Дракула

Словно бурлящая темная волна, они бежали между горных вершин, возвышавшихся по обе стороны перевала. Они пробирались сквозь снежные сугробы и рассеивались по склону. Поток распался на множество отдельных существ. Впереди мчались волки. Над их головами летели вороны. Позади неслась толпа нечистокровных, одетых в грязные лохмотья, над ними поднималось облако тлетворного зловония. Они мчались следом за волками, и их лица искажали ненависть и жажда крови.

Тонка превратилась в ворона. Под ней в образе огромного лохматого волка по снегу мчался воевода Упири. Тонка не осмеливалась обогнать Боислава и бояр. Несмотря на то что вороны могли передвигаться намного быстрее волков, ей не пристало вылезать перед воеводой, возглавлявшим войско. При этом Тонке было как никогда тяжело сдерживать себя. Сколько бесполезных ночей прошло с тех пор, как они собрались на кладбище Сигишоары и решились на этот поход? Зачем, черт возьми, она спешила возвратиться из Вены, если Упири так и не воспользовались выигранным временем, чтобы напасть на повелителя в дороге, когда он был так уязвим? К примеру, подкараулить его вверху на перевале. Но воеводу слишком ослепила гордыня или самонадеянность, и он не пожелал воспользоваться удобным случаем. Он настоял на том, чтобы все Упири собрались на великую битву и по древнему обычаю начали поход на третью ночь после всеобщего собрания. Сколько времени было потрачено впустую! Шпионы Тонки давно сообщили ей, что Дракула со своей добычей еще прошлой ночью оставил перевал позади и добрался до Поенари. Теперь он снова был в стенах своей крепости.

Воевода сказал, что это не поможет старому вампиру защититься от войска разъяренных Упири. Тонка и сама не могла представить, как он будет в одиночку сдерживать эту волну ненависти и гнева. И все же они могли бы действовать иначе. Им следовало напасть на Дракулу там наверху, на холодном перевале, где никто не смог бы помочь ему и его маленькой вампирше. Ему не оставалось бы ничего иного, кроме как выдать Лицана в руки Упири и позволить им разорвать ее на куски. А теперь им нужно было сначала пробиться к крепости и преодолеть магическую защиту, созданную вокруг нее повелителем, который всегда виртуозно использовал свои могучие чары!

* * *

Они проснулись почти одновременно, мгновенно вскочили на ноги и огляделись, крепко держась за рукояти своих мечей. Этим вечером обошлось без неприятных сюрпризов. Франц Леопольд посмотрел на Алису. Она с облегчением выдохнула и расслабилась.

— С чего начнем? Может быть, посмотрим, не произошло ли чего-нибудь в крепости?

Франц Леопольд высказался за то, чтобы сначала слетать к скалам и убедиться в том, что люди завершили все необходимые приготовления. Алиса и Лучиано согласились с этим предложением. Лететь туда наследники решили в привычном для них облике летучих мышей.

Через несколько минут они уже были над скалами и приземлились на том месте, о котором им рассказывали мужчины. Да, Брэм и профессора успели тут побывать. Их ящики и тюки уже лежали наготове. Но куда подевались путешественники? Ведь они должны были ожидать наследников тут.

— На этих людей никогда нельзя положиться, — проворчал Лучиано.

— Может быть, с ними что-то случилось? — предположила Алиса.

— И что же? — спросил Франц Леопольд и огляделся по сторонам.

Брэма и его спутников нигде не было видно.

— Мы должны немедленно их разыскать! — взволнованно воскликнула Алиса.

— И откуда нам начать поиски? — растерянно спросил Лучиано.

Франц Леопольд сосредоточился на запахе людей.

— Они поднялись сюда с лошадьми, подготовили все и снова повели животных вниз по склону. Предлагаю заглянуть в пещеру. Вероятно, они отвели лошадей туда. По крайней мере я бы счел ее самым надежным убежищем.

Юные вампиры полетели вниз к пещере. Да, лошади и часть багажа действительно были там, но куда, черт возьми, подевались люди? Франц Леопольд принял обычный облик и принюхался.

— Следы ведут вглубь пещеры. Они, должно быть… Это уму непостижимо! Здесь, за уступом, пещера продолжается. Проклятье, какими же неосмотрительными мы были!

Алиса сразу же ворвалась в пещеру.

— Возможно, это и есть ответ на вопрос о том, как трем вампиршам удалось появиться возле нас сразу после заката.

— Лишь бы мы не пришли слишком поздно! — закричал Лучиано, обгоняя подругу.

— Меч, полцарства за меч, — пробормотал Франц Леопольд, который так же, как и остальные, слышал лишь невнятные голоса и видел свет лампы, проникавший в подземный ход из-за угла. Затем раздался грохот и звон разбитого стекла. Свет погас.

Юные вампиры ворвались в пещеру. Откуда-то все еще проникал слабый свет, позволявший им видеть очертания трех каменных саркофагов, теплую ауру людей и силуэты вампирш. Наследники сразу же поняли, что здесь происходило. Франц Леопольд метнулся вперед, выхватил из руки Брэма Стокера клинок и оттолкнул ирландца в сторону, за один из гробов. Алиса и Лучиано бросились к рыжей вампирше, которая уже хотела вцепиться своими острыми ногтями в горло профессора Вамбери. В тот же миг Франц Леопольд одним широким прыжком перелетел через гроб и с силой ударил по мечу блондинки, которая без вмешательства вампира, наверное, уже пронзила бы ван Хельсинга насквозь.

— С дороги, профессор! — крикнул Дракас, отражая очередную атаку вампирши. — Оставьте это мне! Лучиано, возьми у него меч.

Лучиано взглянул на Алису, боровшуюся с рыжеволосой вампиршей, и бросился к охотнику на вампиров, который послушно отдал ему свое оружие. Ван Хельсинг с его слабым человеческим зрением ничего не мог разглядеть в такой темноте, а наследники сомневались, был ли он настолько хорошим фехтовальщиком, чтобы с легкостью сражаться, ориентируясь лишь на слух.

Франц Леопольд позволил блондинке провести еще одну серию ударов, а затем начал быстрыми и точными движениями клинка оттеснять ее назад.

— Лучиано, не дай ей уйти! — крикнул Дракас.

Он заметил нерешительность юного Носферас, который с поднятым мечом стоял посреди пещеры, в то время как Фамалия и рыжая вампирша вели ожесточенную борьбу. Рыжеволосая вцепилась ногтями в горло Алисы, и на шее наследницы осталась длинная глубокая рана. Алиса повернулась и попыталась стряхнуть рыжую красавицу, но острые клыки чужой вампирши продолжали приближаться к ее горлу. Несомненно, она была старше Алисы. И сильнее. Руки Алисы с каждой секундой ослабевали.

Внезапно Носферас нанес удар. Из горла рыжей вампирши вырвался душераздирающий крик, и ее тело начало обмякать. С мечом между лопатками она подергиваясь свалилась на бок.

Алиса медленно поднялась на ноги и схватилась за шею. Из зияющей раны, нанесенной ей ногтями вампирши, струились потоки крови.

— Почему ты так долго медлил? Тебе не хотелось наносить ей удар в спину?

Носферас ничего не ответил, но все и так было ясно.

— Ну, как бы там ни было, спасибо, что в конце концов все-таки пришел мне на помощь.

— Ты бы и сама прекрасно справилась, — слегка смутившись, произнес Лучиано.

— Как знать, — ответила Алиса, вытащила меч из спины вампирши, уже переставшей биться в агонии, и одним мощным ударом отсекла ей голову.

Франц Леопольд снова полностью сосредоточился на борьбе со своей соперницей, которую ему все это время удавалось удерживать на расстоянии. Пора было доводить дело до конца. Стремительной чередой ударов Дракас обезоружил блондинку, а затем пронзил ее шпагой. После этого он позаботился о том, чтобы вампирша больше никогда не смогла регенерировать. Битва была позади.

— Кто-нибудь может зажечь свет? — раздался в неожиданно воцарившейся тишине голос венгерского профессора.

Алиса осмотрела разбитую лампу.

— У вас есть еще одна лампа?

Лучиано побежал к той пещере, где остались лошади, и нашел среди вещей вторую лампу.

Когда она зажглась, мужчины огляделись вокруг — Брэм и профессор Вамбери слегка ошеломленно, а ван Хельсинг с движениями и взглядом хищника. Возможно, ему и вправду удалось бы победить вампиршу даже в темноте. Однако оба его друга без вмешательства наследников уже давно лежали бы здесь обескровленными. По лицам мужчин было видно, что они и сами прекрасно это понимали.

— Вы появились очень вовремя, — сказал Брэм. Он все никак не мог отдышаться.

Ван Хельсинг склонился перед Францем Леопольдом.

— Не думал, что однажды я буду в долгу у вампира, спасшего мне жизнь.

Дракас отмахнулся.

— Не стоит благодарности. Я всегда не прочь размяться. Рыжая слишком небрежно парировала удары, в результате чего лезвие ее меча несколько раз уходило немного в сторону. А это чревато потерей равновесия при нанесении ответного удара, что всегда на руку противнику. Проблема, с которой постоянно приходится бороться Алисе.

Ван Хельсинг засмеялся.

— Век живи, век учись.

Брэм сделал шаг вперед. Похоже, ему уже удалось взять себя в руки.

— Давайте вернемся на наш пост. Повелитель уже прибыл в крепость?

— Это мы сейчас и проверим… — начала Алиса, но венгерский профессор не дал ей договорить.

— Да, Дракула уже здесь. По крайней мере так утверждала одна из вампирш.

На пару минут в пещере воцарилась тишина. Дракула вернулся домой и доставил Иви в свою крепость. Настал миг, ради которого они отправились за сотни миль от Вены, в самое сердце Карпат. Теперь нужно было действовать рассудительно и осторожно, иначе эта ночь может оказаться для них последней.

— Ну что ж, расходимся, каждый на свое место, — скомандовал ван Хельсинг.

Мужчины быстро покинули пещеру и поспешили вверх по склону к условленному месту, откуда было хорошо видно Поенари. Наследники же превратились в летучих мышей и поднялись в небо, чтобы снова отправиться на разведку в крепость. Им необходимо было выяснить, где Дракула держал Иви.

«Если повелитель действительно намеревается сделать Иви матерью нового рода вампиров, то она, как хозяйка замка, получит в свое распоряжение комнату его покойной жены», — предположила Алиса.

«Но оттуда легко сбежать, — возразил Лучиано. — Дракула будет держать Иви взаперти в самой глубокой темнице под башней, пока она не согласится выполнить все его требования. А этого она не сделает никогда».

«Существуют и более действенные способы не дать вампиру сбежать, для этого необязательно заковывать его в железные цепи и запирать в подземелье, — вмешался Франц Леопольд. — Не забывайте, Иви может без труда превратиться в обычную мышь и улизнуть из темницы, и Дракула тоже прекрасно об этом знает! Я сейчас попытаюсь связаться с ней мысленно».

Летучие мыши сделали широкий круг над крепостью. На первый взгляд там все было по-прежнему. Может быть, вампирша солгала или профессор неправильно ее понял?

«Ну что? Тебе удалось нащупать разум Иви?» — спросила Алиса через несколько минут.

«Не могу понять. Мне кажется, я ощущаю присутствие Иви, но не могу достучаться до ее сознания. Ее разум словно окутан непроницаемой пеленой. Мои ментальные силы слишком слабы, чтобы пробиться сквозь нее».

«Если в этом признаётся один из Дракас, то ситуация действительно серьезная, — пробормотал Лучиано. — Значит, придется искать Иви старым проверенным способом».

Он решительно направился к главной башне, но далеко залететь ему не удалось. До башни оставалось еще несколько взмахов, как вдруг вампир запищал и отшатнулся.

«Лучиано, что случилось?» — спросила Алиса, но получила ответ раньше, чем Носферас успел что-либо подумать. Казалось, она наткнулась на невидимую стену и больно ударилась об нее. Жгучая судорога пронзила разум и тело вампирши и сковала все ее члены. Алиса тоже зашаталась, и ей понадобилось какое-то время, чтобы выровняться и продолжить полет. Предупрежденный, Франц Леопольд попытался осторожно приблизиться к невидимому барьеру, но и ему не удалось пробраться сквозь него.

«Вот вам и ответ, — прорычал венец. — Повелитель не просто вернулся домой вместе с Иви. Он прекрасно умеет защищать то, что считает своей собственностью. Поворачиваем назад. Так мы вряд ли чего-нибудь добьемся».

Наследники полетели обратно к людям и рассказали им о магическом щите, который повелитель воздвиг вокруг своего замка.

— А откуда мы можем знать, что наш план сработает? — спросил Брэм Стокер.

Франц Леопольд пожал плечами и мрачно усмехнулся.

— Мы не можем знать этого наверняка. Нам остается лишь поставить все на карту и попытаться осуществить наш план.

Хотя для превращения в орлов наследникам нужно было потратить больше энергии, они выбрали облик этих крупных птиц с сильными лапами и острым клювом.

— Боюсь только, что в таком виде мы не сможем пробраться сквозь маленькие окошки башни, — выразил свои опасения Лучиано.

— В полете точно нет, — согласилась с ним Алиса, — но я думаю, что со сложенными крыльями нам удастся протиснуться.

— Если мы вообще преодолеем невидимую защиту Дракулы, — сказал Франц Леопольд и криво улыбнулся. — Но давайте проверим.

Онемев от удивления, Брэм и его спутники наблюдали за тем, как юные вампиры превращаются в гордых орлов. Расправив шеи, птицы повернулись к мужчинам и позволили им повесить на них серебряные кресты. Затем Брэм и профессора привязали к лапам птиц две бутылочки и небольшой узелок.

Брэм встал на колено перед Алисой и с восхищением посмотрел на нее.

— Желаю удачи и успешного осуществления наших планов!

«Если он пожелает нам еще и благословения Господня, я клюну его в руку», — пригрозил Лучиано.

«Этого он не сделает. Брэм Стокер знает, что такие слова сейчас неуместны, — выступила в защиту ирландца Алиса. — Я считаю, что, как для человека, он довольно любезно ведет себя с нами».

«А я считаю, что он просто-напросто по уши втрескался в Иви», — сказал Лучиано.

«Мы не могли бы обсудить это как-нибудь позже? — вмешался в разговор друзей Франц Леопольд. — Думаю, этой ночью у нас есть дела поважнее».

Орлы серьезно посмотрели друг на друга. Затем они расправили крылья и поднялись в воздух.

Они подлетели к крепости с правой стороны и начали, ожидая чего-то, кружить над пропастью.

«Смотрите, началось!» — внезапно воскликнул Лучиано.

Друзья обратили взоры на скалы, среди которых стояли мужчины. Рядом с ними вспыхнул огонек, и что-то с шипением взлетело вверх, оставляя за собой хвост искр, которые почти сразу же погасли, растворившись в ночном небе. На несколько секунд в горах опять стало темно и тихо, и Франц Леопольд уже подумал, что все закончилось провалом, но в тот же миг высоко в воздухе взорвалась ракета. Ночное небо осветили яркие вспышки красного света. Искры мерцали и разлетались во все стороны. Не прошло и секунды, как в небо взмыл еще один заряд и зажег в нем сверкающие синие звезды. Третий взрыв прогремел словно пушечный выстрел. Небо заполнилось клубами дыма, который растекался по нему и застилал глаза. До наследников донесся тяжелый запах серы. Но пахло чем-то еще.

«Черт побери, ну и вонь! — сердился Лучиано. — Это просто невыносимо!».

«Ну, если даже ты с трудом выносишь этот запах, то дозировка рассчитана верно», — ответил ему Франц Леопольд, предпочитавший больше не вдыхать в себя воздух. Запах ладана был просто невыносим!

«Смотрите, вот он!» — воскликнула Алиса.

Из ворот крепости вырвалась высокая мрачная фигура вампира в развевающемся плаще. За ним, прихрамывая, ковылял горбун.

Дракула, могучий повелитель, кричал от гнева, а может быть, и от боли. Волна безудержной ярости докатилась до трех орлов. Повелитель бросился в направлении подвесного моста, чтобы разыскать источник своих мучений.

«Ну, надеюсь, мы все правильно рассчитали и Брэм и профессора надежно защищены от гнева повелителя», — взволнованно сказала Алиса.

«Неужели ты настолько неравнодушна к людям, что беспокоишься о них не меньше, чем о себе?» — проворчал Лучиано.

«Кто бы говорил! Но нам и нашей миссии не пойдет на пользу, если Дракуле удастся сразу же их устранить. Тогда с нашим отвлекающим маневром будет покончено».

«И то правда», — вынужден был согласиться Носферас.

«Дракас отошел от крепости, — объявил Франц Леопольд. — Живо, друзья, за работу!».

Венец сложил крылья и начал стремительно снижаться в направлении донжона. Лучиано быстро следовал за ним. Алиса немного отставала от друзей. Крупная орлица просто-напросто не могла быть такой же юркой, как маленькие орлы.

Франц Леопольд с широко распахнутыми глазами приближался к невидимому барьеру. От него в разные стороны посыпались искры. В воздухе запахло горелым, и Дракас услышал, как потрескивают его перья, но ему удалось целым и невредимым пройти сквозь эту преграду. Это было похоже на грозу за миг до того, как ударит молния, но все три наследника преодолели защитные чары.

Разве это не абсурд? Вампиры используют церковные святыни, чтобы справиться с могуществом другого вампира! Наследники не могли придумать ни одного иного средства, которое способно было одновременно защитить их и навредить повелителю.

Франц Леопольд сразу направился к окну, которое вело в комнату покойной супруги Дракулы. Долетев до стены донжона, он вцепился в нее когтями, сложил крылья и проскользнул в узкую щель. Лучиано и Алиса последовали за ним. Пришло время узнать, права ли была Фамалия, предполагая, что Дракула будет держать Иви здесь. Так быстро, как только позволяли его когтистые лапы, Франц Леопольд пробрался сквозь толстую стену и заглянул в комнату.

Алиса не ошиблась. Иви лежала на кровати в прекрасном белом платье, с венком и фатой на голове, словно невеста — невеста на смертном одре! Бледная и неподвижная, со сложенными на груди руками и закрытыми глазами, вампирша выглядела так, будто заходящее солнце забыло пробудить ее от дневного оцепенения.

Но ведь этого просто не могло быть! Или могло? Неужели Иви до последнего оказывала сопротивление Дракуле и повелитель, разгневавшись, уничтожил ее?

Но нет, телу Иви было более сотни лет. Оно бы сразу распалось, если бы существующего в нем вампира уничтожили.

«Что с ней? Что он с ней сделал?» — в один голос спросили Лучиано и Алиса, ворвавшиеся в комнату следом за Францем Леопольдом.

«Не знаю, — ответил Дракас, — я как раз хочу это выяснить».

Франц Леопольд связал свой разум с сознанием Алисы и Лучиано, чтобы они могли слышать, как он пытается мысленно докричаться до Иви, но, похоже, ему это не удавалось. Во всяком случае она была не в состоянии что-нибудь ответить венцу.

«Дракула держит Иви в невидимых тисках своего разума, которые медленно, но безжалостно душат ее. Если повелитель и дальше будет это делать, может случиться так, что он уничтожит Иви еще до того, как ему удастся сломить ее волю. А значит, чтобы спасти нашу Лицана, нам нужно обязательно стряхнуть с нее эти невидимые оковы».

«Мы и вправду собираемся это сделать?» — внезапно спросила Алиса, и в ее голосе прозвучало отчаяние. Что, если своими экспериментами друзья лишь навредят Иви? Что, если каким-нибудь неосторожным действием они уничтожат и без того истощенный разум вампирши?

«Этого не случится, — пообещал Франц Леопольд. — Давайте попробуем. Время не ждет. Люди не смогут бесконечно отвлекать повелителя своими фейерверками».

Дракас снял с шеи распятие, зажал цепочку, на которой оно висело, в клюве, порхнул к кровати и положил его на грудь Иви. Алиса и Лучиано сделали то же самое. Сгорая от волнения, друзья смотрели на Лицана, стараясь понять, не изменилось ли что-нибудь.

В комнате и вправду начало происходить что-то странное, но не с Иви, а с Лучиано! Он захрипел и, вскрикнув от боли, свалился вниз. Вздрагивая всем телом и задрав лапы вверх, Лучиано катался по полу рядом с кроватью. У Франца Леопольда не было времени спросить, что случилось. Дракас даже удивиться не успел, как мощная волна боли захлестнула и его, заставляя корчиться в судорогах. Алиса чувствовала себя ничуть не лучше друзей. Казалось, ярость повелителя заполнила всю комнату. Франц Леопольд вытянул шею и ухватился клювом за одно из распятий. Он попытался сосредоточиться на священном символе и наполнить разум его аурой. Боль отступила, и венец с трудом, но все же поднялся на ноги.

Внезапно раздался многоголосый клич. Долина наполнилась возгласами, которые смешивались с воем огромной стаи волков. Что, черт возьми, происходило?

Франц Леопольд набросил цепочку с крестом себе на шею, подлетел к окну, протиснулся наружу и устремил взгляд на раскинувшуюся внизу долину.

«Что там творится? Ты что-нибудь видишь?» — спросила Алиса, после того как тоже повесила распятие на шею.

Францу Леопольду понадобилось время, чтобы прийти в себя после увиденного и ответить вампирше.

«В долине целая армия каких-то существ. Двуногих, похожих на людей, окруженных стаей волков и воронов, но ни от кого из них не исходит теплая аура живой крови!».

«Войско оживших мертвецов? Вампиров? — озадаченно переспросил Лучиано. — Но кто они и что им тут нужно?».

«Не знаю, но они пришли сюда явно не для забавы, — ответил Франц Леопольд. — Сейчас, я попытаюсь уловить их мысли. Одно могу сказать наверняка: их окружает целое облако…».

«Ненависти!» — закончила мысль венца Алиса, которая тоже почувствовала ее.

«Да, ненависти и кровожадной ярости. Это Упири, седьмой клан вампиров из Трансильвании».

«И они собираются уничтожить повелителя?» — недоверчиво спросил Лучиано.

«Нет, не его, а Иви!».

Наследники в ужасе переглянулись.

«Ты уверен?» — спросила через несколько секунд Алиса.

«Да, их ненависть направлена на Дракулу, который, по мнению Упири, предал их, и они требуют у повелителя выдать им Иви чтобы они могли уничтожить ее. Если Дракула не сделает этого, они собираются всем своим войском выступить против него. Упири не допустят, чтобы он основал вместе с Иви новый, более сильный клан вампиров. Ведь если это произойдет, Дракула снова будет управлять ими».

«Он собирается выдать им Иви?» — робко спросила Алиса, но Францу Леопольду не пришлось отвечать на этот вопрос. Стены крепости содрогнулись до основания, когда старый вампир принял вызов Упири и набросился на первые ряды их войска.

«У Дракулы есть шансы победить в этой схватке? — спросил Лучиано. — Сколько их там?».

Франц Леопольд опустил голову, всматриваясь.

«Их где-то около сотни. Но прислушайтесь к волчьему вою, который доносится из леса. Думаю, повелитель тоже не один. Демоны преисподней. Дракула раздирает своих противников на кусочки, словно кучку бумажных фигурок, и молниеносно меняет свой облик!».

Несмотря на ненависть к повелителю, венец не мог не восхищаться его силой. Стон, долетевший до друзей от кровати, заставил их вспомнить о том, зачем они здесь.

«Быстрее, продолжаем. Вероятно, повелитель сейчас слишком занят битвой и немного отвлекся от Иви».

Дракас снова отлетел от окна и сел на кровать.

«Иви, ты слышишь меня? Мы тут! Твои друзья рядом с тобой. Мы пришли, чтобы освободить тебя, но ты должна нам помочь. Борись вместе с нами. Попытайся стряхнуть с себя невидимые оковы, в которых повелитель держит твой разум. Ты должна сопротивляться его давлению».

Франц Леопольд остановился и прислушался к сознанию Иви.

«Ну что?» — нетерпеливо спросила Алиса.

«Ничего», — покачал головой орел. Своим острым клювом он отцепил от лапы небольшую бутылочку, которую привязал к ней ван Хельсинг, вытащил пробку и побрызгал прозрачной жидкостью над Иви, неподвижно лежавшей посреди кровати в белом подвенечном платье. Жидкость тихо зашипела и начала испаряться, но кожа вампирши оставалась такой же безупречной. На какой-то миг наследники испугались, что их замысел не удался, но в ту же секунду воздух в комнате содрогнулся от чудовищного крика. Ледяной ветер пронесся над кроватью, перья орлов растрепались, а сами они чуть не отлетели к стене. Туловище Иви рывком поднялось над кроватью и начало содрогаться в конвульсиях, затем вампирша распахнула глаза и закричала еще сильнее. Застывший взгляд ее ничего не видящих глаз был направлен вдаль.

«А теперь просфора!» — воскликнула Алиса. Она подлетела к Иви, сорвала со своей лапы небольшой узелок и вытащила из него маленькую неприметную лепешку. Орлица вздрогнула всем телом, когда взялась клювом за самое святое, что могла предложить ей Церковь. Одним прыжком Фамалия оказалась на плече Иви и вложила просфору ей в рот.

Лицана закричала так, словно ее жгли лучи солнца, и волна невидимой магической силы снова прокатилась по комнате, отбросив Алису от кровати. Затем Иви замолчала и посмотрела на орла, сидевшего перед ней.

«Иви, ты слышишь меня? — снова попробовал проникнуть в ее сознание Франц Леопольд. — Освободись от власти Дракулы и лети с нами. Сейчас самый подходящий момент для побега. Повелитель слишком занят борьбой с другими противниками».

— Да, он сражается с Упири, которые пришли уничтожить меня, — тихо, с трудом выговаривая слова, ответила Иви. — Они требуют, чтобы повелитель выдал меня им, но он не согласен это сделать. Нет, он будет сражаться со своими детьми до конца, пока кто-то из нас не будет полностью уничтожен — Упири, Дракула или я.

«Иви, ты можешь превратиться в какое-нибудь животное или птицу? Лучше всего в летучую мышь. Это не должно быть слишком сложно».

Иви обвела трех орлов прояснившимся взглядом и улыбнулась.

— Как я могла хоть на секунду усомниться в своих друзьях? Вы пришли. Вы преодолели все трудности и сумели осуществить невозможное. Вы не побоялись выступить против Дракулы — могучего повелителя и родоначальника всех вампирских кланов.

Иви схватилась рукой за рот и вздрогнула.

— Какой невероятный замысел — разрушить его чары с помощью святой воды и просфоры. Каким мудрым оказалось решение Тары послать меня в академию для наследников. Если бы я не провела первый учебный год в Риме в гостях у Носферас, эта попытка, наверное, имела бы для меня самые тяжелые последствия, — сказала Лицана и поморщилась. — Когда мне можно будет выплюнуть это изо рта?

«Как только мы выберемся отсюда, — ответила Алиса и взмахнула крыльями. — Скорее! Ты можешь принять другой облик?».

Вместо ответа друзья увидели, как вокруг Иви сгустился туман. Спустя мгновение из него вылетела летучая мышь.

«Мы сделали это! — ликовал Лучиано. — Мы перехитрили старика и разрушили его чары. Быстрее, в окно, а затем подальше отсюда».

«И да, и нет, — немного грустно ответила Иви, когда друзья вылетели из башни. — Да, вам и вправду удалось освободить мой разум от оков повелителя, и все же теперь он сам позволяет мне уйти. Тут слишком много Упири. Дракула неуверен, что победит в этой борьбе. Меньше всего он хочет, чтобы я попала в руки Упири или со мной что-нибудь случилось. Повелитель будет сражаться и сдерживать трансильванских вампиров, пока мы не окажемся в безопасности».

Загрузка...