В комнате повисла зловещая тишина. Госпожа Чжоу Шан с усмешкой отпила немного чая, наблюдая, как Тай Фэн пытается привести в чувство своего упавшего в обморок друга. Чан Пин тем временем тихо сидел за столом и смотрел во все глаза на развернувшуюся перед ним картину.
— Вы привели в мою гильдию чужака! Демона, носящего на себе Бао Хэ Цянь. — Глаза госпожи Чжоу Шан блеснули хищной яростью. — Задумали исподтишка убить меня?
Тай Фэн повернул голову в ее сторону. Еще чуть-чуть, и она бросится на него, вонзая свои острые ногти в его плоть. Он разрывался между тем, чтобы заставить Цзян Юна очнуться, и подготовкой к нападению госпожи.
— Он проклят и не является демоном, — сквозь зубы процедил Тай Фэн, испепеляя ее своим взглядом.
Она резко встала, рывком расправив складки на одежде. Отражающая поверхность стен в комнате создала множество ее копий, идеально повторяющих движения. Когда же Цзян Юн начал медленно приходить в сознание, госпожа Чжоу Шан вновь хлопнула в ладони, призывая своих послушниц.
В комнату медленно вошли пять красавиц в легких, нежно-розовых одеяниях, их подолы стелились по холодному мраморному полу, словно несколько маленьких ручейков стекались в одну огромную реку. Длинные рукава водопадом спускались до самых ног. Девушки враждебно смотрели на гостей, от былой гостеприимности не осталось и следа.
— Когда я позволила вас впустить, мне казалось, наша беседа сможет стать плодотворной. Никаких обвинений. Мастера двух великих гильдий вдруг решили, что смогут сидеть вместе за одним столом, мирно разговаривая. Это было бы так прекрасно. — Госпожа Чжоу Шан сделала несколько шагов назад, поднявшись на носочки. Она пристально следила за Тай Фэном, браслеты на ее лодыжке тихо позвякивали. — А что взамен я получила? Ничего. Лишь демона у своего порога.
Цзян Юн приподнялся на локтях, упираясь ими в пол. Его голова слегка кружилась, небольшая слабость разливалась по телу и замедляла движения.
— Травник, присматривай за ним. — Тай Фэн вручил заботу о своем друге Чан Пину, который уже успел подбежать к нему. — Уходите в дальний конец комнаты, скройтесь за вуалью на диване и оставайтесь там.
Тай Фэн встал, обнажая свой меч. Его взгляд концентрировался на госпоже Чжоу Шан и ее молодых послушницах. Все они отражались в стенах, вызывая у него небольшую путаницу.
— Я говорю правду, госпожа. Цзян Юн не опасен.
— Сколько это существо уже бродит по нашим землям? Как оно смогло выжить с охранной печатью так долго? — Госпожа Чжоу Шан провела ногой невидимую черту, отделяя себя от Тай Фэна. Она понимала, что в любой момент сможет переступить ее, и тогда случится беда. — Вы прекрасно знаете, светлый господин, что демоны опасны, но все равно таскаете его с собой.
Когда Цзян Юн вместе с Чан Пином скрылись за воздушной ширмой, Тай Фэн сделал шаг вперед, направляя меч на свою цель. Все его тело напряглось как струна, готовая в любой момент разорваться, ослепляя своими острыми частицами врагов.
— Не вынуждайте меня применять силу, госпожа. Все, что нам было нужно, — понять, знаете ли вы что-нибудь о лисице-оборотне, о Ци Сифэнь. Убивать вас с помощью Цзян Юна, которого вы так любите называть демоном, не входило в мои планы.
Госпожа Чжоу Шан рассмеялась. Золотые спицы в ее волосах блеснули, тонкие нити покачнулись от движения головы.
— Ах, так это была моя Ци Сифэнь? Непросто было выдворить эту мерзавку за дверь. Она долго досаждала мне своим неукротимым нравом. Признаться, я не знала, что именно она устроила ту резню, загубив ваших предсказателей, — с усмешкой сказала госпожа Чжоу Шан. Ее взгляд издевательски бродил по невозмутимому лицу Тай Фэна.
— Так вы знали ее? Она была вашей послушницей?
— Была. Я вырастила из этой маленькой лисички настоящее чудовище. Но даже она не сравнится по силе с той разрушительностью, которую несет в себе демон в облике человека. Под конец действия печати они сходят с ума и впадают в чистую ярость. — Госпожа Чжоу Шан пересекла проведенную ею невидимую черту. Девушки позади нее насторожились. — Я не могу просто так спустить подобное вам с рук, светлый господин.
Тай Фэн не успел сказать и слово, как они все разом бросились на него. Погруженный в танец тканей нежно-розового цвета, смешанный с яркими вспышками алого, он отбивался от девушек, стараясь не подпускать их к себе. Меч Тай Фэна плясал, подчиняясь точным движениям его руки. Он рассекал тонкий шелк и с громким свистом проносился рядом с прекрасными лицами.
— Вы делаете огромную ошибку, госпожа, нападая на меня, — низко прорычал Тай Фэн, стараясь держать в поле зрения всех девушек. — Если вы останетесь в живых, даю слово, гильдия Алого шелка пропадет со всех карт во всей империи.
Госпожа Чжоу Шан рассмеялась и игриво махнула рукой, словно для нее это не было проблемой. Одна из ее послушниц бросилась вперед, хлеща своими длинными рукавами Тай Фэна и все ближе подбираясь к нему.
— Вы так отчаянно защищаете… но кого? Демона, что, как трусливый зайчик, убежал за ширму и теперь послушно ждет, когда вы разделаетесь со мной? Что ж, давайте посмотрим. — Движения госпожи Чжоу Шан стали резкими и быстрыми. Перемещаясь на одних носочках, она дразнила Тай Фэна, пока ее послушница отвлекала его своими рукавами. Сам же он злился, отмахивался от назойливой ткани, постепенно теряя концентрацию.
Тай Фэн развернулся вокруг своей оси, разгоняя клинок. Одним быстрым движением меч сверху вошел в плоть послушницы и отрубил ей руку по самое плечо. Она с истошным криком упала на пол, кровь хлестала из обрубка, окрашивая в алый цвет белоснежные одежды Тай Фэна. Отрубленная рука несколько секунд корчилась, ее пальцы согнулись подобно крючкам, а после она обмякла. Длинный рукав из тонкой материи укрывал ее легким одеялом.
— Я предупреждал. Вы совершили ошибку. — Тай Фэн вытер кровь с лезвия, проведя по нему ладонью. Он встряхнул рукой, чтобы алые брызги оросили лицо погибающей однорукой послушницы.
Госпожа Чжоу Шан пришла в ярость, как и ее девушки. С воплями они набросились на Тай Фэна. Ему ничего не оставалось, кроме как действовать жестко, не щадить никого. От этого зависела его жизнь и, если он не сможет ее сохранить, кто поможет Цзян Юну? В этой изнуряющей битве Тай Фэн начал постепенно обретать смысл своего существования. Его клинок угрожающе сверкал, разрывал ткани рукавов, обрезал длинные волосы девушек. Все это приводило госпожу Чжоу Шан в неистовый гнев.
— Я… разорву вас на куски, — тихо шипела она, целясь длинными ногтями в лицо Тай Фэну. — Я скормлю ваши части своему фениксу, и потом он даст мне самое яркое и горячее перо. Пущу его на шелк для себя!
Тай Фэн не успел моргнуть, как одна из девушек обвила своим длинным рукавом его шею, подобравшись сзади. Ткань сдавливала кожу, прерывая приток воздуха к легким. Он развернулся, позволяя полотну еще сильнее обвиться вокруг него. Левой рукой Тай Фэн схватился за рукав и потянул девушку на себя, надавливая и разрезая мечом ее нежную шею. Хруст ломающихся костей наполнил комнату. Он закрыл глаза и поморщился, когда горячая кровь как из огромного фонтана выплеснулась ему на лицо из места, где раньше у нападающей была голова. Бой резко прекратился, и наступила тишина.
Госпожа Чжоу Шан отступила на шаг, глаза вытаращились на прикатившуюся к ее ногам отрубленную голову. Тай Фэн вытер лицо рукавом, направив на нее меч.
— У вас осталось всего три девушки, госпожа. Если мы продолжим в том же духе, я не побоюсь и их головы положить у ваших ног.
Она дрожала от гнева, разочарования и жажды мести. Девушки гильдии Алого шелка оставались неприкосновенными уже сотни лет. Но в один день все изменилось. Порядок, поддерживаемый столько времени, вдруг распался. Кровь с этих стен теперь не смогут стереть даже дожди, если будут лить годами без остановки.
— Я не принимаю это поражение. Теперь будем только вы и я. Я отпускаю своих послушниц, пусть стерегут вход. — Голос госпожи Чжоу Шан дрожал. Вся ее прическа потеряла былую красоту, несколько прядей выпали из нее, небрежно свисая.
Когда три девушки ушли, она обернулась большой рыжей лисицей с ярко горящими красными глазами. Тай Фэн понимал, что перед этим хищником у него мало шансов выжить. Он тяжело вздохнул, убирая с лица пропитанную кровью прядь.
— Значит, вы предпочли выбрать такой путь…
Тай Фэн напал первым.
Ударить по цели, которая находилась так низко у земли, было тяжело. Лисица юрко уворачивалась от ударов, виляя пышным хвостом, насылая им яркие вспышки магии, ослепляя врага. Она тихо кряхтела, взвизгивала и прыгала из одного угла комнаты к другому. Ее отражение разделялось на сотни таких же.
Тай Фэн несколько раз промахивался, принимая эти отражения за истинную цель. Его меч разбивал хрупкий материал, он бился на куски и со звоном падал на пол. Лисица победно нечеловечески смеялась, разрывая когтями верхние одежды Тай Фэна. Ее магия с каждой минутой становилась все сильнее. Она ослепляла, туманила разум, вызывала галлюцинации. В одночасье лисица прыгнула на него, собираясь повалить на пол. Тай Фэн увернулся и схватил ее за холку, с силой отбросив в сторону. Тормозя острыми когтями, лиса царапала мрамор. Она недовольно фыркнула и принялась медленно ходить по периметру комнаты, не сводя со своей цели красных глаз.
— Госпожа, вы должны играть честно. Без магии. — Тай Фэн разминал правую кисть, прокручивая ее. Он чувствовал, что вот-вот все решится здесь и сейчас и ему нельзя умирать.
Лисица с визгом пустилась бегом по кругу. Она размахивала хвостом и подпрыгивала, создавая вокруг Тай Фэна высокую стену из дыма.
— Проклятье… — Дым жег его глаза, лишая зрения. Он отмахивался от густой пелены. — Вы играете нечестно, госпожа!
Тай Фэн схватился за горло, задыхаясь от едкого запаха. Единственное, на что теперь он мог опираться, это слух. Он слышал, как лисица продолжала носиться вокруг него. Ее сильной магии было сложно сопротивляться. Внезапно все затихло, Тай Фэн прислушивался, стараясь уловить любое движение рядом с собой. Но он ничего так и не распознал.
За долю секунды, которая длилась целую вечность, лисица прыгнула на него и повалила на пол. Она клацала острыми зубами, подбираясь к его шее. Тай Фэн устремил всю свою силу в руки и попытался снять с себя лису, но та зацепилась зубами за ворот его одежды и крепко держалась. Своей лапой она полоснула по его кисти, выбивая из руки меч, оставив после себя кровавую рану. Паника охватила Тай Фэна впервые за долгое время.
Лисица била лапами по его груди. Она хотела найти самое лакомое место на шее и вцепиться в него. Тай Фэн плохо видел, он отстранял от себя ее морду с горящими от злобы и голода глазами.
— Возможно, я недооценил вас, госпожа Чжоу Шан. Вы воистину дикий зверь, — процедил сквозь зубы Тай Фэн, морщась от слюней, которые вытекали из пасти лисы.
Удары против нее были бесполезны. Всю мощь его кулаков отражал толстый мех. Лисица зарычала, избавившись от его рук, и широко раскрыла пасть, готовясь вонзить зубы. Последней мыслью перед смертью, вспышкой мелькнувшей у него в голове, был отец. Тай Фэн чувствовал такое облегчение, осознавая, что всего лишь мгновения разделяют его от вечного покоя, которого он так жаждал. Когда лисица обхватила челюстями его шею, она вдруг издала громкий вопль, так и не успев проткнуть зубами чувствительную кожу. Ее тело обмякло, голова безвольно откинулась назад, а красные глаза погасли и закрылись.
Кожа Тай Фэна нагревалась от жара чужой крови. Она впитывалась в его одежду. Туман немного рассеялся, и он увидел Цзян Юна, который крепко держал свой меч, вонзенный в тело лисы.
— Ты же не думал, что я позволю тебе вот так умереть? — Цзян Юн улыбнулся. — Помнишь? Ты говорил, что всегда есть шанс на вторую жизнь.
Они стояли в деревянной кабине, которая медленно двигалась вниз. Чан Пин молчал, опустив голову. Тай Фэн изредка бросал взгляды на Цзян Юна, он осторожно рассматривал его лицо, чтобы убедиться, что тот в порядке.
— Твои ловкость и бесшумность спасли мне жизнь. Теперь я должен тебе. — Тай Фэн потирал поцарапанную кисть. — Проси, что хочешь.
— Мы оба в долгу друг перед другом. Я хочу попросить у тебя только одно — быть осторожным. Без тебя мне здесь не выжить. — Прислушиваясь к скрипу механизмов, Цзян Юн обратил свое внимание на подавленного травника. — Чан Пин, все хорошо? Ты не сказал ни слова с тех пор, как мы вышли.
— Я в порядке, дружок. Но лучше бы мои глаза не видели того, что вы оба сотворили с девушками и госпожой Чжоу Шан. Кто же теперь присмотрит за шелком? Кто будет оберегать этих нежных созданий?
— Никто. Больше никаких лисиц. Гильдию ждут большие перемены, либо она вообще перестанет существовать, — твердо сказал Тай Фэн. — Я не допущу, чтобы здесь продолжали выращивать полукровок.
— Но, мой светлый господин! Эти девушки… — Лицо Чан Пина выражало тревогу. Он прижал руки к груди и умоляюще посмотрел него.
Тай Фэн устало сжал пальцами переносицу и нахмурился.
— Этих девушек нужно отослать в столицу. Мой дядя будет решать, как с ними поступить, а пока… — Сурово взглянув на травника, Тай Фэн усмехнулся. — Ты будешь моим посланником. Найди в ближайшем городе стражу и приведи сюда. Ворота запри. Держите девушек за закрытыми дверями, не позволяйте никому покидать стены гильдии. Когда удостоверишься, что к ним приставлена охрана, посылай гонца к императору и жди помощь из столицы. И кстати… Не забудьте похоронить тех мертвых предсказателей, которых ты бросил, трусливо убегая к стенам гильдии.
Чан Пин покорно кивнул, не позволяя себе перечить молодому господину.
Они вышли из деревянной кабины. Весь первый этаж башни и приемный зал были заполнены девушками и девочками младше. Они перешептывались между собой, явно чувствуя беду. Цзян Юн прислушивался к разговорам, он улавливал слова «феникс», «госпожа», «звуки битвы». Завидев Тай Фэна в окровавленных одеждах, девушки затихли. Они смотрели на него со смесью страха и злобы. Его появление означало, что их госпожа больше никогда не спустится из верхних комнат.
— Он убил нашу госпожу! Как мы теперь без нее?! — воскликнула одна из девушек.
Тай Фэн остановился и взглянул на нее. Перед ним встала по виду самая старшая и дерзкая из всех послушниц. Она была красивой и тонкой, словно стебель бамбука. Шелковые красные ленты были вплетены в ее длинные, до поясницы, распущенные волосы. Девушка с вызовом смотрела на группу мужчин.
— Вы останетесь здесь, а после поедете в Гуаньсинь, — твердым голосом ответил Тай Фэн, сжимая рукоять меча. — Мы отправили твою госпожу в мир духов за то, что она посмела напасть на племянника императора. Такую ошибку не прощают.
Цзян Юн сжал челюсти и напрягся, готовясь в любой момент броситься в бой. Он прекрасно помнил, как вонзил меч в тело лисицы, как она вскрикнула и обмякла. Все послушницы снова начали перешептываться.
— Уйди с дороги, иначе тебя постигнет та же участь. — Тай Фэн достал меч и направил на девушку. — Зная теперь, какова ваша истинная личина, я не побоюсь обезглавить каждую из вас.
Девушка была не из робкого десятка. Она подошла ближе ровно настолько, чтобы острие меча упиралось ей в шею. Ее глаза горели пламенем мести за свою госпожу.
— А я не побоюсь отдать за нее жизнь! Она вырастила меня, обучала и заменила мне мать! У меня нет семьи кроме нее. — Девушка напирала, лезвие начало вонзаться в ее кожу.
Цзян Юн схватил Тай Фэна за плечо и слегка сжал его.
— Прошу, не надо… Твои ладони уже в крови, не позволяй своим рукам полностью погрузиться в нее, — спокойно шептал он Тай Фэну. — Не уподобляйся Ци Сифэнь.
Тай Фэн выдохнул и опустил меч. Что-то в словах его друга и в том, как тот держал его за плечо, заставило отступить. Он вложил меч в ножны и обошел девушку. Но перед выходом из башни обернулся и посмотрел в ее сторону.
— Я знаю, что такое потеря близких. Однако не всегда те, кто нам их заменяет, лучше самих демонов.
Цзян Юн поднял лицо, подставляя его под капли холодного дождя. Он чувствовал себя таким опустошенным и даже несчастным из-за того, как сложились обстоятельства их визита в гильдию Алого шелка. Небо уже давно заплыло пунцовыми тучами и теперь извергало из себя так много воды, что земля под ногами неприятно хлюпала. Цзян Юн вел за поводья двух лошадей, пока Тай Фэн плелся сзади, опустив голову. Дождь медленно смывал с его кожи запекшуюся кровь. Великолепные белоснежные волосы, которые ранее шевелились от малейшего дуновения ветра, теперь висели под тяжестью воды и были спутаны. Потеряв свою былую элегантность и величие в облике, Тай Фэн больше походил на промокшую бродячую собаку. В небе раздался птичий крик. Яркий феникс проплыл под облаками, испаряя своим огненным телом влагу. Он летел, наслаждаясь обретенной свободой спустя сотни лет.
— Зачем ты выпустил феникса, Тай Фэн? — Цзян Юн остановился и посмотрел на друга.
— Потому что эта птица должна быть на воле, а не гнить в клетке, принося совсем ненужную пользу своей госпоже. — Тай Фэн не поднял головы, продолжая идти, пока не врезался лошади в бок. Он сжал в руке конец своего красного пояса и мотнул головой. — Давай поскорее найдем укрытие…
Цзян Юн видел, каким подавленным был Тай Фэн. Он не мог понять, что послужило причиной такому состоянию — убийство госпожи Чжоу Шан или отсутствие информации о Ци Сифэнь.
— Я могу как-нибудь помочь? Тебя ведь не ранили?
Тай Фэн оперся на седло лошади, закинув на него руки, и посмотрел на Цзян Юна.
— Можешь. Но не здесь и не сейчас. Мне нужно, чтобы мы нашли крышу над головой и тихое место.
Цзян Юн отпустил поводья и приблизился к нему. Он погладил черную гриву коня. Никогда еще он не видел Тай Фэна таким уставшим, хотя даже сейчас тот старался держать свое лицо невозмутимым.
— А куда мы двинемся потом?
— Вот для этого мне и нужно уединение, — сухо ответил Тай Фэн и запрыгнул на своего скакуна. Его внезапно посетило воспоминание о том, как он и Цзян Юн ехали вместе на одной лошади. В тот момент все было так просто, а будущее казалось не таким туманным и сложным.
Весь оставшийся путь до ближайшей небольшой деревни они ехали молча. Тай Фэн корил себя за желание, чтобы охранная печать на руке его друга снова заболела. Это было так эгоистично и жестоко с его стороны, но он ничего не мог с собой поделать. Каждая битва отнимала столько сил, и ему требовался тот отдых, который не смогла бы ему подарить даже самая обученная девушка из дома удовольствий.
Они нашли небольшой трактир, и Тай Фэн заплатил хозяину за две отдельные комнаты. Цзян Юн поднимался на второй этаж в полумраке. Ступени скрипели под его ногами, духота и запах алкоголя смешивались с гулким шумом посетителей. Тай Фэн медленно следовал за ним и, когда они добрались до своих комнат, открыл одну из дверей.
— Я хочу, чтобы ты остался ненадолго у меня, прежде чем идти спать.
Цзян Юн без колебаний прошел в небольшую комнату, слева стояла одноместная низкая кровать, а справа небольшой диван, на который он и опустился. Тай Фэн сел рядом с ним, молча уставившись ему в глаза.
— Я долго думал о нашем… путешествии. Мне кажется, мы зашли в тупик, и выхода из него я пока не могу найти.
— Ты опечален, что мы не смогли узнать больше о Ци Сифэнь? — Цзян Юн водил пальцам по причудливым узорам на накидке дивана.
Тай Фэн вообще не хотел говорить об этой ведьме. Конечно, ее поиски волновали его, но сейчас он не знал, как сместить центр их разговора в другое русло.
— Тебе не утомительно путешествовать со мной? — вдруг выпалил он и тут же пожалел об этом вопросе.
— Нет, мне очень даже нравится. — Заметив, как слегка дрогнули губы Тай Фэна, Цзян Юн усмехнулся про себя. Он помнил, как стена, именуемая «запретом на любой физический контакт», рухнула между ними пару недель назад. Но теперь он хотел, чтобы и эта маска вечно невозмутимого лица тоже распалась на куски. Все потому, что Цзян Юн никогда не любил, чтобы люди, которые вторглись в его жизнь, были такими закрытыми и холодными. — Я все еще пребываю в небольшом удивлении от лисиц-оборотней, от демонов и законов вашего мира.
Тай Фэн слабо улыбнулся, и его веки устало опустились.
— Со мной непросто, ты сам это видишь. Я знаю, что могу огорчать тебя своим отношением ко многим вещам.
— Это нормально. Но я бы хотел, чтобы ты доверял мне. — Рука Цзян Юна сжалась в кулак. Он подавил желание дернуть Тай Фэна за рукав.
— Ты слишком наивен для игры, в которой оказался.
Для игры… Я помню, как проиграл в одной такой игре. Теперь моя душа будет вечно пожинать плоды прошлой ошибки.
Цзян Юн поерзал на диване от дискомфорта, который у него вызвало слово «игра». Что, если все это подобие ужасной симуляции, в которой он застрял? Его желаниями и действиями управляет невидимый повелитель неба и луны, который день за днем контролирует все вокруг.
— Ты называешь это странным словом. Особенно для нашего путешествия.
— А ты до сих пор не понимаешь, что твоя жизнь перестала принадлежать тебе с того момента, как ты оказался здесь. — Тай Фэн открыл глаза и, развязав мешочек, вынул семь гадальных костей. — Причина, по которой я попросил тебя остаться со мной, таится в них.
Тай Фэн держал на ладони небольшие костяшки с мерцающими во тьме комнаты символами. Они светились золотым и издавали едва уловимое гудение. Рука Цзян Юна, отмеченная Бао Хэ Цянь, сама по себе потянулась к ним и схватила. Он широко раскрыл глаза и со страхом уставился на своего друга.
— Извини! Я не хотел отнимать их у тебя, просто… Моя рука, она сама…
— Не извиняйся. Я знаю, что тебя давно тянет к гадальным костям, но причина мне неизвестна. — Тай Фэн очень осторожно двумя руками разжал пальцы Цзян Юна. По его спине мощным разрядом пробежала дрожь, и он забрал кости себе. — Мы обязательно это выясним. Но сейчас я хочу сделать свое предсказание. Лично для тебя.
Сердце Цзян Юна упало прямо в пятки. Он тяжело выдохнул и почувствовал, как его тело будто падает в бесконечную пропасть.
— Давай попробуем. Что мне нужно сделать для этого? — Он закрыл глаза и улыбнулся.
Тай Фэн поднес свою ладонь, на которой лежали гадальные кости, к губам Цзян Юна. Он понизил голос и произнес:
— Прошептать свой вопрос Небесам.