

Comic Con [vention] – съезд фанатов комиксов

21

Исполнитель роли Дэдпула в одноименном фильме на основе комикса

22

Каталине

23

Городок, в переводе Две Гавани

24

Надувная моторная лодка

25

Универсальном Транспортном Средстве

26

Департамент Транспорта

27

Песчаная ловушка

28

Бекон, латук, томаты

29

Автомобильный иммобилайзер с GPS навигатором

30

Leigh-Anne Moss

31

Синко де Майо (Пятое мая), который отмечается 5 мая, это не День независимости Мексики, а годовщина победы мексиканских войск над французскими войсками в битве при Пуэбле в 1862 году.

32

Вождь, босс — исп.

33

Департамента Транспорта

34

Секция уголовного отдела Министерства юстиции США, занимающаяся борьбой с политической коррупцией на всех уровнях государственного управления путем судебного преследования коррумпированных федеральных, государственных и местных выборных и назначенных государственных должностных лиц.

Загрузка...