Театр на Рингштрассе

Брэм постучался в комнату Латоны.

— Ты скоро? Шей уже в карете.

— Я почти готова. Правда. Марле осталось лишь подколоть последние пряди волос.

Зная на собственном опыте, что значит словечко «почти» в устах женщины, Брэм произнес:

— Хорошо, тогда я скажу баронессе, чтобы они отправлялись без нас. А мы наймем извозчика и приедем чуть позже.

Как только карета семьи Шей повернула на Рингштрассе и скрылась за стеной Дворцового сада, дверь комнаты, к большому удивлению Брэма, распахнулась и из нее вышла сияющая Латона.

— Мы можем ехать!

В то время как профессор ван Хельсинг готовился к предстоящей поездке в Венгрию и не высказал никакого интереса к посещению театра, Арминий Вамбери решил порадовать баронессу и провести последний вечер в ее обществе. Он вместе с Брэмом ждал Латону и теперь следом за ними залез в подъехавший фиакр.

Они свернули на Бургринг. Слева от них показались два новых здания королевского музея, который был почти готов к открытию. Справа вдалеке возвышался Хофбург, а перед ним простирался огромный участок, предназначенный для постройки нового крыла, которое после завершения строительства должно было граничить с императорским садом. Пока строители успели возвести лишь фундамент.

— Мне кажется необычным, что император назначил архитектором своего нового дворца именно Готфрида Земпера, — заметил Брэм. — Я не хочу сказать, что считаю его недостаточно выдающимся архитектором. Я видел его оперный театр в Дрездене, он великолепен. И все-таки…

— И все-таки странно, — кивнул Арминий Вамбери, — что император, который в 1848 году не очень-то церемонился с мятежниками, поднявшими восстание в его стране, поручил построим собственного дворца человеку, которого на родине разыскивают как революционера и одного из главных зачинщиков Дрезденского восстания!

— Разыскивали, — поправил профессора Брэм. — Насколько мне известно, он умер в прошлом году в Риме. Думаю, дальше строительством дворца будет заниматься барон фон Хазенауэр. Однако пока что оно не сильно продвинулось, — заметил ирландец, взглянув на огромные котлованы.

— Действительно, — согласился Вамбери. — С моего прошлого визита здесь мало что изменилось. Я слышал, что у строителей большие трудности с возведением фундамента, и это меня вовсе не удивляет. Как и любого человека, который хоть немного знаком с историей города.

— А что не так с этим участком земли? — поинтересовалась Латона. — Ведь здесь должен был находиться простирающийся перед городской стеной гласис, расчищенный для обстрела.

Венгерский профессор кивнул.

— Так и было. Но именно на этом участке в 1683 году сосредоточились турецкие войска. Они прорыли через весь гласис множество параллельных траншей, а от них — тоннель, ведущий под два соседних бастиона. Турки собирались взорвать бастионы и таким образом попасть в город. В конце концов с помощью взрыва турецким войскам удалось разрушить равелин* между этими бастионами, и город наверняка вскоре оказался бы у них в руках, если бы на помощь венцам не подоспели союзнические христианские войска нильского короля Яна Собеского. Тогда борьба за Вену велась с помощью мин. Турки пытались сделать подкоп и прокладывали траншеи, которые потом взрывали, а венцы старались обнаружить эти траншеи и предотвратить взрывы. Таким образом, землю под нами постоянно перекапывали, и дело даже доходило до яростных подземных сражений. Многие тоннели проваливались, заживо погребая друзей и врагов, которым не суждено было больше подняться на поверхность земли. И сегодня строители находят там множество скелетов. Собственно говоря, госпожа Латона, мы сейчас проезжаем над огромной братской могилой.

Латона огляделась по сторонам и попыталась представить себе изматывающую войну венцев и турок, но вдруг замерла и примирилась.

— Брэм! — воскликнула она. — Мне кажется или там действительно белый волк? Посреди Вены! Это может означать лишь…

— Иви! — крикнул Брэм и сильно постучал по стенке кареты. — Стойте!

Кучер остановил лошадей. Брэм и Латона растерянно смотрели через поле, освещенное сиянием полной луны.

— Поезжайте к Крепостным воротам и остановитесь там, приказал Брэм, не обращая внимания на озадаченное лицо профессора.

Ирландец вышел из кареты и замер на углу за колоннами Крепостных ворот. Ни Латона, ни профессор не собирались выполнять его просьбу. Вамбери помог девушке выбраться из кареты и повел ее к Брэму, который, тяжело дыша, стоял под колоннами. Хоти ирландец и говорил о том, что в Вене могут обитать вампиры, сам он, по всей видимости, не слишком-то в это верил.

— Иви, — прошептал он.

— Кто такая Иви? — тихо спросил профессор.

— Вон та девушка с серебристыми волосами. Это вампирша из Ирландии. Волка, идущего за ней, зовут Сеймоур. А эта невероятно красивая темноволосая женщина рядом с ними мне незнакома.

— В любом случае она тоже вампирша, — уверенно сказал Вам бери. — Видите, она не отбрасывает тени в лунном свете.

Латона кивнула. По ее телу побежали мурашки, а сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Что все это значило? Неужели Малколм тоже был где-то поблизости?

И все же это было не похоже на страстное трепетание сердца которое девушка испытывала в Париже. Все внутри нее болезненно сжалось. Ей было страшно. Очень страшно. Что это? Луна зашла за тучи? Все вокруг затянулось каким-то черным туманом, который продолжал сгущаться, образуя огромную тень. Чем четче вырисовывались очертания тени, тем больше она сжималась и в итоге превратилась в мужскую фигуру в широком плаще, рядом с которой даже высокая темноволосая вампирша казалась маленькой. Она упала на колени и протянула к нему руки.

— Повелитель! — крикнула она. — Я ждала вас.

— Святые небеса, — прохрипел профессор. — Должно быть, это он. Цыганка снова не обманула меня. Она предвидела это. Отец всех вампиров!

Вамбери весь дрожал. Неужели его охватил тот же холодный страх, что и Латону?

Они увидели, что Иви подалась назад, но темноволосая вампирша схватила ее за руку и не отпускала от себя. Волк зарычал и оскалил зубы.

— Повелитель, я выполнила все, что вы мне поручили. В этот раз мне ничто не помешало, и вы можете в полной мере насладиться моей победой, — сказала вампирша и подтолкнула Иви вперед. — Вот она, та, до которой вы так долго пытались добраться. Убейте ее. Разорвите на кусочки. Делайте с ней все, что хотите!

Громкий гортанный смех долетел до трех тайных свидетелей этой сцены. Тень сделала шаг вперед. Капюшон плаща упал, и Латона увидела худое лицо с выпуклыми глазами и острым орлиным носом. Под ним были темные усы, спускавшиеся до самого подбородка и немного прикрывавшие толстые губы. Он все еще выглядел так, как на портрете, который показал ей профессор Вамбери: Влад Третий, известный также как Влад Цепеш, Колосажатель.

Дракула приблизился к ирландке и протянул к ней руку. Словно марионетка на невидимых ниточках, Иви покачнулась и шагнула ему навстречу. Она сопротивлялась изо всех сил. Ее лицо исказила гримаса боли, но ирландская вампирша никак не могла противостоять этой силе. Раздосадованный собственной беспомощностью волк метался вокруг нее, оглашая ночное небо душераздирающим воем.

Латона почувствовала, как вздрогнул Брэм. Он ведь не настолько сумасшедший, чтобы вмешаться во все это? Девушка схватила его за руку.

— Будьте благоразумны! Неужели вы думаете, что сможете ей помочь?

— Он мучает ее! — глухо сказал Брэм.

Латона сжала ладонь ирландца.

— Да, но мы ничего не можем сделать. Разве вы не слышали, что сказал профессор? Перед нами Дракула, самый старый и могущественный вампир из Карпат. Напасть на него не рискнул бы, наверное, даже дядя Кармело, а у него, по крайней мере, под рукой всегда был серебряный клинок. Хотя я сомневаюсь, что такой клинок помог бы в случае с этим существом.

Дракула вытянул руку. Его костлявая ладонь ухватилась за запястье Иви. Вампирша закричала, когда почувствовала прикосновение его пальцев. Волк предпринял очередную жалкую попытку напасть на вампира.

— Я буду милостивым и пощажу твоего брата, — сказал Дракула, От его голоса Латону охватил леденящий ужас.

— Прикажи ему уйти, и он останется в живых. Но будь убедительна. У тебя есть всего одна попытка. Если она окажется неудачной, твой брат замертво свалится к твоим ногам.

С лицом, полным отчаяния, Иви повернулась к Сеймоуру. Латона не слышала, чтобы вампирша хоть что-то ему говорила. Наверное, она могла общаться с ним без помощи слов. Затаив дыхание, девушка внимательно смотрела на вампиров и волка, который еще раз пронзительно взвыл и с поджатым хвостом убежал прочь. Дракула запрокинул голову и злобно рассмеялся.

— Вот как уходит самый смелый из всех оборотней. Защитник маленькой Иви.

Ирландка предприняла еще одну тщетную попытку освободиться от его хватки.

— И что теперь? — громко сказала она. — Что вы сделаете, после того как вам наконец-то удалось преодолеть мою защиту и добраться до меня? Сотрете в порошок? Давайте, я не могу вам помешать. Но прежде мне хотелось бы услышать от вас ответ на один-единственный вопрос. Скажите, почему? Какую опасность представляет для вас маленькая вампирша из Ирландии? Или причина в другом?

На лице старого вампира проступило удивление.

— Стереть тебя в порошок? Нет, конечно. Напротив. Я всегда заботился о твоей безопасности. Потому что ничто не смогло бы возместить мне твою потерю.

— Что вы в таком случае собираетесь со мной делать?

— Я заберу тебя в свою крепость Поенари в Карпатах, где ты станешь моей женой.

— Что? — спросила Иви, не веря своим ушам.

Вампир, которого, похоже, забавлял растерянный вид ирландки, кивнул.

— Да, моя дорогая Иви-Мэри, ты станешь матерью нового сильного клана, который научит моих мятежных детей послушанию. Никто никогда больше не усомнится в моей власти.

— Вы выжили из ума, — холодно ответила Иви. — Видимо, вы забыли, что я нечистокровная. Я не могу рожать вампиров, и вы вообще-то должны об этом знать.

— Это не совсем так. Ты, дорогое дитя, соединила в себе кровь древних друидов с кровью оборотней и вампиров. Твоим превращением занимался особенный вампир. Он еще старше меня и помнит те давние времена, когда в Ирландии царила магия. В тебе таится древняя плодовитость прошлого. Если твоя кровь соединится с моей, на свет появятся существа, которые затмят собой остальных вампиров. Они будут огромными, могучими и непобедимыми!

Не только Иви онемела от его слов. Тайные свидетели этой сцены озадаченно переглянулись.

Темноволосая вампирша закричала от ужаса.

— Повелитель, она же ребенок! Как вы можете жениться на ней? Я сделала все, что вы от меня требовали. Я предала собственный клан, ради того чтобы быть с вами. Умоляю, возьмите меня в свою крепость в Карпатах! Я целую вечность буду верно служить вам и исполнять все ваши желания. Наши дети будут править миром!

Когда Дракула повернулся к ней, на его лице было написано отвращение.

— Замолчи, баронесса Антония де Дракас. Неужели ты и вправду так глупа, что веришь в то, что говоришь? Ты сама пожелала служить мне. Ты пообещала помочь мне заполучить Иви и выполнила свое обещание. Я принял твою помощь и теперь милостиво отпускаю тебя. Возвращайся к своему клану и попытайся родить новых наследников Дракас. Для моих замыслов твоя кровь слишком слаба. Из нее не выйдет ничего стоящего, — презрительно сказал вампир.

Лицо баронессы исказилось от ярости. Она пронзительно закричала и неистово набросилась на Дракулу, пытаясь длинными загнутыми ногтями расцарапать ему лицо.

Одним-единственным быстрым движением Дракула отшвырнул ее назад. Баронесса отлетела на несколько метров и приземлилась на краю котлована. Она ударилась о землю, попыталась подняться, но потеряла равновесие и свалилась в котлован. Послышался глухой звук удара и крик боли, от которого у Латоны внутри все сжалось. Девушка вздрогнула и зажмурилась. До нее донеслось тихое клокотание, потом все смолкло. Что случилось? Может быть, баронесса напоролась на железные прутья, которые словно копья торчали из фундамента?

Дракула больше не обращал на нее внимания. Он направил взгляд на Иви.

— А теперь пойдем!

— Ни за что! Вы можете уничтожить меня на месте, но я не собираюсь способствовать осуществлению ваших планов и уж точно не поеду в Трансильванию.

Вампир снова рассмеялся своим жутким смехом.

— Как будто это зависит от твоего решения! Я не спрашиваю, чего ты хочешь. Я просто забираю тебя с собой. Столько лет я ждал, когда же ты наконец покинешь свой остров, где тебя защищала его магия. Теперь я добрался до тебя, и ничто больше не сможет меня остановить.

Латона с удивлением отметила, что Иви не собиралась сдаваться.

— Думаете, вы уже победили?

В этот миг ирландке удалось освободиться, но вместо того, чтобы броситься прочь, она высоко подняла обе руки и несколько раз свистнула. Некоторое время ничего не происходило, и Дракула снова вцепился в запястье вампирши.

Внезапно воздух наполнился шорохом. Латона подумала, что из тумана возникнет еще один вампир, но потом увидела, как на фоне луны промелькнуло несколько черных фигурок с перепончатыми крыльями.

Летучие мыши! Тысячи летучих мышей промчались над крышами Хофбурга и обрушились на вампира.

— Полагаешь, что они повинуются только тебе? Я господин над всеми животными!

— Не думаю, — процедила сквозь зубы Иви.

И вправду, летучие мыши продолжали атаковать старого вампира, яростно отбивавшегося от них. Дракуле пришлось снова отпустить руку Иви. На этот раз вампирша воспользовалась возможностью и попыталась убежать.

Однако ей это не удалось. Латона не видела, что сделал вампир, но Иви внезапно застыла на бегу, схватилась обеими руками за голову, вздрогнула и упала. Теперь тело вампирши неподвижно лежало на земле. Латона опять попыталась удержать Брэма на месте. На этот раз к ней присоединился профессор.

— Это бессмысленно, мистер Стокер, — сказал он. — Напав на вампира, мы ничего не добьемся. Эта попытка будет стоить нам жизни… или же мы сами превратимся в вампиров.

Стая летучих мышей поднялась в небо. Они бесцельно кружили над вампирами. Очевидно, когда Иви упала в обморок, животные потеряли связь с ее разумом и теперь не знали, как им быть дальше. Они сделали еще один круг над площадкой и скрылись в направлении центральной части города.

Дракула шагнул вперед, согнулся и поднял неподвижное тело Иви.

— Ты думала, что сможешь превратиться в летучую мышь? Хитро придумано! Стать одной из них и затеряться среди тысяч себе подобных. Нет, моя дорогая, это бесполезно. Теперь ты принадлежишь мне.

Дракула словно ребенка держал вампиршу на руках и смотрел на ее белое, почти детское лицо.

— Пора идти, — сказал он.

Из тени Хофбурга выехала карета, в которую была запряжена четверка вороных лошадей. Она быстро приблизилась к вампиру на козлах сидел закутанный в черный плащ кучер. Его глаза мерцали жутким красноватым светом. Дракула с Иви на руках забрался в карету. Вампир еще не успел закрыть дверцу, как лошади резко тронулись, и тяжелая карета мгновенно скрылась из виду. Латона протерла глаза. Неужели даже его лошади не были обычными животными?

Брэм, Арминий и Латона неподвижно стояли под колоннами Крепостных ворот, пока девушка не почувствовала, что профессор легонько прикоснулся к ее руке.

— Давайте вернемся в карету. Нам больше нечего здесь делать.

— Нужно посмотреть, что случилось с черноволосой вампиршей, — произнесла Латона и подбежала к краю котлована, прежде чем мужчины успели остановить ее.

Открывшееся глазам девушки зрелище было не из приятных. Как и предполагала Латона, вампирша упала на торчащие металлические стержни, которые проткнули ее тело в нескольких местах.

Видимо, один из прутьев прошел сквозь сердце, поскольку вампирша не подавала ни малейших признаков жизни.

— Раз у нее есть голова на плечах, а стержень, проткнувший се сердце, не серебряный, то она еще может регенерировать? — спросила Латона профессора, подошедшего к ней вместе с Брэмом.

— Возможно, но мы не будем спускаться вниз, чтобы спасти ее.

Брэм тоже решительно покачал головой.

— После всего, что мы услышали, думаю, что этот мир вполне может обойтись и без нее!

Латона неуверенно согласилась с ним и повернулась к своим спутникам.

— Хорошо, пойдемте обратно.

Колокола собора и церкви Обета как раз пробили семь, когда карета тронулась с места.

— Баронесса фон Шей, наверное, недоумевает, куда мы запропастились. Мы опоздаем к началу представления, — сказал профессор.

Латона молча кивнула. Неужели они могли как ни в чем не бывало вернуться к нормальной жизни и ехать теперь в театр? Она подумала о приютившей их с Брэмом семье. Эти люди казались ей сейчас такими далекими, словно жили в другом мире.

— Бедный Филипп огорчится, — сказал Брэм, которому было так же непросто забыть об увиденном и настроиться на посещение театра.

Все трое какое-то время ехали молча, погрузившись в свои мысли.

— Ты примешь предложение баронессы остаться в Вене и пообещаешь мне, что не станешь совершать легкомысленных поступков, пока я не вернусь? — неожиданно спросил Брэм.

Латоне несложно было понять, куда клонит ирландец. Она вздохнула.

— Ах, Брэм, если бы я прислушалась к голосу разума, то ответила бы вам «нет» и пригрозила, что совершу какое-нибудь сумасбродство, как только вы оставите меня одну, поскольку то, что вы собираетесь предпринять, гораздо опаснее всего, что я когда-либо делала! Вы хотите разыскать крепость Дракулы в Карпатах и попробовать спасти Иви, не так ли? Не будьте глупцом!

— Обещаю тебе действовать осторожно и не совершать необдуманных поступков.

Латона недовольно вздохнула.

— Я ни на грош не верю вашему обещанию! Эта поездка — необдуманный поступок!

— Неправда, ван Хельсинг и профессор Вамбери уже несколько дней к ней готовятся. Я побеседую с ними и прислушаюсь к их советам.

— Да, сделайте это, потому что я не хочу потерять еще и вас. Я привязалась к вам, и мне будет очень жаль, если вы не вернетесь из далекой Трансильвании.

К собственному удивлению, Латона отметила, что эти слова были искренними и она действительно боялась за Брэма. Может быть, ей стоит поехать с ним? Но чем она сможет ему помочь? Брэм знал ее вовсе не так хорошо, как дядя, которому Латона помогала в охоте на вампиров. Кармело считал ее умелой партнершей, для Брэма же она была всего лишь беспомощной девушкой. Кроме того, ей ни за что не удастся уговорить Брэма взять ее с собой, в этом Латона не сомневалась.

— Теперь вы понимаете, — пробормотала она, — что безумная влюбленность в вампира может заставить человека поставить на карту свою жизнь?

Брэм молча кивнул.

Они проехали церковь Обета и свернули на Рингштрассе, которая вела вниз мимо казарм кронпринца Рудольфа до самого Дунайского канала.

Внезапно кучер остановил лошадей. Профессор Вамбери выглянул в окошко кареты.

— Что случилось?

— Этого я и сам не знаю, сударь, но что-то тут не так.

Латона очнулась от грустных дум и склонилась к другому окошку. Это не было похоже на обычное вечернее времяпрепровождение представителей венского общества, совершавших медленные прогулки в элегантных каретах или верхом. Всадники и фиакры торопливо проносились мимо них. Похоже, город охватила паника. Латона немного высунулась из окна и увидела, в чем дело.

— Брэм, профессор, — задыхаясь проговорила она, — видите необычное мерцающее зарево там впереди? Над ним поднимается дым! Неужели это горит театр?

— Да, госпожа, — ответил ей кучер, — вы правы, театр на Рингштрассе охвачен огнем!

* * *

Возможно, трое наследников тоже опоздали бы в театр, но Алиса то и дело торопила Лучиано и едва ли не силой вытащила его из дома на Рабенштайг.

— У нас еще куча времени, — заворчал Лучиано, когда они отпустили извозчика и прошли в ворота.

Немного в стороне стояли два Дракас, имен которых друзья не знали. Видимо, они ждали прибытия задержавшихся наследников. Эти двое вампиров вошли в театр следом за друзьями, но, к счастью, не стали спрашивать, почему они прибыли так поздно.

— У нас есть еще несколько минут, — сказал Франц Леопольд. Ты даже мог бы еще немного побраниться со своей новой тенью.

Лучиано угрюмо кивнул.

— Ах, если бы только я мог убедить Клариссу в том, что существование вампира тоже может быть чрезвычайно приятным. Простит ли она меня когда-нибудь?

Франц Леопольд закатил глаза.

— Ты ничего не добьешься, спрашивая меня об этом.

— Я и не спрашиваю тебя об этом! — вспылил Лучиано. — Хотя именно ты втянул нас в эти неприятности!

Но Франц Леопольд ничуть не смутился.

— Ты должен сразу дать понять своей тени, что она обязана уважать тебя, потому что ты ее хозяин, создавший ее, несмотря на то, что ты явно не смог бы сделать это без помощи Иви.

Вампиры спускались по запутанным коридорам и лестницам к гардеробу, где все еще теснилась толпа посетителей. Отсюда можно было пройти в партер или по узким спиральным лестницам подняться наверх к ложам и верхним ярусам, где сидело большинство зрителей. Участок, выделенный для постройки театра, был слишком мал для такого типа здания, в котором нужно было уместить определенное количество зрительских мест, и архитектор просто вынужден был возводить театр в высоту подобно башне. Это была не самая лучшая затея, и театр на Рингштрассе не мог сравниться с роскошным зданием новой Придворной оперы.

— Кстати, по поводу Иви. Как думаешь, она уже здесь? Мне интересно, что такого важного хотел сказать ей барон, — произнесла Алиса, наморщив лоб. — Он выглядел довольно сердитым. Надеюсь, это не значит, что тайна Иви разгадана.

Франц Леопольд серьезно посмотрел на нее.

— А что еще могло настолько вывести из себя барона Максимилиана, что он не захотел отложить разбирательство до конца представления?

Алиса испуганно уставилась на венца.

— О, демоны преисподней, что же он с ней сделает?! Нам не следовало сюда ехать. Мы оставили Иви в беде как раз тогда, когда наша помощь была нужна ей больше всего.

Лицо Франца Леопольда стало суровым.

— А что, по-твоему, мы могли сделать? Наброситься со шпагами на главу моего клана? Не глупи. Кроме того, барон Максимилиан отнюдь не монстр, который сразу же оторвет Иви голову.

— Он гордый Дракас, разве этого недостаточно? — фыркнул Лучиано, но Франц Леопольд пропустил это замечание мимо ушей.

— К тому же Иви прекрасно знала, на что идет. Ей было совершенно ясно, что нужно быть слепым, чтобы не заметить того, что за последние три года она ни капельки не изменилась.

Алиса уже собиралась повернуть обратно к выходу, но Франц Леопольд схватил ее за руку.

— Давай сначала посмотрим, не сидит ли она в ложе, а уж потом будем паниковать.

Лучиано кивнул и начал подниматься по лестнице, ведущей в партер, чтобы как следует рассмотреть ложи и сидевших в них зрителей. Это было гораздо быстрее, чем ходить по лестницам и заглядывать в каждую ложу, заказанную семьей Дракас. К тому же так друзья находились ближе к выходу, что было несомненным преимуществом в запутанном здании театра, если бы они решили вернуться во дворец.

— Толчея здесь еще больше, чем в Бургтеатре, — покачивая головой, сказал Франц Леопольд.

Вампиры вошли в зрительный зал. До начала представления оставалось еще четверть часа.

Загрузка...