— По правде говоря, — задумчиво произнес Саня, спустя несколько минут, — обычно я не штурмую здания штаб-квартиры Федерального Бюро Расследований. Тем более, в разгар трудового дня.
Мы припарковались через квартал от офиса Чикагского ФБР, на который нам указал Тук. Маленький фейри уселся на приборной панели и всю дорогу выпытывал у Сани, почему он не арендовал машину, которая может летать, вместо этого убогого, старого, тесного фургона. Тук в любом случае не воспринял серьезно ответ, что «таких машин не существует». Он пробурчал несколько слов по-русски, от которых Саня только шире улыбнулся.
— Проклятье, — я смотрел на здание. — Тук? Мартин был с ней?
— Желтоволосый? — Тук, сидя на приборной доске, смотрел на нас, помахивая ногами. — Нет, мой лорд.
Я заворчал:
— Мне, в любом случае, не нравится это. Почему они не взяли их обоих? На каком она этаже, Тук?
— Там, — Тук, показал. Я наклонился и присел на корточки позади него так, чтобы мои глаза находились на уровне его пальца.
— Четвертый, — посчитал я. — Там, где Тилли беседовал со мною.
Саня наклонился вниз и, вытянув полуавтоматический пистолет, который он прятал под сиденьем фургона, загнал патрон в патронник; его глаза не отрываясь, смотрели в боковое зеркало.
— Компания.
Лысый, слегка полноватый бомж в потёртом пальто и одежде с чужого плеча волочил ноги вниз по тротуару. Однако он двигался чересчур целеустремленно в нашу сторону, чтобы это было подлинным. Подготовив браслет — щит я следил за его руками, ожидая, что он вытянет оружие из-под плаща, и только, когда он подошел на расстояние нескольких шагов я понял, что это был Мартин.
Он остановился на тротуаре возле пассажирского окна фургона и зашатался на месте. Постучав в стекло, он протянул руки, словно выпрашивая милостыню. Я опустил вниз стекло.
— Что случилось?
— ФБР сделало работу, требующую беготни, — просипел он. — Они отследили по нашей арендованной машине моё поддельное удостоверение, получили моё фото, показали его по ТВ. Один из детективов, который нас разыскивал, сообщил, что меня видели у тебя дома, они поджидали там, когда мы вернулись за тобою. Сьюзен отвлекла их внимание, поэтому я смог улизнуть.
— Ха! И ты оставил её?
Он пожал плечами.
— У неё подлинное удостоверение, и пока они знают только то, что она прибыла вместе со мною и нас видели вместе. Они не смогут ей ничего инкриминировать. Я на оперативных заданиях достаточно долго, и Красная Коллегия позаботилась о том, чтобы я был в международном списке разыскиваемых террористов. Если бы меня поймали, то задержали бы нас обоих.
Я хмыкнул.
— Что ты выяснил?
— Этим утром приезжают последние члены близкого круга Красного Короля. Они проведут церемонию этой ночью, — сказал он. — В полночь, или немного позже, если наш астрономический прогноз верен.
— Дерьмо.
Мартин кивнул.
— Как быстро ты сможешь доставить нас туда?
Я коснулся кончиками пальцев маминого камня и перепроверил путь.
— Туда нет прямого пути. Три перелета, пара прогулок, одна из них по плохой местности. Вся дорога должна занять у нас примерно девяносто минут. Мы выйдем на расстоянии пяти миль от Чичен-Ицы.
Мартин несколько долгих мгновений смотрел на меня. Потом выдавил:
— Я не могу не найти это несколько своевременным, то что ты внезапно оказался способен обеспечь быструю доставку нас именно туда, куда надо.
— У Красной Коллегии были свои положительные герои, нашедшие пересечение линий лея, — спокойно сказал я, — место, наполненное магической силой. Чичен-Ица — это подобное пересечение, только больше. Чикаго — это перекрёсток, физический и метафизический. Существует множество пересечений в городе или в пределах двадцати пяти миль. Пути, которые я знаю через Небывальщину, в основном идут от пересечения к пересечению, поэтому из Чикаго есть прямые маршруты во множество мест.
Саня издал заинтересованный звук.
— Как аэропорт в Далласе или Атланте. Или здесь. Транспортный узел.
— Именно.
Мартин кивнул, хотя не было похоже, что он верил или не верил мне.
— Это даёт нам немного больше, чем девять часов, — посчитал он.
— Церковь пытается добыть для нас информацию о мерах безопасности в Чичен-Ице. Дожидайся нас в Святой Марии, — я выгреб из карманов и вручил ему разменную мелочь. — Передай им, что Гарри Дрезден сказал, что ты не являешься Стиви Ди. Мы выдвинемся оттуда.
— Ты… — Мартин чуть покачал головой. — Ты заручился поддержкой Церкви?
— Блин, парень. У меня Рыцарь Креста вместо шофера.
Саня пренебрежительно фыркнул.
Мартин изучающе посмотрел на Саню чуть расширенными глазами.
— Я… вижу. — Какая-то энергия казалось, проникла в него. Я точно знал, что он чувствовал — прилив позитивных эмоций, накал, который приходит с внезапным осознанием того, что мало того, что смерть не была бесспорной, но и что победа могла быть действительно достигнута.
Надежда — это сила природы. Не позволяйте никому разубедить вас в этом.
Мартин кивнул.
— Как насчет Сьюзен?
— Я вытяну её, — твердо заявил я.
Мартин склонил голову в маленьком поклоне. Потом он глубоко вздохнул и просто сказал:
— Спасибо тебе. — Затем он повернулся и шаркающей пьяной походкой, сжав монеты, пошел прочь.
— Выглядит пристойным товарищем, — сказал Саня. Его ноздри чуть раздулись. — Полувампир, ты говоришь? Братство Святого Жиля?
— Ага. Как Сьюзен, — я смотрел, как Мартин исчезает в толпе спешащих на обед жителей Чикаго, и процедил:
— Я не уверен, что доверяю ему.
— Я бы заметил, что эти чувства обоюдны, — улыбнулся Саня. — Когда человек живёт такой жизнью, как Мартин, он учится не доверять никому.
Я мрачно пробурчал.
— Прекрати быть разумным. Я наслаждаюсь неприязнью к нему.
Саня хохотнул.
— Итак. Что теперь?
Я вытащил пистолеты из карманов плаща и запихнул их под пассажирское сиденье микроавтобуса.
— Ты возвращаешься обратно в Святую Марию. Я захожу, вытягиваю Сьюзен и встречаюсь там с тобою.
Саня приподнял брови.
— Ты вытащишь её оттуда?
— Конечно.
Саня задумчиво прикусил губу, затем пожал плечами:
— Хорошо. Я полагаю, что это — твои похороны, da?
Я твердо кивнул:
— Da.
Я зашел в здание и прошел через металлодетекторы. Они запищали. Я остановился, сложил все кольца и браслет в пластиковую коробочку и попробовал снова. На этот раз меня сопровождала тишина. Получив свой хлам обратно, я направился к сооружению в центре зала, которое выглядело как справочная стойка. Я продемонстрировал одну из своих карточек, ту, на которой я значился частным сыщиком. У меня, их осталось всего лишь с полдюжины. Остальные сгорели вместе с моим письменным столом и моим офисом.
— Мне нужно поговорить с агентом Тилли относительно его нынешнего расследования.
Женщина за стойкой сухо кивнула, позвонила Тилли в офис и спросила, желает ли он меня видеть. Она кивнула еще раз.
— Да, сэр, — и улыбнулась мне. — Вам необходим жетон посетителя. Держите. Позаботьтесь о том, чтобы он был всё время на виду.
Я взял бэйдж и закрепил его на пыльнике.
— Спасибо. Я знаю правила.
— Четвертый этаж, — сказала она и кивнула следующему в очереди за мной.
Я прошелся к лифтам, поднялся на четвертый и подошел к офису Тилли, который был прямо через коридор от допросной комнаты. Тилли — маленький, щеголеватый и выглядящий шустрым — стоял в дверном проёме, рассматривая какие-то бумаги в желто-коричневой папке. Он дал мне увидеть фото Сьюзен, прикрепленное внутри, прежде чем закрыл папку и перевернул ее в руках.
— Итак, — усмехнулся он. — Это мистер Известный Сообщник. Просто отлично. Мне в любом случае надо снова поговорить с тобой.
— Я популярный парень на этой неделе, — хмыкнул я в ответ.
— И не говори! — внимательно глядя на меня, произнес Тилли. Он, нахмурившись, развел руками. — Итак, у нас есть машина, арендованная таинственным мужчиной, использующим поддельное удостоверение, которая была найдена непосредственно возле взорванного здания. У нас есть клятвенные свидетельские показания от двух местных детективов, утверждающих, что длинноногую красавицу по имени Сьюзен Родригес видели в его компании. У нас есть в лепешку раздавленный «Фольксваген Жук», принадлежащий Гарри Дрездену и ущерб на семьдесят тысяч долларов, нанесенный расположенному неподалеку дому местного, не внушающего доверия, копа из отдела внутренних расследований, который окончательно заврался, указывая на тебя. У нас есть записи, которые говорят, что Сьюзен Родригес была твоей подругой. Свидетели видели обоих — её и загадочного мужчину, в твоей квартире, которая выглядит слишком чистой, чтобы приписать тебе незаконную деятельность. Но, прежде чем мы смогли вернуться обратно и действительно хорошо всё осмотреть, она сгорает дотла. Начальник пожарной команды всё еще расследует улики, но его первое впечатление — поджог. — Тилли задумчиво почесал подбородок. — Я не знаю, как именно ты связан с ходом расследования, но так как слишком много параллелей проходит между небольшим количеством людей и событиями, это может быть индикатором, что замышляется что-то гнусное.
— Гнусное, ха?
Тилли кивнул.
— Хорошее слово, не так ли? — он поморщил нос. — Разочаровывает меня то, что мои инстинкты говорят, что ты со мною достаточно откровенен. Во многом держишь язык за зубами, но откровенен. Я полагаю, что всегда лучше использовать расположенного к тебе человека, чем ловить его на слове, ха!
— Наверное, — скривился я. — Но не ты. По крайне мере не со мной.
Он пожал плечами.
— Возможно. Возможно. — Он оглянулся. — Что ты думаешь?
— Я думаю, ты снова играешь с динамитом, Тилли, — раздался голос Мёрфи.
— Мёрф, — улыбнулся я с облегчением. Я выглянул из-за Тилли и помахал ей. Она глянула на меня и покачала головой.
— Проклятье, Дрезден. Ты можешь делать хоть что-нибудь спокойно и аккуратно?
— Ни в коем случае, — оскалился я. — Это — единственная вещь, которая удерживает Тилли от решения, что я — подрывник.
На долю секунды уголки ее рта поднялись вверх. Мерфи мягко спросила:
— С тобою всё в порядке?
— Они спалили мой дом, Мёрф, — я заскрипел зубами. — Мистер смог выбраться, но я не знаю, где он. Я знаю, что сейчас пропавший кот не на вершине приоритетов, но… — я пожал плечами, — я полагаю, что я волнуюсь за него.
— Если он пропал, это не значит, что он пропустит свое кормление, — усмехнулась Мерфи. — Я больше волнуюсь за себя. Мистер, это единственное существо, похожее на пуму, на расстоянии нескольких сотен миль. С ним всё будет в порядке.
Тилли моргнул и повернулся в Мёрфи.
— Серьёзно?
Мёрфи пристально посмотрела на него.
— Что?
— Ты все еще прикрываешь его? — нахмурился Тилли. — Несмотря на все заявления и сигналы?
— Ага, — Мёрфи кивнула.
Тилли медленно вздохнул.
— Всё в порядке, Дрезден. Зайдешь ко мне в офис?
Я послушался. Тилли закрыл за нами дверь.
— Хорошо, — сказал он. — Расскажите мне, что тут происходит.
— Ты не хочешь знать это, — опередила меня Мерфи.
— Это смешно. — Спокойно возразил Тилли. — Примерно с час назад я советовался со своим мозгом, и он мне сообщил, что действительно хочет знать это.
Мёрфи вздохнула и глянула на меня.
Я поднял вверх обе руки.
— Я плохо знаю этого парня. Твой ход.
Мёрфи кивнула и спросила Тилли:
— Как много ты знаешь о досье «Черных кошек»?
Тилли мгновение смотрел на неё. Потом он перевел взгляд на свой личный пропуск, прикрепленный к лацкану пиджака.
— Странно. Буквально на секунду я подумал, что кто-то заменил Тилли на «Малдер».
— Я серьезно, Тилль, — не улыбнулась Мёрфи.
Его тёмные брови приподнялись.
— Хм. Они предшественники «Специальных Расследований», верно? Шестидесятые, семидесятые, я полагаю. Им поручались все странные дела. Некоторые файлы заставили меня подумать, что чиновники славно повесились со всеми чудесными психотропными наркотиками, которые выпускались в те времена.
— А что если я скажу тебе, они не были обдолбанными наркоманами, Тилл? — прищурилась Мёрфи.
Тилли нахмурился.
— Это то, что ты мне говоришь?
— Они не были обдолбанными наркоманами, — повторила Мёрфи.
Хмурый взгляд Тилли был ей ответом.
— На СР вешаются такие же дела, как и те, что расследовали «Черные кошки». Они просто лучше подчищаются нами, так что наши рапорты не звучат, как бред наркомана. Таким образом, рапорты обеспечивают объяснения. Но они не обеспечивают правду.
— Ты… стоя тут, прямо передо мною, говоришь, что когда Дрезден заявил мне, что это были вампиры, он говорил серьезно?
— Абсолютно.
Тилли скрестил руки.
— Господи, Кэррин!
— Ты думаешь, я лгу тебе? — прищурилась она.
— Нет, — ответил он. — Но это не означает, что вампиры бегают вокруг нас. Это просто означает, что ты в это веришь.
— Может быть, я просто доверчивая? — предположила Мёрфи.
Тилли укоризненно посмотрел на неё.
— Или, может быть, напряжение сказалось на тебе, и ты не объективно смотришь на вещи. Я имею в виду…
— Если ты отпустишь какой-либо комментарий, который хоть вскользь касается менструации или менопаузы и их влияние на моё мнение, — оборвала его Мёрфи, — я сломаю тебе руку в одиннадцати местах.
Тилли медленно сомкнул губы.
— Проклятье, Мёрфи. Ты сама себя слышала? Вампиры? Ради Бога. Что я должен думать?
Мёрфи развела руками.
— Я не уверена. Гарри, что действительно происходит?
Я описал последние дни, сфокусировавшись на событиях в Чикаго, оставив за чертой Белый Совет, Красную Коллегию и их участие.
— Эта вампирская парочка… — задумалась Мёрфи. — Ты думаешь, эти двое пытались добраться до Рудольфа?
— Само собой. Они могли оказать давление на него множеством различных способов. И, вероятно, захотели избавиться от свидетеля, прежде чем он начнет болтать. Для этого и был послан тяжеловес.
— Я не могу поверить в то, что я тут услышал, — встрял Тилли.
— Итак, когда вы выдвигаетесь? — спросила меня Мёрфи, игнорируя его.
— Этой ночью.
— Никто никуда не двинется, пока я не получу кое-какие ответы, — рявкнул Тилли. Должен заметить, что он не вложил никакой бравады в предложение. Он сделал это, как утверждение очевидного факта.
— Не знаю, как много из этого я смогу сообщить тебе, приятель, — спокойно сказал я. — На это нет времени. И моя маленькая девочка в опасности.
— Это не обсуждается, — твердо заявил Тилли.
— Агент, — я вздохнул. — У нас всё еще нет времени. Я охотно поговорю с тобою, — мой голос стал жестче. — Но недолго. Пожалуйста, верь мне, когда я говорю, что могу выдернуть Сьюзен из этого здания с вашим или без вашего согласия.
— Гарри, — одернула меня Мёрфи, словно я произнес какое-то грубое и необдуманное заявление, за которое мне будет стыдно.
— Тик-так, Мёрф, — я покачал рукою. — Если он надавит на меня, я не собираюсь стоять здесь и улыбаться.
— Теперь мне любопытно, — скривился Тилли, явно ощетинившись. — Я бы хотел увидеть, как ты провернешь это.
— Тилль, — Мёрфи закатила глаза. — Матерь Божья, мальчики, это разве убьёт кого-нибудь из вас, если вы будите вести себя как взрослые? Пожалуйста?
Я сердито развел руками. Тилли сделал то же самое. Но мы оба заткнулись.
— Спасибо вам. Тилль… Ты помнишь запись, которая была в новостях несколько лет назад? После смертей в «Специальных Расследованиях»?
— Это…. где оборотень? — сморщился Тилли. — Угу. Размытая, плохое освещение, не наведённый фокус, ужасные спецэффекты. Существо вообще не похоже на вервольфа. Только внезапно запись исчезла, поэтому она не может быть никем проверена. Вторичные копии, наверное, ходят где-то по интернету. — Он помолчал и добавил. — Хотя актриса, которая тебя играла, была очень хороша.
— Это не была актриса, Тилль, — спокойно произнесла Мёрф. — Я была там. Я видела, как это случалось. Пленка была подлинная. Даю тебе слово.
Тилли вновь нахмурился. Он чуть покачал вперед-назад головой; его темные глаза были задумчивы, словно он читал доклад, который только он мог видеть.
— Послушай, парень, — сказал я спокойно. — Подумай про это вот так. Что если ты никогда не слышал, как я говорю слово вампир? Что если я скажу вместо этого наркокартель или террористы? И я скажу тебе, что эта группа террористов финансируется теневыми корпорациями и что одна из них подорвала офисное здание, чтобы защитить нелегальную информацию от кражи и распространения по миру? Что если я скажу тебе, что я прищемил им яйца, за что кучка террористов похитила мою дочь? Что они собираются отрезать ей голову и поместить видео в интернете? Что Сьюзен и таинственный мужчина, секретные агенты от организации, которую я не могу назвать, и они пытаются помочь мне отыскать и спасти девочку? Это всё ещё звучит безумно?
Тилли за секунду задрал голову и посмотрел в потолок. Затем он произнес подавленным голосом:
— Это будет звучать, как сцена из низкопробного романа, — он пожал плечами. — Но… все будет логично. Я имею в виду… они не просто так зовут этих задниц «экстремистами».
— Хорошо, — я был спокоен. — Тогда… может быть, мы просто притворимся, словно я сказал, что это были террористы. И будем исходить из этого. Это моя дочь, парень.
Тилли оглянулся назад и перевел взгляд с меня на Мёрфи. Он сказал тихо:
— Или вы оба сумасшедшие… или я… Или вы говорите правду. — Он покачал головой. — И я не знаю, какой из этих вариантов меня устраивает больше.
— Ты дашь лист бумаги? — спросил я.
Сбитый с толку, он открыл ящик и достал блокнот.
Я схватил ручку и написал на нём.
Сьюзен,
расскажи ему всё.
Я вырвал лист, сложил его, и передал агенту.
— Я полагаю, Сьюзен не очень много тебе рассказала.
Тилли недовольно проворчал:
— Ничего, на самом деле. Буквально ничего. Это довольно крепкий орешек, в моём опыте.
— Она может быть упрямой, — хмыкнул я. — Пойди, передай ей это. Ты знаешь, я не видел её несколько часов. Выслушай её без протокола. Увидишь, как это все подходит друг другу.
Он взял записку и глянул на неё. Затем перевел взгляд на меня.
— Трудно понять, кому можно доверять, — я внимательно смотрел на него. — Поговори с нею. Выслушай её часть рассказа. Увидишь, как они дополняют друг друга.
Он с секунду обдумывал это.
— Держи его здесь, Мёрфи.
— Хорошо.
Тилли ушел.
В офисе стояли два стула, но ни один из них не выглядел удобным. Я уселся прямо на пол и закрыл глаза.
— Насколько все плохо? — спросила меня Мерфи.
— Очень плохо, — я почти шептал. — Хм. Мне нужно попросить тебя об услуге.
— Конечно.
— Если… Послушай. У меня есть завещание в абонентском сейфе Национального Банка Мичигана. Если со мною что-либо случится… Я буду признателен, если ты глянешь на него. Ты в списке людей, которые могут открыть его. Записана как душеприказчик.
— Гарри… — начала она.
— Согласен, не так уж много осталось от завещания на данный момент, — поднял я вверх руку, прерывая Мерфи. — Все было у меня дома или в офисе, но… там есть кое-какие активы и… — Я почувствовал, как напряжение сковало мое горло, и прервался. — Позаботишься об этом для меня?
Наступила тишина, затем Мёрфи подвинулась и села возле меня. Её рука нашла мою ладонь и сжала ее. Я пожал в ответ ее теплую ладошку.
— Конечно, — просто ответила она.
— Спасибо.
— Понятно, там… нет ничего насчет Мэгги, — с трудом продолжил я. — Но если я не смогу… позаботься об этом… Я хочу хороший дом для неё. Где-то в безопасном месте.
— Эй, мальчик-эмо, — толкнула меня Мерф. — Пора сделать перерыв унынию. Верно? Ты пока еще не умер, насколько я могу судить.
Я тихо фыркнул и открыл глаза.
— Ты сам позаботишься о ней, когда разберешься со всем этим.
Я медленно покачал головой.
— Я… не смогу, Мёрф. Сьюзен была права. Всё, что я могу предложить ей, это-жизнь в осаде. Мои враги попытаются использовать её. Она должна исчезнуть. Уехать куда-то в безопасное место. Действительно безопасное. Даже я не должен буду знать, где она, — я проглотил комок в горле. — Отец Фортхилл из Святой Марии может помочь. Мыш должен пойти с нею. Он поможет защищать её.
Мёрфи встревожено смотрела на меня.
— Ты что-то не договариваешь.
— Это сейчас не важно, — сказал я. — Если ты сможешь найти Мистера…Молли, думаю, понравится ухаживать за ним.
— Господи, Гарри, — Мёрфи смотрела на меня с ужасом.
— Я не планирую пробежки с самоубийственным концом, если это то, о чем ты подумала. Но очень вероятно, что я не смогу с неё вернуться. Если это случится, мне нужен кто-то, кому я доверяю, и кто знает мои пожелания и сможет о них позаботиться. На тот случай, если я не смогу.
— Я сделаю это, — сказала Мёрфи и кратко рассмеялась. — Черт побери, я сделаю это, только так мы сможем начать говорить о чем-то другом.
Я тоже улыбнулся, и тут Рудольф зашел в кабинет и, обнаружив нас сидящими на полу, ухмыльнулся.
Все застыли. Никто не знал, каким образом реагировать.
— Ну, — нарушил тишину Рудольф. — Я всегда предполагал что-то подобное. Но ребята, неужели вы считаете, что каждый в управлении дурак, Мёрфи?
— Хай, Руди, — оскалился я. — Тебе достался прекрасный дом.
Рудольф заскрипел зубами и вытащил из кармана конверт. Он бросил его на пол возле Мёрфи.
— Для тебя. Приказ «прекратить-и-воздержаться-впредь», предписывающий тебе не приближаться на расстояние двух сотен ярдов к этому делу или к любому, кто связан с производимым расследованием, пока твоя компетентность и непричастность не будут подтверждены на специальном трибунале Чикагского Полицейского Комитета. Так же приказ лейтенанта Стоулинза, предписывающий, чтобы ты не имела ничего общего с расследованием взрыва и освобождающий тебя от обязанностей немедленно в случае твоего неподчинения. — Его взгляд сместился на меня. — Ты. Я не забыл о тебе.
— Стыдно, — улыбнулся я. — А я почти забыл о тебе, но ты разрушил это. Зашел в комнату, и все пропало.
— Это еще не конец, Дрезден.
Я вздохнул.
— Угу. У меня как раз такая неделя.
Мёрфи открыла конверт и мельком пробежалась взглядом по паре листов. Потом она подняла взгляд на Рудольфа.
— Что ты им наплел?
— Вы получили свои приказы, сержант, — прохладно сказал Рудольф. — Покиньте здание, а не то я отберу ваше оружие и ваш жетон.
— Ты — хитрожопый, мелкий кровосос, — отчеканила она голосом, полным холодной ярости.
— Это высказывание войдет в мой рапорт для трибунала, Мёрфи, — вспыхнул Рудольф. В его голосе сквозило неприкрытое злое удовлетворение. — И как только они прочтут это, тебе конец. С твоей характеристикой? Они не заплатят тебе больше ни цента, сука. С тобой покончено.
Что-то темное и ужасное зашевелилось в моей груди и внезапно изображение Рудольфа, размазанного по стене тонной льда, мелькнуло у меня в голове.
— Сука? — переспросила Мёрфи, поднимаясь.
— Стооооп, — протянул я, поднимаясь на ноги, пытаясь остановить разъяренную женщину. — Мёрф, не играй в его игры.
— Игры? — процедил Рудольф. — Ты социально опасна, Мёрфи, и позор для полиции. Тебя нужно посадить за решетку. Как только ты вылетишь, так и будет. Ты и этот клоун. Оба.
— Клоун? — прорычал я точно таким же тоном, который секунду назад использовала Мёрфи.
И тут погасли огни.
Внезапная тишина окружила нас, когда штаб-квартира ФБР провалилась в беспомощную темноту. Прошло время, а аварийные огни так и не зажглись.
— Гарри, — окликнула меня Мёрфи раздраженным голосом.
Я почувствовал, как у меня на затылке волосы стали дыбом. Я понизил голос и сказал:
— Это был не я.
— Где аварийное освещение? — взвизгнул Рудольф. — Он-оно должно зажечься через считанные секунды. Верно?
— Вух, — сказал я в темноту. — Вух, вух. Руди, старый приятель, помнишь ли ты ту ночь, когда мы встретились?
Офис Тилли находился рядом с лифтом. И я отчетливо услышал охотничий крик вампира Красной Коллегии, эхом прозвучавший в шахте лифта.
За ним последовал целый хор криков, еще больше отдельных охотничьих воплей.
Множество вампиров в закрытом пространстве. Это было плохо.
Тяжелый пульсирующий удар отвратительного сердца, слышимый через стены четырех этажей, вторил крикам. Я вздрогнул.
Множество вампиров и Икк в закрытом месте. Это было хуже.
— Что это такое? — спросил Рудольф дрожащим шепотом.
Я направил свет в амулет, приготовил браслет-щит и вытащил боевой жезл из-под плаща. Возле меня Мёрфи уже вытянула свой «SIG». Она протестировала маленький фонарик на нём, убедилась в его работоспособности и глянула на меня с безмятежным выражением и спокойным дыханием. Я понял, что она полностью контролирует свой страх.
— Каков расклад? — уточнила она.
— Возьмем Сьюзен и уберёмся отсюда. Если нас здесь не будет, у них не останется причин для атаки.
— Что это? — снова спросил Рудольф. — Что это за шум? Эй?
Мёрфи чуть наклонила голову в сторону Рудольфа и приподняла бровь.
— Проклятье, — вздохнул я. — Ты права. Нам нужно его взять с собою.
— Скажите мне! — почти панически прокричал Рудольф. — Вы должны сказать мне, что это?
— Скажем ему? — спросил я.
— Конечно.
Мы с Мёрфи подняв оружие, повернулись к двери и сказали импровизированным стерео.
— Террористы.