Глава 6 Вор

Цзян Юн нервно и аккуратно водил пальцами сквозь дыру в толстовке по ожогу на предплечье, морщился от боли и слушал рассказ Хоу Си о месте, где он очутился. Все казалось нереальным, словно он спал крепким сном. Ему даже пришлось ущипнуть себя несколько раз — не в грезах ли он обитает?

— По твоему лицу я вижу, что ты слабо веришь мне. — Хоу Си внимательно посмотрела на Цзян Юна, которому становилось все неуютнее с каждой минутой. Она усмехнулась. — И я также вряд ли поверю в твой рассказ. Ты сказал, что пришел из места, где люди живут в бетонных коробках, вы зовете это домами. У вас есть готовая еда, вам не нужно трудиться в поле каждый день. Такого не бывает.

Фыркнув, Цзян Юн отвел взгляд в сторону. Здесь он никому не нужен, ему никто не верит. И каким образом он вообще собрался выжить в новом месте?

— Можешь не обращать внимание на мои слова, Хоу Си, но я говорю чистую правду.

— Наш мир — вот реальность. Другой не может существовать. Ты пытаешься притвориться сумасшедшим, чтобы я не отводила тебя к старейшине, навлекая тем самым позор на твою честь. Это так?

— Нет! Я действительно пришел из другого мира. Там все не так безумно, как здесь. Империя, где каждый день определяется лишь одним человеком — вашим императором… Тебе не кажется, что в этом месте слишком суровые законы для простых жителей, как ты? Почему ваш император бросает кости? Зачем он до такой степени контролирует свою страну? И почему ты постоянно говоришь шепотом, когда речь заходит о…

Хоу Си нахмурилась и приложила указательный палец к губам.

— Тише! Император священен для нас. Между собой мы редко говорим о нем, потому что это имеет последствия. Когда я была еще маленькой, император уже правил после трагического поражения одной из семи великих гильдий. И тогда… — Внезапно девушка замолчала. Через минуту она снова заговорила, но еще тише. — Тогда был введен закон «Броска костей». Уже много лет каждый день в нашей империи повторяет предыдущий. Даже деревья цветут круглый год, и зимой тоже… Я знаю только, что император бросает кости и все может поменяться так, как он пожелает. Никто тебе здесь не расскажет, почему даже мельчайшие события меняются лишь по мановению его руки. И меняются они очень быстро.

— Значит, в империи произошло восстание? Почему оно произошло? Кто правил до нынешнего императора? — У Цзян Юна начинала болеть голова. Однако он решил не сопротивляться своему нахождению здесь и разузнать больше. — Вы повинуетесь тирану!

Хоу Си резко замотала головой и была готова шлепнуть юношу по губам за такую дерзость.

— Не смей так называть императора! Он поддерживает великий порядок в стране, а мы должны быть благодарны ему за мирное время, что он нам дарит. Предыдущий покойный император Тай Шэнь имел двоих сыновей. После его смерти произошло восстание гильдии Огненного меча, которая поставляла лучшее оружие для императорского двора. Причины мне неизвестны, однако восстание подавил старший сын, придя к власти. А младший — погиб. И почему так произошло, никто не знает. Младший сын оставил после себя лишь одного будущего наследника, если у нашего императора не родится сын.

Все оказалось намного запутаннее, чем Цзян Юн мог предполагать. Он думал, что просто попал в деревню сумасшедших, живущих по заветам древности, потому что им так нравилось. Однако юноша оказался в ином месте, не у берегов Найчжоу, не в своем мире. Как это произошло, он понятия не имел.

— Значит, у императора до сих пор нет детей? А почему? Какие-то проблемы? — Цзян Юн не смог удержаться и захихикал, за что теперь действительно получил по губам от Хоу Си.

— Будь на моем месте моя мать, она бы тебя вышвырнула вон за такие слова, — прошипела девушка. Ее рука, ударившая Цзян Юна, дрожала. — То, что ты из другого места, не дает тебе права так говорить! Из-за твоих слов моя семья может пострадать, а ты наверняка улизнешь от беды.

Цзян Юну не было стыдно. Он не видел ничего такого в том, чтобы немного посплетничать о правящей верхушке. Однако, получив по губам, решил больше не провоцировать Хоу Си. Ее гнев был внезапен.

— Извини, — прошептал Цзян Юн. — Обещаю больше не гневить тебя, моя госпожа.

Он издевался над ней. Хоу Си не была госпожой и никогда не смогла бы стать ею. Девушка, одетая в грязные тряпки, с испачканным миленьким личиком никогда не почувствует прикосновение шелка к своей коже. Ее большие карие глаза сощурились, а маленький вздернутый нос поморщился от неприязни к юноше. Цзян Юн поймал себя на том, что сейчас она была похожа на его сестрицу Лихуа, которая любила так же морщиться, когда раздражалась на брата. Все те же длинные ресницы, волосы, темные как ночь, сильный взгляд…

Хоу Си провела тонкими пальцами по своей рваной рубахе и досадливо вздохнула. Гордость простой деревенской девушки была задета.

— О, ты так самодоволен, — фыркнула она. — Я стою перед тобой, оборванцем в таких же тряпках, как у меня, с таким же грязным лицом и неряшливыми волосами, как у меня. Я пытаюсь помочь тебе и рассказать о нашей стране, а ты… Насмехаешься надо мной! Разве такое неуважение достойно того, чтобы дать тебе еще хоть одну крупицу нашей истории?

Он понял, что перед ним девушка с характером. Несмотря на свое положение, Хоу Си держалась достойно. И все же разговор у них совсем не шел…

— Ты просто невежда!

Цзян Юн внезапно вскрикнул от резкой боли там, где был ожог.

Невежда… Лишь один человек постоянно называл меня этим словом. Это из-за него я здесь!

Он поднялся с колен, его предплечье обжигала невыносимая боль, раздувающая угли, в которых до сей поры покоилась злость.

— Меня зовут Цзян Юн! Я тебе не невежда! — Юноша злился все сильнее и чуть ли не тыкал в Хоу Си пальцем. — Не по своей вине я сюда попал! Это все виноват тот чокнутый старик! У меня нет никакого желания находиться в этом странном месте, и я до сих пор уверен, что просто попал в какую-то секту!

Цзян Юн понимал, что девушка не виновата. Единственным, к кому он обращался, был когтистый татуированный старик. Казалось, Хоу Си вот-вот расплачется от его вспышки гнева. Она смотрела на Цзян Юна, который потирал свое предплечье и корчился от боли. Однако девушка взяла себя в руки и только было открыла рот, чтобы ответить этому нахалу, как послышался топот копыт на улице.

— Тихо… Идем за мной. — Хоу Си схватила его за край толстовки и быстро вывела из полупустой комнаты.

Она провела Цзян Юна мимо маленькой кухни. Юноша успел быстро схватить с кухонного стола маленькую редиску. Девушка заметила это и остановилась.

— Немедленно верни то, что ты взял, иначе я оставлю тебя погибать здесь! — Она с укором смотрела на Цзян Юна, который уже надулся, но был вынужден вернуть украденную редиску обратно на стол. Шум копыт приближался.

Хоу Си повела его к углу кухни, где в полу был небольшой люк, прикрытый соломой. Она разворошила ее и открыла крышку, толкнув под пол Цзян Юна, все еще с голодом смотрящего на добычу на столе. Место между землей и полом было маленькое, ему пришлось сесть на корточки, чтобы уместиться.

— Что происходит?! — Цзян Юн смотрел на стоящую над ним Хоу Си.

— Топот копыт никогда не знаменовал ничего хорошего. Приехал кто-то из императорского дворца. Это ты виноват, я предупреждала, что события здесь происходят быстрее, чем ты моргнешь три раза. — Девушка нахмурилась. — Посиди здесь, Цзян Юн. Никуда не выходи, ты понял меня?

Он кивнул, и люк закрылся. Наступила темнота.

* * *

Кони топтали мягкую влажную землю. Они недовольно пыхтели и были испуганы громом, исходящим от темных грозовых туч. Четыре всадника спешились и пошли вдоль тропинки, ведущей к деревне. Их легкие красно-белые одеяния трепетали на морском ветру. У каждого был на поясе меч и мешочек, в котором лежали гадальные кости.

— Не понимаю, для чего мы сюда скакали? — Один из них недовольно смотрел в сторону деревни. — Тут чем-то воняет, в столице куда лучше было.

— Заткнись! — рявкнул другой. Его лицо было серьезным и суровым. — Император приказал искать грязное существо с отметиной на руке. Надо найти его и забрать с собой! Тогда мы будем вознаграждены нашим господином. Помни об этом.

Они двигались быстро, держа руки на ножнах. Дойдя до деревни, четверка разделилась, и каждый пошел в нужную ему сторону. Юноша с суровым лицом двинулся прямо, его взгляд переходил с одного жителя на другого. Он с брезгливостью передвигался по грязи, пачкая подол шелкового одеяния.

Молодой предсказатель опросил всех попавшихся ему под руку жителей, и каждый отвечал, что демон убежал в лес неподалеку. Однако внутреннее чутье подсказывало ему, что в деревне стоит поискать внимательнее. Самому. Он выбрал одинокий дом на обочине у высоких кустов и направился к нему. Не став стучаться, юноша открыл дверь и увидел девушку, да такую хорошенькую, что у него слегка покраснели щеки.

— Меня зовут Дай Лоу, мы ищем человека в грязных одеждах и с отметиной на руке. Ты видела его? — Он приблизился к ней.

Хоу Си выглядела так, словно ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Она быстро мотнула головой.

— Нет, господин, такой человек не встречался на моем пути. — Взгляд девушки нервно бегал из стороны в сторону.

— Ты одна здесь живешь? Как тебя зовут, пташка? — Дай Лоу усмехнулся, обнажив зубы.

— Мое имя Хоу Си. — Девушка медленно сделала шаг назад. Она дрожала. — Мои отец и мать на рисовом поле. Уже темнеет, и они возвращаются домой.

— Так, значит, ты совсем одна, да? — Юноша сделал шаг вперед и поднял лицо Хоу Си за подбородок. — Как думаешь, будет ли честно взять тебя с собой, если мы не найдем ту грязную свинью, которая вторглась к нам? Скажем, как утешительную награду…

Хоу Си сжала руки в кулаки, чтобы унять дрожь во всем теле. Дай Лоу стоял непозволительно близко, от него веяло тьмой, таящейся в его глазах.

— Не забирайте меня, господин. Я нужна своим родителям. Без меня они совсем пропадут.

— Ничего страшного, наделают еще таких же красивых пташек. Крестьяне хорошо с этим справляются. — Дай Лоу резко схватил девушку за шею и повел к выходу из дома. Хоу Си начала вырываться, но хватка юноши была крепкой, словно сталь. — Если ты будешь трепыхаться, я подрежу твои крылышки. Перед тобой предсказатель, будь смиренной, иначе судьба накажет тебя!

Он вывел девушку на улицу, где его ждал один из четырех таких же предсказателей.

— Держи эту девчонку крепче. — Он толкнул Хоу Си к другому и снова вернулся в ее дом, чтобы все осмотреть.

Дай Лоу слышал за своей спиной ругательства, которые посылала ему девушка. Он ядовито усмехнулся и провел языком по зубам. Юноша ходил по пустому дому, заглядывая во все комнаты, переворачивая вещи, потому что ему так хотелось. Все, к чему он прикасался, должно быть либо разрушено, либо нести на себе его метку. Так он бы хотел поступить и с Хоу Си. Позже.

Пройдя к кухне, Дай Лоу заметил в полу люк. Он улыбнулся, подняв брови, и быстро откинул крышку, чтобы заглянуть под пол. Его сердце билось, как у хищника, выслеживающего свою добычу. Вот сейчас-то он и найдет ее. Однако здесь никого не было. Дай Лоу с досадой вздохнул и вышел из дома.

— Девушку берем с собой. Такое чудо не должно гнить в этой деревне. — Он подошел к Хоу Си и за волосы потащил ее за собой к лошади. Другой предсказатель следовал за ними, направляя острие меча девушке в спину.

Никого не обнаружив, все четыре предсказателя покинули деревню, забрав с собой лишь самое прекрасное, что в ней обитало.

* * *

Цзян Юн немного подождал, сидя в темноте и дрожа от страха. Он был зажат между землей и полом дома, стоявшего на небольших балках. Место, куда его затащила Хоу Си, наверняка служило темным и прохладным хранилищем для некоторых продуктов. Вскоре он смог выбраться из-под дома, но сразу же услышал голоса. Цзян Юн прополз в траву, словно змея, постоянно оглядываясь — понимая, что ищут именно его. Вздрагивая от малейшего шума, юноша затаился в высоких зарослях, потирая зудящий ожог, который неимоверно бесил и отвлекал от происходящего.

Слыша крики Хоу Си, он чуть было не рванул ей на помощь, но вовремя остановился. Она пожертвовала собой, стараясь спрятать Цзян Юна, и нельзя, чтобы его заметили. Он видел, как один человек в красно-белых одеяниях шел к лошадям и тащил девушку за волосы. Руки сжались в кулаки. Цзян Юн старался запомнить лицо этого человека, надеясь, что однажды найдет его и накажет за жестокое обращение с Хоу Си.

Вскоре звук копыт стал удаляться, а жители деревни вновь вернулись к своим делам. Цзян Юн принял непростое для себя решение. Дом Хоу Си оставался пустым, ночь приближалась, а небеса вот-вот грозили извергнуть тысячу молний. Ему нужно было укрытие и еда.

Мне жаль тебя, Хоу Си. Но я обязательно тебя отыщу, если переживу свою первую ночь здесь. Я возьму твою еду и пережду грозу под твоей крышей.

Цзян Юн пробрался в уже знакомый ему дом через окно. Он отмахнулся от совести, которая прожигала в его душе дыру. Юноша был благодарен этой красивой девушке за то, что она не погнала его палками из деревни, а рассказала больше об этом мире, но пока что ему нечего дать взамен. Впусти лису в курятник, и она никого не оставит в живых. А Цзян Юн был вором, которому на некоторое время достался целый дом со всеми его благами. Он нашел на кухне небольшой мешок и стал складывать туда всю еду, которую видел, не позволяя даже малейшей крошке остаться. Ничто не ускользало от его цепкого взгляда. В основном это были овощи. В мешок попали два кочана капусты, куча маленькой редиски и немного бамбуковых побегов. Цзян Юн даже стащил со стола миску с готовым рисом. Она была бережно обернута большими листьями, чтобы рис не засох.

Закончив набирать еду, Цзян Юн стал обыскивать комнаты, чтобы найти себе новую одежду и не так выделяться среди жителей деревни. До него все вещи перевернул Дай Лоу. Одежды в доме не было. Здесь не было ничего, кроме еды. Он оставил мешок в одной из комнат и вылез через окно, чтобы пробраться в другой дом. Его ожог горел так, словно на кожу положили раскаленное железо. Цзян Юн тихо кряхтел от боли, но медленно перемещался к другому дому.

Последние лучи солнца бросали свой прощальный свет на крыши домов деревни. Юноша влез через окно в чужое жилье и осмотрелся. Маленькая комнатка, но вещей уже побольше, чем у Хоу Си. В соседней комнате разговаривали люди. Его тело мгновенно напряглось, снова предстояло воровать прямо под носом у незнакомцев. Он тихо и медленно рылся по корзинам, нашел в одной из них простую коричневую рубашку и такого же цвета штаны. К комплекту одежды также прилагался пояс. Ему хотелось найти другую обувь на замену кроссовкам, сырым внутри. Лишней парой обуви Цзян Юна обделили, но он все равно был доволен своей находкой. Теперь у него получится слиться с крестьянами и не оглядываться по сторонам каждую секунду. Цзян Юн вылез на улицу через окно и вернулся в дом Хоу Си, где его ждал набитый едой мешок. Где же родители похищенной девушки? Они уже давно должны были вернуться с поля.

Однако что-то не давало ему покоя. Не жжение в руке, не отсутствие хозяев дома. Голос в голове постоянно повторял слова когтистого старика, когда он вторгся в дом Цзян Юна.

Я совсем не отдаю, а только забираю. Но что я могу отдать этим бедным людям? Свою сырую одежду? Или мне продать им собственную душу, которая уже и так принадлежит беловолосому старику? Душой сыт не будешь.

Цзян Юн положил украденные вещи на пол и принялся раздеваться. Его влажная одежда, словно вторая кожа, нехотя отлипала. Он снял толстовку и посмотрел на свое предплечье. Кожа все еще была красной и зудела. Цзян Юн сбросил всю одежду до нижнего белья и потрогал свое холодное тело. Без крыши над головой он бы точно погиб этой ночью. Юноша постоянно задавался вопросом, где эта грань, когда ты воруешь для себя, чтобы выжить, а когда воруешь ради семьи. Что правильно и менее губительно для его души? В мире происходит столько несправедливостей, а Цзян Юн своими поступками явно не перевешивает чашу весов на светлую сторону. И что с того? Одно плохое дело не окунет весь мир во мрак.

Завязывая пояс вокруг талии, Цзян Юн ухмылялся своей находчивости и ловкости. Он смог ускользнуть от людей, искавших его, добыть еду, одежду и крышу над головой, пусть и на короткий срок. При этом на его счету ни одного доброго дела, а завтра с рассветом он уйдет в другое место. Крестьяне и до него жили бедно, невелика беда, если какой-то бедолага останется без дополнительной одежды. Цзян Юн провел руками по своим волосам и удивился. Такое ощущение, словно они стали длиннее. А может, он просто настолько устал, что преувеличивает.

Как бы то ни было, с наступлением ночи отец и мать Хоу Си вернутся в свой дом, где нет ни их драгоценной дочери, ни еды, которая добывалась тяжким трудом.

И что с того, верно?

Загрузка...