Ветер гудел в ушах Цзян Юна так сильно, что он едва мог слышать истошный рев бродящего в округе тигра. Мощный поток надувал из облаков огромные снежные шары, раскатывая их по небу. Они бежали по небосводу, заслоняли собой высоко стоящее солнце и снова открывали его лучи, чтобы те ласкали заледеневшую землю. Было так холодно, что Цзян Юн вновь накинул на себя теплую накидку, умело спрятав в ней две золотые статуэтки, которые в будущем планировал продать за спиной Тай Фэна. Однако даже этот так бесстыдно украденный улов не грел его душу.
— Я больше не желаю, чтобы вы в моем присутствии грызлись как две голодные собаки. — Тай Фэн медленно спускался по ступеням. Его лицо было непроницаемым, умело скрывая чистую ярость.
Лю Нишуан и Цзян Юн шли за ним молча, постоянно метая своими взглядами молнии друг в друга. Первый отчаянно желал избавиться от второго и наоборот.
— Цзян Юн, — холодно продолжал Тай Фэн, повернув голову в сторону юноши. — После того как ты сбежал из гильдии Свитков, мудрецы поведали мне кое-что. Вся ситуация с твоей Бао Хэ Цянь намного сложнее, чем я мог предположить…
Что может быть еще хуже осознания того, что вот-вот умрешь?
С тяжелым вздохом Цзян Юн кивнул, готовясь слушать дальше.
— Способов убрать печать нет. Ты проклят. Мудрецы сказали, что ты хотел срезать метку, чтобы она пропала, верно? Это не поможет. Она появится снова. — Тай Фэн махнул рукой. Казалось, он подходил к проблеме своего спутника с такой сухостью. Для Цзян Юна это было невыносимо.
— Мне проще в ближайшее время найти легкий способ умереть. Я не хочу остаток жизни скитаться по этим землям, зная, что не могу помочь ни себе, ни тебе отыскать Ци Сифэнь. — Цзян Юн горько усмехнулся, признавая собственное поражение перед смертью. Он был из тех, кто отчаянно борется ради надежды, но лишь только потеряв ее, сдается сразу.
Тай Фэн остановился и повернулся к нему лицом. Шелковые белые волосы развевались на ветру, норовя сплестись в маленькие жгутики.
— Так ты считаешь? Тебе проще пустить все на самотек вместо того, чтобы продолжать идти дальше и пытаться помочь самому себе? Мой отец учил меня, что жизнь — самое ценное у человека. Существуя в этом мире, ты пропускаешь через себя сотни маленьких нитей, и некоторым из них даже удается сплестись с твоей душой. Так создается дружба и любовь. А оборвав собственную нить, ты вынуждаешь множество других объединенных с тобою судеб сломаться навсегда. — Тай Фэн прикоснулся к своему алому поясу и вдохнул холодный воздух. — Мудрецы гильдии Свитков действительно всеведущи. Однако даже они не могут дать ответы на столь сложные вопросы сохранения жизни. Цзян Юн, ты еще не дошел до конца и уже сдаешься. Я не могу позволить себе допустить этого…
Лю Нишуан внимательно слушал своего друга, наблюдая за реакцией Цзян Юна. Его раздражало, что Тай Фэн так возится с этим слабаком. Почему он просто не может выкинуть его как тряпичную куклу и заняться настоящими проблемами?
— Мне жаль, что я потратил твое время, Тай Фэн. Я думал, есть способ избавиться от печати, я так надеялся на гильдию Свитков. Слова Мао Ицзюня ничего не изменили… — Цзян Юн сжимал и разжимал кулаки, стараясь подавить отчаянный вопль. Он чувствовал себя обреченным.
— То, что сказал тебе мастер гильдии, стало великим толчком к изменениям. Он не преподнес тебе ответ на ладони, а мягко направил на верный путь. Ты сам найдешь спасение.
— Он уже одной ногой в могиле, друг. — Лю Нишуан толкнул локтем Тай Фэна и оскалился. — Не мешай парнишке спокойно принять свою смерть.
— Да, он умрет, если остановится. Но если Цзян Юн найдет выход из этого мира — его душа спасена. — Тай Фэн сурово смотрел на Лю Нишуана, который уже начинал выводить его из себя своим поведением. — Мы будем продолжать поиски.
— Почему тебе так важно спасти его? Теперь он ничем не отличается от десятков других демонов, вторгающихся в наш мир. — Хлопнув закрытым веером по ладони, Лю Нишуан украдкой посматривал на кипящего от гнева Цзян Юна. — Через пару ли он выдохнется и рухнет своей измученной тушей в канаву, а ты забудешь его.
— Я не забуду его, потому что этого не случится. И если ты не прекратишь свой грязный словесный поток, в канаву рухнешь ты, обещаю. — Рука Тай Фэна легла на рукоять меча, готовая в любой момент обнажить клинок.
Лю Нишуан раскрыл веер, пряча ехидную улыбку, и кивнул в знак смирения перед вышестоящим по рангу и мастерству Тай Фэном. Он боялся его.
— Как скажешь, друг, я в это дело не буду себя вовлекать. Наслаждайся и дальше своей игрой в героя. Но я вот что тебе скажу: ты ведь такая же жертва обстоятельств, как и Цзян Юн, верно?
В Укоу было неспокойно. За время их отсутствия город померк в таинственной тишине. Солнце уже садилось за горизонт, пустынные улицы были на удивление холодны, печи не топились, а жители попрятались по домам.
Тай Фэн стоял и прислушивался… Ничего. Он чувствовал, как Лю Нишуан тоже напрягся, осматриваясь вокруг.
— У нас незваные гости? Как приятно снова ощущать вонь смерти. — Лю Нишуан быстрым шагом двинулся к двухэтажному дому с красной черепицей. У входа тихо позвякивали металлические колбочки, привязанные за веревку к деревянному колышку. Слабый ветер качал их из стороны в сторону. За белой тканью раздвижных дверей горел свет. Мелькнуло движение.
— Что это за место? — прошептал Цзян Юн, вглядываясь в пляску теней внутри дома.
— Здесь живет старейшина города Укоу. Я чувствую недоброе присутствие. — Обнажив меч, Тай Фэн медленно приблизился к раздвижным дверям. — До боли знакомый запах, как из детства… Ладан, кассия и…
— Кровь, — прохрипел Лю Нишуан. Он всем телом навалился на хрупкий материал дверных перегородок. Щепки и ткань разлетелись в стороны.
Им открылась ужасающая картина: по центру небольшой комнаты медленно расхаживал человек в белом одеянии, полностью покрывавшем его высокое стройное тело. Все вокруг было разгромлено, словно произошла драка, проигравший в которой сидел на полу весь в собственной крови. Человек в белом обернулся на троицу, ворвавшуюся в дом. Его глаза, сверкнувшие через небольшую щель в маске, улыбнулись.
— Это Ли Вэнь? — прошептал Тай Фэн, подходя ближе. — Что здесь делает гильдия Белого Дракона?
Убийца что-то хрипло пробурчал и с ловкостью змеи выскользнул из ближайшего окна. Лю Нишуан немедленно подбежал к окровавленному пожилому мужчине, сидящему на полу. Он тяжело дышал, прикрывая рукой сочащуюся рану на животе.
— Старейшина! — Лю Нишуан упал на колени рядом с мужчиной, положив свою руку на его грудь. — Почему на вас напали?
Пожилой мужчина поднял на предсказателя взгляд. Его остекленелые глаза выражали ужас. Он прохрипел и откашлялся с кровью.
— Лю Нишуан… ты пришел… Они прибыли, чтобы собрать серебро, но в этот раз им оказалось мало. — Старейшина города Укоу выдохнул, и ткань его одежды снова напиталась кровью. — Нужно… сообщить остальным…
Не сумев больше оставаться в стороне, Тай Фэн подошел к старейшине и присел рядом с ним. Он достал из маленького мешочка темно-зеленый шарик.
— Цяньбэй[10], позвольте мне. Оно должно облегчить боль. — Тай Фэн аккуратно приложил шарик к губам старейшины, ожидая, что тот откроет рот.
— Не нужно, мой светлый господин. — Старик со слабой улыбкой мотнул головой. — Мне уже конец.
— Нет… Всегда есть шанс на вторую жизнь. — Тай Фэн обернулся на стоящего позади Цзян Юна, лицо которого было белее бумаги. — Съешьте, пожалуйста.
Старейшина колебался несколько секунд, но в итоге сдался и открыл рот. Он слегка поморщился от вкуса шарика. Что-то булькало внутри его легких, вырываясь из носа липкими струйками, смешанными с кровью.
— Пусть все шесть гильдий знают, что императорские убийцы нарушили клятву, вы свидетели…
Лю Нишуан нахмурился, крепко прижимая ладонь к животу старейшины.
— Мы предупредим, цяньбэй, только не умирайте здесь. Я позабочусь о вас. Это неудивительно, что гильдия Белого Дракона нарушает все, что только можно нарушить. За их спинами стоит император, их не наказать.
Тай Фэн медленно кивнул, подтверждая слова друга. Но было странно, что Ли Вэнь, мастер-убийца, действовал так открыто. Обычно его работы более… изящные. Он помнил это с детства, когда каждый день наблюдал за тренировкой Белых Драконов. Грубые, резкие мазки кровью Ли Вэню были несвойственны. Размышления Тай Фэна были прерваны топотом копыт на улице. Он встал и быстро покинул дом, бросив тревожный взгляд на Цзян Юна.
Молчаливое напряжение давило на разум. Лю Нишуан внимательно следил, чтобы старейшина не умер, а Цзян Юн молчал, прислушиваясь к тихому шепоту на улице. События разворачивались так стремительно, что он едва успевал делать передышки. Рядом с ним постоянно кто-то умирал. Сначала телохранители Тай Фэна, а теперь и старейшина Укоу, быстро теряющий кровь, уже был готов отправиться в мир духов. Смерть шла по пятам, и однажды она доберется до Цзян Юна. Это был всего лишь вопрос времени.
Тай Фэн вернулся с мрачным лицом. Он уставился на Лю Нишуана.
— Только что сюда прибыл один из предсказателей. Он поведал мне о яростном нападении на несколько групп послушников, которые обосновались в поселении рядом с гильдией Алого шелка. — Его голос был тихим и низким. Тай Фэн смотрел в сторону, слегка прикрыв глаза. — Говорит, что видел белую лису с глазами ярче неба и глубокими, словно море.
Сердце Цзян Юна упало. Встретив лисицу-оборотня еще раз, они вряд ли уйдут живыми. Но по лицу Тай Фэна он понимал, что месть близка. Шрам от когтей Ци Сифэнь на его шее был напоминанием о том дне, когда она пообещала расправиться с ним.
— И мы пойдем? — Цзян Юн нервно трогал рукоять меча.
— Мы обязаны, — тихо вздохнул Тай Фэн и посмотрел на Лю Нишуана. — Ты с нами?
— Это долгий путь. Я не могу уйти на восток, оставив моего старейшину. — Дрожащая рука Лю Нишуана была покрыта кровью. Он бережно прислонил спину городского правителя к стене. — Мое место здесь.
— Ты уверен? Нам бы пригодились твои силы. — Тай Фэн запустил руку в волосы, слегка растрепав челку. Упершись кулаком в бок, он устало опустил голову.
— Ты знаешь, что там, вдали, рядом с тобой буду точно не я. — Легкая улыбка коснулась губ Лю Нишуана, он бросил быстрый взгляд на Цзян Юна. — Я отправлюсь в столицу, как только буду уверен, что наш цяньбэй в полном порядке. А пока…
Тай Фэн понимающе кивнул. Путь мести касался только его самого. Единственный, кто случайным образом был вовлечен в эту суматошную погоню, — Цзян Юн. Фэн не мог рисковать еще и жизнью своего давнего друга.
— Береги себя, Лю Нишуан… Я буду ждать тебя в центре всех миров, и мы призовем к ответу всех, кто приложил свою руку к пролитой крови невинного.
Горькая улыбка странным светом озарила лицо Лю Нишуана.
— Скажи, Тай Фэн, ты ведь уже давно предал его, не так ли?
Лошадь скинула Цзян Юна уже как минимум три раза. Ему повезло, что она его не затоптала. Молодая кобыла под ним совсем не хотела слушаться, выражала недовольство звонким ржанием и виляла по тропе.
Странно, мне казалось, что ты умеешь ладить с дамами, — усмехнулся Тай Фэн и выпрямился в седле. Он гордо ехал на своем черном коне, крепко сжимая его тело ногами.
Цзян Юн фыркнул и злобно посмотрел на него. Он никогда до этого момента не ездил на лошадях и в своей грации мог сравниться разве что с пьяной обезьяной.
— К сожалению, меня не вырастили при императорском дворе, я не ел рис из своей изящной миски, не спал на легчайших перинах и тем более не катался на лошадях, — съязвил Цзян Юн, плохо скрывая улыбку от поддразниваний Тай Фэна. — Она совсем меня не слушается!
Лошадь заржала и встала на дыбы, сбросив Цзян Юна на землю. Теперь он упал уже в четвертый раз.
Они ехали верхом второй день. Север остался позади, а дальше — бескрайние поля. Небольшие ручейки нежно-розовой мальвы колыхались на ветру вдоль пыльной дороги. На фоне темно-синих грозовых небес деревья у горизонта казались игрушечными фигурками. Тай Фэн несколько раз пускал коня галопом. Его волосы, ласкаемые ветром, искрились и выглядели так, словно одну маленькую снежинку занесло в мир зелени и цветов. Цзян Юн видел, как он жаждал свободы, как хотел отбросить все заботы и ускакать далеко к краю этих земель, чтобы больше никогда не возвращаться.
— Сколько нам еще ехать до места, где лисица-оборотень напала на предсказателей? — Цзян Юн неуклюже залез на лошадь. — Я есть хочу.
— Еще три-четыре дня. Следующая стоянка недалеко. — Плавно потянув на себя поводья, Тай Фэн остановился и внимательно всмотрелся в лицо Цзян Юна. — Как ты себя чувствуешь?
— Неплохо… Если исключить несколько ушибов от падения с этой… кобылки…
Цзян Юн соврал. На самом деле еще после их выезда из Укоу он старался скрыть боль в руке. Печать жгла, иглами просачиваясь внутрь костей, грозя разорвать их. Порой ему было тяжело концентрироваться на окружении, перед глазами все плыло, а тело дрожало, пронзенное холодом. Они проехали еще порядка пяти ли, пока не наткнулись на небольшую деревню. Тай Фэн не хотел задерживаться, а посему им предстояло ненадолго остановиться, поесть и двинуться дальше.
Привязав свою непокорную кобылу, Цзян Юн посмотрел на небольшую торговую тележку с разными диковинками, стоявшую неподалеку от трактира. Его внимание привлек выструганный из черного дерева дунсяо с красной ленточкой, привязанной к одному концу.
— Сколько стоит? — Пока Тай Фэн возился с лошадьми, Цзян Юн обратился к торговцу.
— Добро пожаловать, добрый господин! Дюжина серебра! Дюжина! — Худощавого вида пожилой торговец улыбнулся во все свои оставшиеся три зуба. — Это предложение специально для вас!
Цзян Юн не знал, много это или мало. Проще вообще было украсть эту дудку, пока старик не видит. Но сейчас он был слишком слаб для своих пакостных дел.
— А дюжина серебра — это много?
— Прокаженный, что ли? — Торговец усмехнулся и почесал лысую голову. — Конечно, это мало! Ой как мало! Берите, господин, товар хороший. Черное дерево — редкость в этих краях. Этот инструмент играет мелодию души!
Прикусив губу, Цзян Юн продолжал разглядывать дунсяо. Он не знал, умел ли вообще Тай Фэн играть на нем, но этот подарок выглядел самым красивым из всех, которые лежали на прилавке. Ему хотелось отблагодарить своего друга за несколько раз оказанную помощь и его терпение. Торговец тем временем ожидал ответа.
— Покупайте скорее, этот инструмент достоин самого императора! Посмотрите, как изящно вырезаны отверстия, а какая лента! Алая, словно кровь врагов! Такому статному воину нужно себя развлекать в минуты тишины и покоя нежной музыкой.
— Я хочу купить его в подарок… — шепотом произнес Цзян Юн. — Но у меня нет денег. Есть только одна… реликвия.
Бао Хэ Цянь стрельнула ему в руку резким разрядом боли. Украденные статуэтки из гильдии Свитков напоминали о себе.
— Ах, подарок! Для прекрасной невесты, я полагаю? — Торговец подмигнул юноше. — Ну, ради любви я могу снизить цену на три серебра!
С красными от смущения щеками Цзян Юн отвернулся. Он достал из внутреннего кармана своей накидки небольшую золотую статуэтку дракона. Глаза торговца расширились, и он жадно улыбнулся, как зверь, пускающий слюну на добычу.
— Это все, что у меня есть…
Торговец протянул руки, желая прикоснуться к золотому дракону. Лишь только статуэтка оказалась у него в руках, он принялся грызть ее зубами, проверяя на подлинность.
— Чи-и-и-стое золото, мой господин! Я с радостью отдам вам дунсяо взамен на это!
Для Цзян Юна не было важным, насколько ценны украденные им предметы. Духовой инструмент, аккуратно лежавший на прилавке, манил его сильнее всех сокровищ мира. Он схватил дунсяо и спрятал под накидку.
— Благодарю вас, господин! За такую щедрую плату я обязательно вознесу Небесам хвалу о вас!
Тай Фэн ждал у стойла, скрестив руки на груди. Его голова была поднята, глаза закрыты. Губы шептали еле различимые слова. Когда Цзян Юн подошел к нему, он слегка вздрогнул.
— Где ты был? Опять решил что-то украсть?
— Наоборот… Я совершил самую ценную сделку в своей жизни.
Внутри трактира посетителей почти не было. Одиночки, любящие поесть без компании, сидели за небольшими круглыми столиками, тихо пережевывая еду. Тай Фэн аккуратно отправил в рот поджаренный кусочек мяса и начал медленно смаковать его вкус. Цзян Юн к своей миске риса так и не притронулся. Его руки вспотели, сердце бешено колотилось, дыхание стало учащенным. Он боялся преподнести свой подарок и получить в ответ холодный, упрекающий взгляд.
— Тай Фэн, хм… — Цзян Юн слегка покраснел и продолжал держать свои руки под столом. — Я… Я хотел поблагодарить тебя за твое время и терпение, уделенные мне. Мне жаль, что порой я заставляю тебя злиться, но хочу попросить прощения. Я желаю загладить свою вину этим небольшим подарком.
Он положил на стол дунсяо из черного дерева. Красная лента обвивала тонкий музыкальный инструмент. Когда Тай Фэн увидел это, его губы дрогнули, а щеки тронул розовый румянец.
— Это… для меня?
— Да. Я подумал, что этот подарок очень подходит тебе. К тому же ты подарил мне такой прекрасный меч, и мне следовало бы отплатить тебе. — Отведя взгляд в сторону, Цзян Юн поерзал на стуле. Ему хотелось провалиться под землю и больше никогда из нее не вылезать.
— Я благодарю тебя за этот подарок, Цзян Юн. Однако у меня не получится принять его. — Тай Фэн прикоснулся кончиками пальцев к дунсяо и покачал головой.
— Почему?
— Потому что этот подарок куплен не на твои деньги. Я прав? Ты что-то украл, может, у меня или кого-то еще… Это была грязная сделка.
Цзян Юн был оскорблен. В руке неприятно кольнуло при упоминании воровства. Он никак не мог достать деньги и тем более попросить их у своего спутника. Но ему так хотелось порадовать Тай Фэна, увидеть его улыбку.
— Не отказывайся от моего подарка! Я знаю, что украл чужое, и понимаю, что так нельзя, хоть отруби мне руки. Просто прими его, пожалуйста! — Цзян Юн взял дунсяо и резко всучил его в руку Тай Фэну, крепко сжав ее.
— Нельзя просто так брать что попадется и покупать на это подарки для других, — тихо пробурчал Тай Фэн, сжимая челюсти. Его пальцы под рукой Цзян Юна задрожали. Серебристые глаза яростно сверкнули.
— Прошу… прими подарок. Всегда можно разными путями получить желаемое, ты сам говорил.
— Я говорил о борьбе, чтобы выжить, а не воровать ради подарков!
— Но Тай Фэн! Я знаю, что поступил отвратительно… Признаю ошибку, но иначе как бы я смог отблагодарить тебя? У меня совсем нет денег, простое «спасибо» уже не устроит, а подарить нечто особенное хотелось. Очень хотелось. Клянусь, я не буду воровать у людей! — Цзян Юн всхлипнул и замотал головой. — Только один раз… Прими подарок, и я обещаю, что это больше не повторится. Можешь даже побить меня палками!
Тай Фэн тяжело вздохнул, не в силах больше выносить умоляющего взгляда Цзян Юна, который смотрел как самый несчастный щенок в мире, мечтающий угодить своему хозяину. Что-то глубоко в его душе перевернулось. Тай Фэн фыркнул и слабо кивнул.
— Оставь его себе, пока мне не требуется твой подарок. Однако, когда ты научишься вести себя хорошо и не брать чужое, я, быть может, сыграю тебе.
Цзян Юн широко улыбнулся, наблюдая за непроницаемым выражением лица Тай Фэна. Но он уже достаточно времени провел с ним, чтобы понять — это всего лишь маска. Неизвестная сила подсказывала ему, что Тай Фэн гораздо мягче и отзывчивее там, внутри себя. Это чувство вселяло в Цзян Юна уверенность до конца разрушить невидимую стену между ними. Теперь он собирался раскрошить эту холодную маску предсказателя в крошки и развеять пыль от нее над бескрайним полем, любуясь совершенно обнаженными эмоциями и чувствами Тай Фэна.
Четыре долгих дня в пути. Три холодные ночи. Осень беспощадно ворвалась в империю, окончательно вытеснив собой лето. Рыжая сухая трава обменивалась ласками с ветром, который волнами спадал на нее и нежно поглаживал. Двое путников проезжали мимо аллеи с деревьями гинкго, лошадиные копыта в разные стороны разбрасывали опавшие золотые листья в виде причудливых вееров. Цзян Юн поднял голову и увидел пару аистов, летящих на юг. Он поморщился от слепящего солнца, которое с каждым днем грело все слабее и слабее.
— Восточные земли открыты для нас. — Тай Фэн проследил за птицами. Он поймал на лету лист гинкго и сжал в руке. — Это край с вечноцветущими деревьями, и пусть эта увядающая трава не сбивает тебя с толку, Цзян Юн. Когда я был младше, император однажды сказал, что земля может оставаться неприглядной, грязной и тусклой, но середина нашего мира и Небеса будут бесконечно сиять красотой. Таким образом поддерживается баланс Неба и земли, смерть и жизнь существуют одновременно друг с другом.
— Я уже долго задаюсь вопросом, как император заставляет целый год цвести, например, персиковые деревья или сливы? Это невозможно. В моем мире весна — начало жизни, когда после холодной зимы все просыпается. — Погладив свою кобылу по шее, улыбнулся Цзян Юн. За все время их путешествия лошадь стала доверять ему и больше не скидывала с себя.
Тай Фэн выпустил опавший лист гинкго из ладони, и ветер мгновенно унес его вдаль.
— Никто не может тебе ответить на этот вопрос. В начале своего правления император уезжал в места, еще не отмеченные на карте. Там он впервые познал тайны природы и секреты движения потока ци в мире. Используя нашу силу предвидения будущего и магию гадальных костей, император может заставить время… остановиться. Все мы всего лишь фигуры на его игральном поле, и с этим ничего не поделать.
— И ты считаешь, что он может играться нами? Невозможно подчинить человека чьей-либо воле на таком далеком расстоянии при помощи сомнительных инструментов в виде ваших костяшек. — Цзян Юн скептически усмехнулся. Он не желал верить в такие сказки.
— Тот, кто держит кости, — управляет судьбой, — холодно ответил Тай Фэн, прикоснувшись к мешочку на своем поясе. — Если император захочет, чтобы ты отправился по дороге, ведущей налево, ему будет достаточно одного броска костей. Символы на гранях трактуются предсказателями. И, если в будущем ты поворачиваешь, наоборот, направо, то это будет изменено.
— Но как?
— Либо с помощью мгновенного применения физической силы, либо…
Тай Фэн остановился, вглядываясь вдаль. Сбоку от тропы, по которой они шли, по всему полю были разбросаны тела. Смрад, стоящий вокруг, бил в ноздри, разъедая легкие. Мертвые уже вовсю разлагались, собирали вокруг себя множество мух. Тай Фэн смог различить пропитанные кровью одежды послушников гильдии Предсказателей.
— Либо император прибегнет к изощренным способам искажения нашей реальности. Это темная магия, заимствованная им у алхимиков…
Цзян Юн прикрыл рукавом нос и рот, морщась от гнилого запаха. Он вглядывался в изуродованные острыми когтями лица. Все эти предсказатели погибли в мучениях, кожа была разорвана до костей, у некоторых тел руки и ноги оказались обглоданы хищником, останки их рваными кусками лежали неподалеку.
— Это та лисица-оборотень?
Тай Фэн коротко кивнул. Он посмотрел на высокие стены большой башни, видневшейся вдали. На ее крыше, крепясь к тонкому шпилю, дрожал на ветру огромный красный флаг, сотканный из тончайшего шелка.
В тронном зале было так тихо, что император мог слышать, как его кровь бежит по венам. Он стоял возле карты империи, нахмурив брови и потирая подбородок. Разум бился в потугах понять, что его племянник забыл так далеко на востоке. На карте были отмечены все важные места империи: гильдии, храмы, города, тайные дороги, горы с залежами лунного нефрита и… Две маленькие точки отдавали ярким свечением там, где располагалась гильдия Алого шелка. Одна из них пульсировала чернотой, а вторая — была белой, словно первый снег.
— Бао Хэ Цянь… — прошептал император, склонившись над картой. — Тай Фэн, за тобой по пятам ходит демон с охранной печатью, а ты даже не подозреваешь об этом? Здесь что-то не так.
Император выпрямился, расправляя вышитое золотом одеяние. Он подошел к одному из новоиспеченных предсказателей и требовательно протянул руку:
— Кости.
Мальчик чуть старше двенадцати лет вздрогнул и суетливо раскрыл мешочек. Он протянул две небольшие кости императору, и тот снова вернулся к карте.
— Скажи мне, о Небо, почему сердце мое неспокойно? Почему мысли мои смешались в огромный клубок со змеями, а тело ноет от усталости? Ты открываешь мне не все тайны, не хочешь делиться способами постичь абсолют. Моя власть простирается от северных земель до южного моря, мое солнце не садится на западе, покоясь в зените власти многие года. Так почему же, Небо, я упускаю такие мельчайшие детали жизни моего собственного племянника? Ты обманываешь меня, таишь загадку и не даешь мне возможности узнать правду…
Император тихо шептал, едва касаясь губами гадальных костей, сокрытых в его ладонях. Затем он бросил их на карту. Они упали рядом с горящими точками. Символы на гранях засияли лазурью.
— Ты, мальчишка! — Император повернулся к молодому предсказателю, у которого брал гадальные кости. — Что означает это послание от Небес?!
Быстро перебирая ногами по мраморному полу, мальчик приблизился к карте и всмотрелся в символы.
— Мой император, я вижу здесь только одно слово — конец.
Император приподнял бровь, буравя предсказателя взглядом.
— Конец? И что же я должен понять из только одного слова?
— Гадальные кости выдали вам два одинаковых символа, которые означают две пятерки… Для нас это слово обозначает конец, — предсказатель говорил, покорно склонив голову. — Возможно, это относится к тому человеку, о котором вы думали, мой повелитель.
Конечно, император думал о своем племяннике, так безрассудно сбежавшем из столицы без предупреждения. Но еще больше его волновала черная точка на карте. Кто-то носит на себе охранную печать, путешествуя рядом с Тай Фэном. Перебирая в голове недавние события, император предположил, что этим «кем-то» оказался чужак, ворвавшийся в их земли. Подтверждений тому пока еще не было.
— Скажи мне, мальчик, знаешь ли ты что-нибудь об охранных печатях? Учителя рассказывали тебе, как распознать Бао Хэ Цянь?
— Да, мой император, мне сообщали об этом. Печати носят демоны, которые…
— Я хочу знать, носят ли такие печати люди. Это возможно?! — сдерживая гнев, процедил император. С каждой секундой он терял терпение, чувствуя, как контроль над происходящим ускользает от него.
— Таких случаев не было зафиксировано в нашей истории, повелитель. Чем люди отличаются от демонов? У нас целостная душа, мы являемся сосудом для необъятной энергии Небес. А души демонов раздроблены на части, они больше не имеют связи со священным, — предсказатель говорил тихо, почти шепотом. Страх выражался в дрожи его тела и бледности лица.
Император вздохнул и закрыл глаза. Он чувствовал себя слепым, совершенно неспособным понять, как демон с охранной печатью смог так близко оказаться к его племяннику.
— Что, по-твоему, я должен сделать, исходя из предсказания? Это слово конец может подразумевать под собой тысячи значений. Одно из них — твой конец, если ты перестанешь приносить мне пользу. Я требую от тебя ответа, мальчишка! Как ты расшифруешь послание Небес для своего императора?
Предсказатель вглядывался в мерцающие символы на гранях гадальных костей, слегка сощурив глаза. Так прошло несколько секунд, прежде чем он ответил.
— Я вижу здесь человека, что носит на себе метку. Двенадцать периодов ему отмерено, два уже почти пройдены. Конец для него близок, однако это и продолжение. Будущее его туманно, а все двери пока заперты перед ним.
Император молча приблизил лицо к черной точке на карте. Он шумно дышал, всматриваясь в нее. Злая улыбка коснулась его губ.
— Так вот ты где, чужак… Человек, носящий на себе метку демона, ты бродишь с Тай Фэном, и вы усердно ищете… Но что?