Глава 32

Мое тело было привязано, но не мои руки. Я сложил пальцы правой руки в мистический жест атаки, изображая пистолет, и воскликнул, — Arctis!

Заклинание высосало тепло вокруг оружия и за мгновенье всосало воду из воздуха, превратив ее в толстый слой льда вокруг пистолета, особенно вокруг ударника. Стрелок вздрогнул, отреагировав на заклинание, и нажал на курок.

Корка льда удержала ударник и предотвратила его спуск.

Бандит заморгал и попытался еще несколько раз спустить курок, но так же безрезультатно. Фортхилл ударил его под колени. Оба мужчины упали. Пистолет, вылетев из онемевших от холода пальцев стрелка, крутясь, полетел через комнату. Он ударился о стену, разбивая корку льда вокруг ударника, и с оглушающим выстрелом безвредно разрядился в потолок.

Бандит ударил Фортхилла в лицо, и старый священник опрокинулся на спину, захрипев от боли. Молли в слепой ярости бросилась на наемника, сбивая его с ног, с бесконтрольной жестокостью нанося беспорядочные удары кулаками безо всякой техники. Мужчина выбросил локоть, ударом в шею, отбрасывая её назад, затем поднялся, обшаривая взглядом пол в поисках оружия. Заметив пистолет, он направился к нему.

Я погасил свет амулета. Стрелок споткнулся и упал во внезапно наступившей темноте. Я услышал, как он сцепился с ошеломленным Фортхиллом.

Затем была ослепительная одиночная вспышка яркого света, который высветил мужчину, выгнувшегося дугой от боли. Затем все исчезло, и раздался звук чего-то большого, упавшего на пол. Несколько человек тяжело дышали.

Я схватился пальцами за амулет и вновь осветил комнату.

Побледневший Фортхилл сидел возле стены, держась за челюсть. Молли стояла на коленях, одна рука поднята, словно она собиралась применить что-то из своих магических талантов; именно то, что она должна была сделать при первых же признаках опасности, если бы Кузнечик мыслила ясно. Наемник лежал на полу, пытаясь приподняться.

Баттерс, с оголенными проводами в руках, просипел:

— Чисто, — и прикоснулся обоими концами к бандитской груди.

Провода убегали к дефибриллятору. Когда они расплавились возле утюжков, осталось несколько завитков обнаженной медной проволоки. Ток сделал именно то, что делает ток, и бандит, на секунду выгнувшись от боли, снова бессильно замер.

— Разряд, — прохрипел Баттерс. Он завел руку на спину и простонал. — Ой. Ой, ой, ОЙ!

— Баттерс! — всхлипнула Молли и крепко обняла его.

— Устржно, — нечленораздельно промямлил Баттерс. — Ой. — Но он не выглядел недовольным объятиями.

— Кузнечик, не напрягай его, пока мы не узнаем, всё ли с ним в порядке, — криво усмехнулся я. — Черт побери! — я начал возиться с ремнями, пытаясь освободить верхнюю часть тела, чтобы сесть и заняться ногами. — Фортхилл? С вами все в порядке?

Отец Фортхилл сказал что-то неразборчивое и застонал от боли. Затем он поднялся на ноги и начал помогать мне с пряжками. Его челюсть приобрела багряный оттенок и опухла с одной стороны. Он принял дьявольски сильный удар и остался в сознании. Жесткий старый парень, несмотря на то, что он выглядел таким кротким.

Я слез со спинодержателя, встал на ноги и поднял пистолет.

— Я в порядке, — заявил Баттерс. — Я так думаю, — его глаза расширились, и он казалось, внезапно, запаниковал. — О, Господи, убедитесь, что я в порядке! — он начал судорожно расстёгивать рубашку. — Этот долбанный маньяк выстрелил в меня!

Он отбросил халат и повернулся вокруг, показывая Молли спину. Он носил нижнюю рубашку.

И вдобавок ко всему, он носил жилет из кевлара. Это было легкое, носимое под одеждой приспособление, предназначенное только для защиты от пистолетов — бандит выстрелил из девятимиллиметрового. Он положил оба выстрела прямо по линии поясницы, и жилет выполнил свою работу. Пули всё еще были там, расплющенные они торчали из баллистической ткани.

— Я ранен, так ведь? — Баттерс заикался. — Я в шоке. Я не могу чувствовать этого, потому что я в шоке. Верно? Она попала в печень? Кровь черная? Вызывайте скорую помощь!

— Баттерс, — позвал я. — Посмотри на меня.

Он перевел на меня широко раскрытые глаза.

— Полька, — многозначительно глядя на него, начал я, — никогда не умрет!

Он моргнул. Затем кивнул и заставил себя успокоиться, делая медленные, глубокие вдохи. — Со мной всё в порядке?

— Сработала магическая одёжка, — хмыкнул я. — С тобой всё в порядке.

— Тогда почему моя спина так сильно болит?

— Кое-кого только что ударили дважды кувалдой, движущейся со скоростью тысяча двести футов в секунду, — пояснил я.

— О, — протянул он. Повернувшись, он глянул на Молли, которая кивнула ему и ободряюще улыбнулась. Затем он вздрогнул и облегченно закрыл глаза. — Я не думаю, что мой темперамент подходит для активных действий.

— Ну да. С каких это пор ты расхаживаешь в бронежилете? — спросил я его.

Баттерс кивнул на Молли.

— Я надел его спустя десять секунд после того, как она мне позвонила и сказала, что тебе нужна помощь, — вытянув маленькую коробочку из кармана, он раскрыл её. — Видишь? Я захватил мел, святую воду, а так же чеснок.

Я улыбнулся ему, но улыбка получилась немного вялой. Бандит уложил Баттерса по той простой причине, что он заслонял стрелку обзор. Если бы он ожидал от Баттерса какой-либо угрозы, то за двумя выстрелами последовал бы третий Баттерсу в затылок. И конечно, если бы Баттерс не подготовился к чему-то подобному, то моя голова была бы не в лучшем состоянии, чем его.

Мы все-таки чертовски хрупки.

За дверью раздались шаги, и я, подняв пистолет, направил его на дверь. Я стоял, держа оружие обеими руками, поставив ноги на ширину плеч, и смотрел на маленький зеленый огонек точки прицеливания, когда Саня вошел в дверь, держа в руках поднос с сандвичами. Он резко остановился и удивленно поднял брови, широко улыбаясь.

— Дрезден! С тобой все в порядке, — он мгновенно осмотрел комнату и нахмурился, — Я что-то пропустил? Кто это такой?


— Я не думаю, что что-либо сломано, — успокоил Баттерс Фортхилла, — но вам лучше пройти рентген, просто на всякий случай. С переломами челюсти не стоит шутить.

Пожилой священник кивнул ему, сидя в кресле в жилой комнате церковного помещения, и что-то написал в небольшом блокноте. Он показал его Баттерсу.

Маленький мужчина ухмыльнулся.

— Пожалуйста, Отче.

Молли нахмурилась.

— Нам следует отвезти его в больницу?

Фортхилл покачал головой и написал в своём блокноте: «Сначала сообщу вам кое-что».

Теперь у меня была пара пистолетов, которую я реквизировал у плохих парней: сорок четвертого калибра у охранника и девятимиллиметровый у бандита. Я положил их на кофейный столик и внимательно осмотрел; я бы очень удивился, если бы обнаружил на них серийные номера или что-то такое. Мыш сидел возле меня, привалившись боком к моей ноге, его серьезные карие глаза наблюдали за тем, как я вожусь с оружием.

— Вы выяснили что-нибудь? — спросил я Фортхилла.

«В какой-то мере» — написал он в ответ. «Значительные передвижения пеших групп в Южной и Центральной Америке. Высший эшелон Красной Коллегии использует человеческих слуг для взаимодействия со смертными. Множество этих личностей были замечены в аэропортах за последние три дня. Все они направлялись в Мексику. Название Чичен-Ица что-либо говорит тебе?»

Я хмыкнул. Информация Дональда Ваддерунга вроде бы подтверждается.

— Да, говорит.

Фортхилл кивнул и продолжил писать. «В той местности есть священник. Он не сможет помочь вам в вашей битве, но он может предложить тебе и твоим людям укрытие, поддержку и безопасную эвакуацию с территории, когда вы закончите».

— Это выглядит так, как будто у нас мало проблем, для того чтобы планировать наше победоносное бегство, прежде чем мы узнаем, сможем ли мы туда пробраться, — хмуро буркнул я. — Я могу доставить нас примерно в ту местность, но не непосредственно к руинам. Мне надо чтобы он выяснил всё, что сможет о мерах безопасности, которые предприняла Красная Коллегия на той территории.

Фортхилл задумчиво секунду смотрел на меня. Затем он написал: «Я попрошу его. Но мне нужен кто-то, кто будет говорить вместо меня».

Я кивнул.

— Молли, ты с падре. Потом немного поспи, как только сможешь. Ведь в будущем до того, как мы отправимся, может уже и не быть такой возможности.

Она нахмурилась, но кивнула мне, вместо того чтобы начать возражать. Очень показательно, как призрак близкой смерти может заставить собраться лучше, чем веские доводы, даже такую упрямую и независимую ученицу.

Фортхилл поднял руку. «Сначала мне нужно узнать, каким образом ты снова стал на ноги. Доктор Баттерс сказал, что твое ранение не даст тебе подняться с кровати».

— Магия, — ответил я хладнокровно, и это прозвучало так, как будто бы всё объясняло.

Фортхилл пристально посмотрел на меня. Затем он написал; «Мне слишком больно, чтобы я спорил с тобой. Давай сделаем звонки».

— Спасибо, — произнес я спокойно.

Он кивнул и написал: «Ступай с Богом».

— Спасибо вам, — повторил я.

— Как насчет меня? — встрял Баттерс. В его голосе в равных частях бурлили страх и возбуждение.

— Надеюсь, нам больше не понадобиться твоя помощь, — хмыкнул я. — Хотя… было бы неплохо, если бы ты оставался наготове. Просто… на всякий случай.

— Верно, — воскликнул Баттерс, кивая. — Что-нибудь еще?

Я щелкнул рукой и с трудом удержался, чтобы не сказать ему, что для него было бы лучше спрятаться под кроватью. Он и так это знал. Он был напуган, как кролик, в лесу полном медведей, но он хотел помочь. — Я думаю, у Отца Фортхилла есть машина. Да, отче?

Священник начал писать что-то, потом зачеркнул и махнул рукой в знак согласия.

— Оставайся с ними, — велел я. Вставив магазины в оба пистолета, я убедился, что изучил их достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что они выстрелят, когда я нажму на курок. — Как только Фортхилл закончит, отвезите его в больницу.

— Больницу, — повторил Баттерс. — Принято.

Фортхилл поморщился и написал: «Ты уверен, что мы не должны сдать нашего визитера в полицию

— Ничто в жизни не является бесспорным, Отче, — сказал я, поднимаясь. Я положил пистолеты в карманы плаща. — Но если вмешается полиция, они наверняка будут задавать множество вопросов и им потребуется множество часов на то, чтобы попытаться во всём разобраться. Я не могу попусту потратить это время.

«Ты не думаешь, что этот бандит обратится к копам?»

— И что он им скажет? — холодно спросил я. — Что его похитил священник из Святой Марии? Затем мы его избили и забрали его нелегальное оружие? — я покачал головой. — Он не больше нас хочет, чтобы копы вмешивались во все это. Это бизнес для него. Он пойдет на сделку и кое-что нам расскажет, если это будет означать, что он уйдет отсюда.

«И мы отпустим убийцу на свободу?»

— Это несовершенный мир, Отче, — пожал я плечом. — С другой стороны, вы не нанимаете профессиональных киллеров для расправы с милыми старыми леди и щенками. Большинство людей, на которых этот парень получал заказы, были преступниками. Я гарантирую, это — в основном те, кто собирался изменить своё положение в Организации. Рано или поздно кому-то из них чуть больше повезет, и наемный убийца исчезнет.

«Пришедший с мечом от меча и погибнет» — написал Фортхилл.

— Точно.

Он покачал головой и вздрогнул, поскольку движение вызвало у него дискомфорт. «Это будет очень тяжело, помочь мужчине, такому как этот».

Я хмыкнул.

— Это благородное намерение, падре, но такие парни как он не хотят ничьей помощи. Просто не видят в этом нужды, — я пожал плечами. — Некоторые люди просто наслаждаются убийством.

Он тяжело нахмурился, но ничего не написал в ответ. Сразу после этого раздался легкий стук в дверь, и Саня, не дожидаясь приглашения, появился в проеме.

— Дрезден, — сказал Рыцарь. — Он пришел в чувство.

Я поднялся, и Мыш поднялся со мной.

— Круто. Может быть, стоит начать звонить, падре?

Фортхилл вместо кивка поднял вверх палец. Я вышел. Мыш бесстрастной тенью держался за моей спиной; мы направились в служебное помещение поговорить с нашим… гостем, я полагаю.

Крепко сложенный наемник лежал на спинодержателе, словно в коконе из клейкой ленты.

— Подними его вверх, — попросил я.

Саня, с небрежной легкостью, поднял бандита, спинодержатель и все остальное и прислонил под небольшим углом к стене.

Наемный убийца наблюдал за мной спокойным взглядом. Я поднял бумажник, лежавший на маленьком раскладном карточном столике, который мы поставили, и раскрыл его.

— Стивен Дуглас, — прочитал я на водительских правах. — Это ты?

— Стиви Ди, — представился он.

— Слыхал о тебе. — Это ты сделал Торелли пару лет назад.

Он едва заметно улыбнулся.

— Я не знаю Торелли.

— Угу, я так и думал, — буркнул я.

— Как он? — спросил Стиви Ди.

— Кто?

— Маленький парень.

— В порядке, — я прищурился. — Носил под одеждой кевлар.

Стиви Ди кивнул.

— Хорошо.

Я приподнял бровь.

— Профессиональный убийца счастлив, что он никого не убил?

— Ничего не имел против него. Не получал за него плату. Не хочу отмотать срок за убийство не того парня. Это непрофессионально. Но всё, что я слышал о тебе, говорило, что мне надо стрелять без промедления, поэтому я убрал его с пути.

— Стиви, — начал я, — это можно решить несколькими разными путями. Простейший — ты сообщаешь нам, кто тебя нанял, и мы тебя отпускаем.

Он прищурился.

— Никаких копов?

Я одной рукой показал на его путы.

— Разве ЭТО выглядит так, как будто мы хотим впутывать сюда копов? Сдай нанимателя и ты свободен, как только мы сможем снять ленту.

Он задумался на мгновение, обдумывал это. Потом покачал головой.

— Неа.

— Нет?

Он сделал движение, которое должно было означать пожатие плеч.

— Сделай я так для вас и я больше никогда не найду работу. Люди нервничают, когда подрядчик разглашает персональную информацию о клиенте. Я должен думать о долгосрочной перспективе.

Я кивнул.

— Я могу уважать это. Тайна сделки и все такое.

Он чуть кивнул.

— Итак, мы переходим к варианту номер два. Я собираюсь позвонить Марконе. Я собираюсь все ему рассказать и собираюсь спросить его, заинтересован ли он в разговоре с тобой, Стиви. Я уверен, он захочет узнать, кто покупает хиты на его территории. Что это будет означать для твоей долгосрочной деятельности, как ты думаешь?

У Стиви сдали нервы. Он облизнул губы.

— Хм, — напрягся он. — Какой третий вариант?

Саня выступил вперед. Он широко улыбнулся стрелку, безо всяких усилий поднял спинодержатель над полом, и самым низким голосом с самым густым русским акцентом зловеще проговорил:

— Я подниму эту доску выше, разломаю на две половины и брошу обе половины в установку для сжигания мусора.

Стиви Ди выглядел как человек, который внезапно понял, что он сидит на гнезде шершней и отчаянно пытается не убежать, захлебываясь криком. Он снова облизнул губы.

— Половина из того, что я слышал о тебе, говорит, что Марконе хочет твоей смерти, что ты ненавидишь его бизнес. Другая половина говорит, что ты иногда на него работаешь. Устраняешь людей, которых, как он считает, нужно убрать.

— На твоем месте, Стиви, я бы не придавал слишком большое значение слухам, — криво ухмыльнулся я.

— Почему это? — спросил он.

— Выясни это. Не говори мне ничего.

Саня поставил его обратно. Я, выжидая, смотрел на него, стоя напротив и засунув руки в карманы.

— Хорошо, — вздохнул он, наконец. — Тёлка.

— Женщина, ха! Кто?

— Без имени. Платила наличными.

— Опиши её.

Бандит кивнул.

— Пять и девять, длинные ноги, карие глаза, — перечислил он. — Мускулистая, весит примерно пятьдесят. Длинные темные волосы. Имеет татуировки на лице и шее.

Моё сердце замерло в груди.

Я запечатал наглухо каждую дверь и окно в голове, чтобы закрыть бурю, которая внезапно взвыла в моём сердце. Мне нужно оставаться собранным. Я не мог позволить внезапному всплеску эмоций утопить мою способность четко мыслить.

Я полез в карман и достал оттуда собственный бумажник. Я хранил фотографию Сьюзен так долго, что когда вытащил ее, на пластике остались частички краски. Я показал наемнику фото.

Убийца покосился и кивнул.

— Угу, — сказал он. — Это она.

Загрузка...