Летучие мыши проснулись и приготовились продолжить перелет. Вампирам пора было снова принимать облик животных. Алиса с удивлением отметила, как легко ей это теперь удавалось. Превращение в летучую мышь стало для юных наследников чем-то сами собой разумеющимся. Им больше не нужно было объединять свои силы и трястись от страха, опасаясь, что превращение пойдет не так. Даже у Лучиано не возникало проблем.
Приняв облик летучих мышей, вампиры примкнули к вечерницам, спустившимся в долину, которая, в отличие от горных вершин, еще не была покрыта снегом. Там летучие мыши начали разлетаться в разные стороны.
«Что они делают? — негодовал Лучиано, — Почему они не летят дальше? Время не ждет!».
Наследники с нетерпением наблюдали за тем, как летучие мыши охотятся.
К счастью, вечерницы вскоре оставили это занятие и снова собрались в стаю. Путешествие продолжилось.
Вампиры не заметили, как перевалило за полночь. Они летели над холмистой местностью, над лесами, лугами и полями и над похожими одна на другую деревнями, дома и сараи которых жались к расположенной в середине церкви-крепости. Колокольни церквей были прямоугольными, а крыши были покрыты красной черепицей. Они казались непокорными и приземистыми и совсем не походили на просторные, воздушные, устремленные в небо храмы, которые вампиры видели раньше. Некоторые из церквей были и вовсе окружены несколькими крепостными стенами с ходами и башнями.
Теперь вечерницы поворачивали к югу. Они пролетели над большим укрепленным городом, который, благодаря роскошным домам и широким площадям, был чем-то похож на Вену. Затем стая опять полетела над полями. Время от времени вампиры видели внизу небольшие заснеженные деревеньки, которые тут же таяли в ночной тьме. Алиса заметила, что в стае вечерниц нарастает волнение, которого она ни разу не замечала раньше.
«Что с ними? Не знаю почему, но их настроение беспокоит меня».
«Тогда нам нужно выяснить его причину, пока на нас не обрушилась очередная неприятная неожиданность», — предложил Франц Леопольд, уловив мысли Алисы.
Наследники немного увеличили скорость и приблизились к первым рядам стаи, начинавшим спускаться к земле.
«Что вы собираетесь делать? Куда мы летим?».
Вампиры не знали, кто из летучих мышей им ответил, но в голове у Алисы замелькали видения и отдельные слова.
«Они направляются к церкви в деревне Хосман, где хотят провести день», — объяснила друзьям вампирша.
«Но ведь слишком рано, — возразил Носферас. — Мы могли бы лететь еще несколько часов. Что все это значит?».
«Возможно, летучие мыши устали, — предположила Алиса. — Не забывай, это не самое подходящее время года для перелета. Вокруг не очень много пищи. Вероятно, вечерницы закончили охоту так быстро, потому что не смогли ничего поймать. К тому же становится все холоднее. Летучие мыши начали этот перелет только из-за нас, а на самом деле сейчас им пора найти себе уютное место для зимней спячки, прежде чем пойдет снег и начнутся первые метели».
«Но не сегодня же!» — с ужасом воскликнул Лучиано, представив себе такую картину.
В сознание вампиров ворвался шум множества голосов. Друзьям понадобилось какое-то время, чтобы понять, о чем им пытаются сообщить вечерницы.
«Метель?» — повторил Франц Леопольд.
«Выше, в горах, там, где дорога проходит через перевал», — добавила Алиса.
«Откуда они могут об этом знать? Сейчас действительно холодно и ветрено, но снега почти нет».
«Думаю, если вечерницы отсюда чувствуют, что в горах метет снег, нам следует быть готовыми к настоящей снежной буре, — сказал Франц Леопольд. — Ты заблуждаешься, если считаешь, будто летучие мыши станут обманывать тебя».
«Снежная буря? И как назло именно в этот день. Как такое возможно? — не мог успокоиться Лучиано. — Что теперь будет?».
«Летучие мыши не смогут перелететь через горы. Разве ты до сих пор этого не понял? Наверху слишком холодно и бушует метель. Вечерницы погибнут, если направятся туда», — мысленно ответил ему Франц Леопольд и пискнул. По всей видимости, этот звук заменял ему презрительное фырканье.
«И что нам теперь делать?» — беспомощно спросил Лучиано.
«Лететь вместе с ними к этой церкви и выяснить, как еще можно добраться до цели», — в отчаянии ответила Алиса.
Мысленная связь со стаей была прервана, и вампиры начали снижаться к церкви.
Деревня была расположена на берегах небольшой речушки. Скромные крестьянские домики жались к двойной крепостной стене, окружавшей церковь. Внешнее кольцо стены, располагавшееся у подножия холма, было неправильной формы. С восточной стороны под ним простиралось кладбище. Внутренняя стена соединяла несколько квадратных башен и имела форму правильного овала, в центре которого возвышалась непокорная церковь-крепость с большой колокольней. Красная черепица поблескивала в свете звезд. На заднем плане виднелись заснеженные вершины Южных Карпат.
Алиса подавила вздох. Все так хорошо начиналось. Неужели теперь, почти у цели, им придется повернуть назад? Фамалия ни разу не задумывалась о том, что у них могут возникнуть какие-либо трудности — во всяком случае до тех пор, пока они не достигнут замка Дракулы! Может быть, поэтому ее так сильно потрясла новость о метели.
Стая пролетела над трехэтажной башней с главными воротами и тяжелой железной решеткой и направилась к колокольне, среди балок которой летучие мыши собирались провести день.
Алиса, Лучиано и Франц Леопольд последовали за вечерницами. Опустившись на пол, вампиры приняли привычный облик и подошли к потемневшим от ветра и дождя деревянным перилам, окружавшим смотровую площадку. В пяти этажах над землей, которая поросла травой, друзья молча стояли рядом и ждали утра.
— Давайте спустимся вниз и немного осмотримся в церкви, спустя некоторое время предложила Алиса.
Поскольку ни у Лучиано, ни у Франца Леопольда не нашлось более интересного предложения, они последовали за вампиршей по крутой спиральной лестнице, деревянные ступени которой громко скрипели при каждом шаге. Наследники шли молча, и каждый из них размышлял о том, как разрешить вставшую перед ними проблему. Алиса подошла к воротам церкви, приоткрыла их и первой вошла в полумрак освещенного двумя свечами зала.
— Люди, — прошипел Франц Леопольд, как только переступил порог, но было слишком поздно. Находившийся в церкви человек повернул голову к двери.
— Посетители в столь поздний час? Давно такого не было.
Старик, сидевший на первой скамье и дремавший или просто задумавшийся о чем-то, теперь смотрел на вампиров, наморщив лоб.
Алиса подошла поближе к нему и поздоровалась. А что еще ей оставалось делать теперь, когда их обнаружили?
— А, так вы нездешние! В нашу деревню уже давно никто не захаживал, — сказал старик, когда свечи алтаря осветили лицо вампирши. — Видимо, я забыл закрыть ворота, — пробормотал он себе под нос и покачал головой.
Лучиано и Франц Леопольд тоже приблизились к нему. Алиса подумала о том, какую странную картину, должно быть, являли собой она и ее спутники. Вампирша все еще была одета в разодранное и выпачканное сажей вечернее платье. Ее друзья выглядели не намного лучше, но старик, похоже, не замечал этого. Возможно, у него было слабое зрение.
— Позвольте поинтересоваться, откуда вы?
— Из Вены, — ответил Франц Леопольд.
— Так-так, из самой столицы Австрийской империи, значит, — произнес старик. — Мне много раз доводилось путешествовать на запад до Сибиу и на восток до Брашова, а также переходить через перевал, чтобы посетить монастырь в Куртя-де-Арджеше, но до Вены я никогда не добирался, — добавил он и снова рассеянно закивал головой. — Подходите ближе. Садитесь. Хосманская церковь всегда была надежным приютом для каждого, кто искал Божьей помощи и защиты или просто места, где можно преклонить голову.
Вампиры уселись на соседней скамье, немного поодаль от старика.
— Наша церковь старая. Очень старая, — с гордостью продолжал он. — Уже в тринадцатом веке на этом месте была возведена базилика с тремя нефами и колокольней. Вы обратили внимание на портал? Вам не кажется знакомым этот стиль? Зодчие, строившие нашу церковь, были родом из Вены и работали в строительной мастерской в Алба-Юлии. Но поскольку там не всегда находилось достаточно работы для всех, они ездили по деревням и, сооружая портал здешней церкви, равнялись на венский собор Святого Стефана! Посмотрите на капители с химерами и головами летучих мышей, которые должны стоять на страже и не пускать сюда злые силы. — Старик скупо улыбнулся. — В каком-то смысле однажды им это удалось.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила заинтригованная Алиса.
— Это было в 1449 году, — начал рассказ старик, — когда Влад Третий по прозвищу Дракула вместе с валашским войском спустился с гор и разрушил нашу деревню. Захватчики забрали все, что смогли увезти и унести в руках, а то, что не смогли, вместе с домами сожгли дотла. Но жители Хосмана нашли приют в этой церкви и смогли спастись.
Выцветшие глаза старика засияли.
— Это действительно мощное сооружение для такого маленького селения, — заметила Алиса.
— Мы, трансильванские саксы, всегда умели защищать себя и свое имущество. Тут возведены сотни таких церквей-крепостей, как эта. Внутри обводной стены выстроены камеры, кое-где в три этажа друг над другом, туда можно забраться лишь по лестнице. В стенах небольших крепостей просто делали ниши, которые накрывали навесами, по одной для каждой деревенской семьи. В каждой крепости также была большая башня, где хранились всевозможные запасы. Ее называли «сальной башней». В случае осады сложенные там продукты должны были позволить закрывшими в крепости людям как можно дольше продержаться, не поддерживая связи с внешним миром. Еще во дворе крепости, а в некоторых местах даже в самой церкви, обязательно находился колодец. Как только звучал сигнал опасности, все жители деревни сбегались в крепость и укрывались за ее толстыми стенами и тяжелыми воротами. Так людям удавалось выжить во время частых разбойничьих набегов. Грабители — независимо от того, были это войска князя или турки — быстро переходили дальше к румынам с их жалкими хижинами. Те никогда не умели защищаться от врага, презрительно скривился старик. — Скольких из них перебили или угнали в турецкое рабство!
— Значит, Влад Дракула когда-то стоял перед этими воротами, — произнесла Алиса с невольным восхищением.
Старик кивнул.
— Да, в свое время он был очень грозным, и сейчас многие румыны считают его едва ли не народным героем. Дескать, Дракула был первым князем, попытавшимся объединить Румынию. Что за чушь! Ему просто хотелось захватить и присвоить себе богатые земли Трансильвании. Их и сегодня с не меньшей радостью присоединили бы к своим владениям правители объединенных Валашкого и Молдавского княжеств. Нас, трансильванских саксов, меньшинство, так же как и венгров, из которых много лет тому назад формировалось местное дворянство. И поэтому неимущие румыны стремятся объединиться с этими княжествами и создать что-то наподобие Великой Румынии.
Презрительное фырканье старика лучше всяких слов показало, что он думает об этой затее.
Алису не очень интересовали политические распри людей, по-этому она попыталась снова вернуться к разговору о Дракуле.
— Говорят, Влад построил себе крепость в горах, — сказала она и внимательно посмотрела на старика. Тот кивнул.
— Да, она находится в нескольких милях от перевала. Я видел эту крепость, когда ездил в Куртя-де-Арджеш.
— Где именно? Вы знаете, как пройти туда? — оживился Лучиано. — Можете описать нам дорогу?
Старик взглянул на вампира. Если он и удивился такому вопросу, то не показал этого. Он лишь кивнул, поднял трясущийся палец и показал на юг.
— Конечно, могу. Но сейчас, в декабре, вам не удастся пройти через перевал. Выпало много снега. К тому же говорят, что над Фэгэрашем разыгралась снежная буря. Все перевалы Южных Карпат замело, и там ни проехать ни пройти, разве что по дороге, ведущей к перевалу Красной Башни, которая идет понизу, вдоль реки Олт, но она расположена намного западнее этого места.
— И все же, может быть, вы опишете нам прямой путь? — спросила Алиса.
— Ступайте на запад до деревни Сесеуш, потом сверните на юг и идите прямо, пока не дойдете до моста через Олт. На пути к нему вы пройдете мимо Кирцы и расположенных там развалин древнего монастыря, который когда-то был восточным цистерцианским аббатством, пока король Матьяш Корвин не приказал распустить его. Но я отвлекся. Миновав мост, вы наткнетесь на проселочную дорогу, которая соединяет Сибиу и Брашов. Меньше чем в миле на запад находится развилка, ведущая на юг прямо к горному перевалу. Вам нужно подниматься все выше и выше, пока густые сосновые леса не окажутся позади, уступая место царству скал. Между вершинами гор Негой и Молдовяну дорога проходит через перевал и снова крутыми изгибами спускается вниз. Недалеко от перевала вдоль дороги начинает течь ручей. Он постепенно расширяется и превращается в реку, русло которой все глубже врезается в скалы. Не доходя до того места, где ее воды сливаются с Арджешем, с правой стороны внезапно отделяется высокий и крутой уступ, в который словно врастают стены замка, — это и есть крепость Поенари. Конечно, я всегда старался пройти это место у подножия скалы как можно быстрее и делал это только при свете дня. О нем ходят дурные слухи, и каждый благоразумный человек обходит его десятой дорогой. Во всяком случае я ни разу не слышал чтобы кто-то решился подняться туда, — сказал старик, и на его лице появилась немного смущенная улыбка. — Конечно же, я не какой-нибудь суеверный румын. Но даже когда я говорю себе, что Дракула уже несколько веков мертв, все равно я чувствую, что это место окутано зловещей атмосферой, от которой у меня мурашки бегут по коже.
Алиса с увлечением слушала старика. Лишь когда Франц Леопольд легонько толкнул ее в спину и показал на окно, вампирша заметила, что почти рассвело. Она второпях поблагодарила старика за то, что он описал им дорогу, и попрощалась с ним, после чего друзья поспешили выйти из церкви.
— А теперь куда?
Наследники помчались вверх по лестнице колокольни. Вбежав на площадку звонницы, они повалились на пыльные доски.
— Надеюсь, старик не станет взбираться сюда, — немного обеспокоенно сказала Алиса.
— Даже если и так, мы все равно ничего не сможем поделать, зевнув, ответил Лучиано, закрыл глаза и повалился набок.
Алиса успела заметить, как Дракас сел рядом с ней, затем ее глаза тоже сомкнулись, а голова безвольно опустилась на плечо Лео.
Еще один день прошел в грохочущем ритме колес, которые с размеренным перестуком катились по рельсам. После Будапешта поезд проехал Орадю, а ночью прибыл в Арад. В окнах состава, мчавшегося по долине Муреша, мелькали залитые лучами восходящегосолнца пейзажи Трансильвании.
Сразу же после обеда поезд свернул в долину реки Тырнава-Маре. До Сигишоары было рукой подать. Брэм чувствовал, что ему все труднее сдерживаться и сидеть спокойно. Ирландца охватило странное беспокойство, из-за которого ему постоянно хотелось вскочить с места и что-то сделать.
— Спокойно, друг мой, — дружелюбно сказал ван Хельсинг, от которого, по всей видимости, не укрылось волнение попутчика. — Мы достаточно быстро доехали сюда. А это не всегда так просто. Я с радостью отметил, что железнодорожное сообщение с каждым годом становится все более надежным способом передвижения.
День клонился к закату, когда поезд въехал на вокзал Сигишоары, где ему предстояло простоять четыре часа, прежде чем он продолжит свой путь к Брашову, до которого Брэм и его спутники надеялись добраться ранним утром. Там они собирались пересесть в карету и преодолеть оставшийся путь в ней.
Профессор Вамбери потянулся.
— Ну что, мистер Стокер, поднимемся в верхнюю часть города. И осмотрим дом Дракулы? Или, по крайней мере, то здание, которое им считается.
Брэм кивнул.
— С радостью. А вы пойдете с нами, мистер ван Хельсинг?
Профессор поблагодарил своих спутников за предложение, но отказался.
— Мне нужно уладить кое-какие дела, прежде чем мы продолжим наше путешествие. Чем меньше времени мы потеряем в Брашове, тем лучше.
Брэм и профессор Вамбери вдвоем отправились в город и начали подниматься по крутой улице, которая тянулась вдоль крепостной стены и вела на вершину холма. Им пришлось трижды пройти через ворота, прежде чем они наконец-то смогли попасть в верхнюю часть города. Брэм запрокинул голову и окинул взглядом громадную пятиэтажную башню, через ворота которой они вошли. У нее была остроконечная крыша и четыре угловые башенки. Она была намного выше всех остальных башен города.
— Это Часовая башня, по-румынски — Turnul cu Ceas, — сказал профессор Вамбери и показал на расположенные вверху часы, у которых — что отражается в названии башни — раньше была только часовая стрелка. Рядом с циферблатом на стене виднелись скульптуры, выстроенные на вращающемся диске, — ангел ночи и ангел дня, а также фигуры, символизирующие дни недели.
— Видите там, наверху? На той стороне, которая обращена к нижней части города, стоит палач! — с улыбкой сказал профессор и повел Брэма мимо монастырской церкви дальше по улице.
Пройдя всего несколько шагов, он остановился и показал рукой на неприметный угловой дом, на первом этаже которого, если верить железной вывеске над дверью, находилась гостиница.
Мужчины вошли внутрь и выпили по кружечке пива у барной стойки. Конечно же, хозяин рассказал им несколько мрачных историй о валашском князе, в которых, по мнению Брэма, не было ни одного правдивого слова. Ирландец чувствовал себя скорее разочарованным. Он не ощутил тут ничего необычного. Но разве в этом было что-то удивительное? Даже если князь Валахии действительно родился здесь, тогда он был всего лишь младенцем. Невинным ребенком, глядя на которого никто и подумать не мог, что он станет одним из самых жестоких князей и полководцев, а после своей смерти — отцом всех вампиров.
Уже начало смеркаться, когда Брэм Стокер и Арминий Вамбери вышли на улицу. Они пересекли рыночную площадь, повернули налево и пошли по улице, круто уходившей вверх. Она переходила в лестницу для школьников, о которой рассказывал профессор Вамбери. Мужчины молча начали подниматься по ступенькам. Здесь, внутри, было почти темно и пахло плесенью. Сырость и холод, которых Брэм прежде не ощущал, проникали сквозь пальто и костюм и заставляли его зябнуть. Ирландец вздохнул от облегчения, когда они с профессором вышли из этого деревянного коридора и увидели перед собой возвышавшуюся на вершине холма церковь.
Профессор, похоже, испытывал те же чувства, что и Брэм.
— Гнетущая атмосфера, — заметил он и поспешил выйти на свежий воздух.
Мужчины осмотрели церковь, в которой, за исключением крипты, не было ничего особенного. Эта крипта — единственная во всей Трансильвании, подчеркнул профессор — располагалась среди стен, оставшихся от первой церкви, построенной здесь на холме.
Мужчины вышли из церкви и начали спускаться к кладбищу. Профессор продолжал рассказывать об истории города.
— В 1438 году Сигишоара была разрушена турками. Это послужило уроком для жителей города. Когда в начале семнадцатого века город был взят в осаду войсками Джиорджио Басты, а одиннадцатью годами позже — войсками князя Батория, его стены и башни выдержали эту проверку. Зато в семнадцатом и восемнадцатом веках Сигишоара неоднократно пострадала от опустошительных пожаров.
Часы на церковной башне начали отбивать время. Брэм резко остановился и поднял руку.
— Тихо!
Профессор прервал рассказ.
— Что такое? — в недоумении спросил он. — Вы обратили внимание на колокола?
— Нет. Разве вы не слышите? — вполголоса произнес Брэм.
Мужчины замолчали и прислушались к звукам ночи. Тут, под высокими кладбищенскими деревьями, было уже совсем темно. Лишь в отдельных местах лунный свет проникал сквозь тяжелые ветви. Брэм и профессор услышали шум ветра в верхушках деревьев и тихий шорох, словно в траве пробежала мышь, а затем еще один звук, от которого у них волосы встали дыбом — скрип отодвигаемой каменной плиты.
Взгляды мужчин перебегали от одной могилы к другой, пока Брэм не схватил профессора за рукав.
— Посмотрите туда, — хрипло прошептал он.
Со смешанным чувством восхищения и ужаса ирландец наблюдал за тем, как одна из могильных плит вдалеке немного сдвинулась и, ощупывая ее край, в расщелину высунулись пальцы, кисть, а затем и вся рука, которая одним решительным рывком отодвинула пилиту в сторону.
— Вампиры, — в ужасе прошептал профессор. — Бежим отсюда, быстро. С трансильванскими вампирами шутки плохи.
Он пустился наутек по покрытым плесенью ступенькам, ведущим наверх, но на полдороге поскользнулся и упал на колено.
Из уст профессора вырвался крик боли. Брэм попытался поднять его на ноги, оглядываясь через плечо. Пока облаченное в лохмотья существо выбиралось из могилы, в других местах тоже начали отодвигаться плиты.
Вамбери был не в состоянии самостоятельно встать на ноги, не говоря уже о том, чтобы бежать. Поврежденное колено профессора постоянно подгибалось под весом его тела. Его приглушенный крик не остался незамеченным. Вампир перевел взгляд на мужчин, и в его красных глазах вспыхнула жажда крови.
— Быстрее! — испуганно воскликнул Брэм.
Он перебросил руку профессора через плечо и потащил его по последним ступенькам лестницы. Вампиры бросились за ними.
Если, выкарабкиваясь из своих могил, эти существа и могли показаться неповоротливыми, то сейчас Брэм и профессор поняли, что это вовсе не так. Кровопийцы приближались к ним с невероятной скоростью.
— В церковь! — простонал профессор. Стиснув зубы, он продолжал скакать на одной ноге рядом с Брэмом. — Там они не смогут нас достать.
До дверей церкви оставалось всего несколько шагов. Брэм надеялся лишь на то, что профессор Вамбери не ошибается, потому что им в спину дышала смерть. Ужасная, жестокая смерть. Эти вампиры не имели ничего общего с теми, которых Брэм видел в Ирландии и Париже.
Запах падали, доносившийся из их разинутых ртов, ударил Браму в нос, и ему показалось, что он уже чувствует их острые когти на своей спине. В тот же миг ирландец распахнул дверь церкви и, увлекая за собой профессора, перескочил порог. Теперь им предстояло проверить, насколько хорошо Вамбери разбирался в трансильванских вампирах.
С сжавшимся от смертельного страха сердцем Брэм обернулся к двери. В трех шагах от нее стояли вампиры с уродливыми, перекошенными лицами и жадно вглядывались в темноту. Брэм слышал, как эти чудовища щелкали челюстями, брызжа слюной и обнажая длинные клыки. И все же они не могли переступить порог церкви.
Мало-помалу Брэм начал приходить в себя. Он встал на ноги и помог профессору подняться.
— Как я рад, что результаты ваших исследований подтвердились, — смущенно поморщившись, сказал ирландец.
Арминий Вамбери криво улыбнулся.
— Я тоже, голубчик, я тоже. Иначе мы бы уже лежали здесь мертвые, а эти монстры лакомились бы нашей кровью.
Мужчины отошли подальше от дверей в глубь церкви. Хоть острые когти вампиров и не могли их достать, было не очень приятно видеть перед собой этих кровожадных чудовищ, которые только и ждали, когда Брэм и профессор снова выйдут наружу.
Арминий Вамбери, тяжело дыша, опустился на стоявшую у алтаря скамью.
— Да, отрадно сознавать, что я оказался прав. В Будапеште я стал сомневаться, не смогли ли вампиры развить в себе новые способности.
Брэм снова вздрогнул.
— Стать этой ночью одним из этих живых трупов и охотиться на других людей ради их крови — не очень-то заманчивая перспектива.
Профессор покачал головой.
— Нас бы просто убили. Насколько я знаю, эти существа не могут создавать вампиров. Это привилегия детей Дракулы, а я не увидел среди этих вампиров ни одного чистокровного. Они заметно отличаются от этих ужасных созданий.
Мужчины обернулись к двери, в проеме которой по-прежнему мелькали мрачные тени.
— Они все еще здесь, — со вздохом произнес Брэм.
Профессор кивнул.
— Да, но даже если они скроются из виду, я предпочел бы не покидать это надежное убежище. Вампиры знают, что мы тут, и я думаю, они не готовы так легко распрощаться со своей добычей.
Брэм застыл в ужасе.
— Но ведь это значит, что нам придется провести тут всю ночь.
Профессор кивнул.
— Мы опоздаем на поезд! Меньше чем через два часа он со всем нашим багажом отправится в Брашов.
Арминий Вамбери пожал плечами.
— Я знаю. Но что мы можем сделать? Даже если мы выйдем из церкви до рассвета, наш багаж уедет в Брашов без нас. Вот только тогда он нам уже больше не понадобится! Не переживайте, ван Хельсинг позаботится о наших вещах и будет ждать нас в Брашове, пока мы не доберемся туда.
— Когда же это произойдет? Не думаю, что поезда до Брашова ходят отсюда каждый день. Мы потеряем столько времени! — застонал Брэм.
— К сожалению, мы не в силах что-либо изменить. Пойдемте, предлагаю спуститься в крипту и провести ночь там.
Пробормотав слова извинения, мужчины взяли с алтаря две свечи, спустились по лестнице и пошли по узкому кирпичному коридору, ведущему в крипту. С обеих сторон в кладке местами попадались выемки. Профессор поднес свечу к одной из этих дыр. Мерцающий свет проник в глухое помещение и осветил груды костей из рассыпавшихся гробов.
— Какое уютное место для ночлега!
— Лучше мертвые кости, чем кровожадная нежить, — заметил Брэм.
Он уселся на пол крипты, прислонился к стене и закрыл глаза, Арминий Вамбери присоединился к ирландцу. Их окутала тишина. Холод пронизывал мужчин насквозь, заставляя вздрагивать. И все же постепенно они погрузились в беспокойный сон.