Глава 6. Вернуться известным

Действительно уже на следующее утро, мы взошли на борт самого большого корабля лассонеского флота. Печаль не оставляла меня, и я никак не мог восстановить свои силы, даже несмотря на то, что вокруг была моя стихия. Видно это было моё свойство — сильные эмоции блокировали моё колдовство.

Хорошая компания — один поход, одна битва, один захваченный город. Быстро и уверенно, конечно же, с трофеями и медалями, и военным оркестром, неизменно играющим лассонесский марш. Не думаю, что нашему королевству нужны эти земли — два месяца пути не малое расстояние, удержать их сложно. Зато на них вполне можно купить себе мир, тем более что Артания потеряла значимую часть флота.

Я и не заметил, как пролетело путешествие домой, и вот мы ступили на мощеные желтым камнем улицы Кальгона. Мурашки пробежали у меня по спине, когда я увидел гвардейскую школу.

— Господин Хармотен, покажите мне это здание. Если я не ошибаюсь, там воспитывают лучших военачальников в мире, разве не так?

— Конечно, — он прищурил глаза, а затем шутливо добавил, — например меня.

Шаги отзывались памятью в моем сердце, истертые каменные ступени шуршали под моими сапогами. Стоявшие на страже люди приветствовали пятого дорина короля. Мне было приятно то, что во внутренние окна были видны занятия по фехтованию, которые вел капитан Гариган, и то, что гвардейцы третьего курса так умело владеют клинком.

Старший Хармотен спокойно поприветствовал капитана, и тот нехотя отвлекся от занятий.

— Приветствую тебя Хауг. Чем обязан?

— Только не говор, что не слышал о нашей победе!

— Тут только ленивый об этом не толкует. Понится, ты обещал отойти от военных дел, как только стал дорином, не так ли?

— Приказ, ничего не поделаешь. Построй-ка парней, я им представлю моего друга.

— Э-э… господин, Хармотен…

— Да брось, это быстро, — ответил Хауг.

Капитан громко свистнул, а затем поднял руку. Раздалось три быстрых удара колокола. Из дверей академии потихоньку начали выходить молодые гвардейцы. Я долго искал глазами знакомых, и вскоре они появились. Они были почти в полном составе, не было только Нейдера, Онега и Дареуса. Но у остальных корпусов потерь было еще больше, и я мысленно порадовался за «своих». Построились ребята быстро, так же, как и всегда.

— Рад приветствовать вас, гвардейцы, — сказал Хауг, после того как капитан Гариган представил его, — Полагаю вы слышали о моём успехе? Да, я был главнокомандующим армии, но без того человека что стоит рядом со мной… — Хауг говорил долго и подробно описал всю военную кампанию, где мне отводилась главная роль. Гвардейцы с завистью смотрели на меня, а я в это время вглядывался в знакомые лица моего курса. Мои друзья изменились — возмужали, окрепли, казались теперь настоящими офицерами. Эрес вообще держался как настоящий взрослый гвардеец, — ни взглядом, ни словом не показал своим друзьям, что пришедший в академию прославленный военный, турнирный боец, а теперь еще и удачливый государственный деятель — это его отец.

Я и в самом деле развеялся, вспомнив былое. Впервые за долгое время воспоминания показались мне столь легкими и прозрачными, что сердце заколотилось быстрее в моей груди. В Эсториофе вновь проснулся Гол Одан, юноша, которого жизнь выкинула за пределы бытия, а не слишком добрый колдун состряпал из обрывков нечто новое.

Я понял, что наконец-то вступлю в то самое место, рядом с которым прожил целых полгода своего обучения на гвардейца, в место, на которое мог смотреть лишь со стороны. Я войду в самый большой замок острова, в белокаменный Ар-Морлгой.

Когда я раньше смотрел на дворец, мне казалось, что он напоминает всю остальную архитектуру города, но на самом деле так казалось из-за его огромных отвесных стен. Но несколько вещей нужно отметить особо. В отличие от домов на улице замок, не хаотично сужался к верху, а делал это постепенно, не оставляя пространства на другие открытые ярусы, поэтому переходы, которые соединяли разные корпуса этого строения приходили не в балконы, а в узкие двери. Строений у замка было шесть — основное здание, самое большое, в плане представляло собой огромный прямоугольник. Оно задавало основной ритм. С длинных сторон прямоугольника стояли четыре высоченные, тонкие, и, ко всему прочему, наклонные башни, которые словно поддерживали замок с двух сторон. Каждая башня имела пять переходов в замок, причем все они были на большой высоте. Между парами башен находились сводчатые галереи, соединявшие их, и поддерживаемые с внешней стороны контрфорсами. И, наконец, последнее, что было в замке, это зал совета, находившийся сразу позади главного здания, самое невысокое сооружение, окруженное дополнительным рвом. Это круглое строение представляло из себя еще одну небольшую крепость, и соединялось с замком волшебным мостом, который мог быть разрушен мгновенно по мановению руки главного мага короля, или любого доверенного лица. Если мост был уничтожен, а маленькая дверца запечатана, в этот корпус попасть было невозможно. Здесь же была арена, где проводились турниры.

Замок, в сущности, был еще молод, и о нем еще не начали ходить легенды, еще никто не пытался штурмовать эти неприступные стены, а традиционно темные и пустынные коридоры, где слышны таинственные голоса и шаги, в этом замке были светлы и уютны. Многие скажут, мол, замок Ар-Морлгой и вполовину не так интересен, как старинные дворцы Дрома и Аброта, как великолепные соборы Драгории или тысячелетние Инголдийские храмы, и будет, конечно не прав.

Заходя в главные ворота внутренних стен, попадаешь на узкое пространство, где повсюду стоят высоченные здания, и просто не знаешь, куда деться. Сразу за первыми воротами фасад дворца, который по высоте совсем немного уступает окружающим его башням, а когда оказываешься так близко к нему, он кажется невероятно высоким. К створкам ворот, что сделаны из белого дерева, ведет длинная лесенка, наверху которой стоят королевские стражники.

Сразу, как входишь в замок, попадаешь в слабо освещенную приемную, откуда идет небольшая арка прямо в тронный зал. Два трона, один из которых покрыт черной драпировкой в знак смерти королевы, расположены в конце зала и повернуты в сторону входа, по всем канонам. В полированном темном полу отражались высокие узкие окна, по краям помещения стояли хоругвеносцы, и множество свиты. Их взгляды были устремлены в нашу сторону, и я почувствовал себя немного неловко.

— Мы встретимся с королем здесь? — спросил я тихо у Хауга.

— А ты думаешь ради кого он собрал столько свиты? — ответил вопросом полководец, — все ждут нас. Сейчас он придет, не переживай, в случае с монархами ждать — дело обыкновенное.

Мы подошли к трону, и я уже приготовился заводить знакомства, чтобы скоротать время, как король Агетер Кальгон вошел в тронный зал в окружении своих сыновей. Все тут же упали на колени, и я последовал их примеру. Впрочем, король отмахнулся, он явно не был любителем церемоний.

— Приветствую вас мой король, — сказал Хауг, подходя к

— Рад видеть, — Агетер говорил уверенно, громко, и оказался совсем не таким старым, как я его себе представлял. Почти седые волосы обрамляла золотая корона, а темные усы были аккуратно приглажены. Оба его сына были похожи на него, тоже высокие, статные, Регнетер даже выше отца.

— Мой король, позвольте…

— Позволяю, — оборвал Агетер своего советника.

— Я нижайше прошу вас…

— Хауг, прекрати, — король строго посмотрел на полководца, а затем они оба расхохотались в голос, и обнялись.

— Я бы хотел попросить титул для этого мага. Он заслужил, Основатель тому свидетель.

— Я думаю присутствующие будут счастливы услышать историю из первых уст, так что давай, бери табуреточку и расскажи, как оно всё было.

Хауг был хорошим расказчиком, и в этот раз у него получилось даже лучше, чем в академии, как-то поживее. Он добавил в свой рассказ то, о чем ему рассказал я, и получился очень объемный рассказ. Я бы так точно не смог.

— Достопочтенные господа, — повысил свой голос король, — сейчас я сделаю то, от чего вы будете морщить свои аристократические носы, но мне если честно как-то всё равно. Вы слышали рассказ нашего дорогого Хауга, и поэтому Эсториоф Мейзерский — я даю тебе титул! Отныне ты теперь гориаф замка Ар-Морлгой, и моим указом остаёшься при дворе.

В зале прошел недовольный ропот, ведь подобный титул был очень высок, и это означало полное доверие короля ко мне. Фактически король бросил своре голодных собак новую косточку, понимая, что она им не по зубам. Я становился фактически смотрителем королевского замка, одним из трех королевских ищеек в городе, и при том каждый в этом помещении теперь знал наверняка — меня стоит бояться.

— Эсториоф, ваши покои мы покажем вам немного позже, а сейчас, составите нам компанию? У вас же никаких срочных дел нет?

— Благодарю вас, мой король, и я не могу вам отказать, — постарался как можно учтивее ответить я.

— Тогда осваивайтесь тут, — улыбнулся король, и спокойно занял место на своём троне, после чего к нему сразу подошел сначала один советник, затем другой. Теперь добраться до него было проблематично.

Я решил обойтись без экскурсовода во время моего первого знакомства с замком и местной публикой.

Колдовства в тронном зале хватало. Здесь находилось несколько сильных охранных заклинаний, не позволяющих практически ничего — нельзя было обнажать оружие, нельзя прятаться в укромных местах огромного зала, никому кроме сыновей короля нельзя было находиться за троном. Магия так же исходила от некоторых людей — многие приближенные короля были слабыми магами, не умеющими управляться со своим даром. Интерес представлял только Менетер, его Основатель одарил магией достаточно, но он совершенно не умел ей пользоваться, и если у меня колдовство само приходило в нужной ситуации, то у младшего принца оно сидело где-то очень глубоко. Вообще он был личностью примечательной — одевался, по здешним меркам, предельно просто, во все серое и черное, его лицо было наивно, а взгляд любопытным, и руки его не находили места, переходя из карманов за спину, потом теребили край королевского трона, и так далее. Зато его брат был очень похож на всех остальных — яркие одежды, целеустремленное лицо, кинжал за поясом. В отличие от младшего принца, он все время с кем-то разговаривал, и, как и все без исключения в тронном зале, периодически смотрел на меня. Затем я решил рассмотреть высокого господина в красивом зелено-синем камзоле. Я без труда понял, кто это, сходство было очевидно — это был, первый дорин, чей сын учился со мной — Раун Санвер. Его лицо было не таким бесхитростным, как у Рагола, в цепких глазах застыла некоторое отчаяние. Это, безусловно, был решительный человек, который, заметив мой внимательный взгляд, поднял правую руку. Я ответил на этот жест и посмотрел на личность, что стояла за его спиной. Это был его личный телохранитель, профессиональный убийца, который был с ног до головы обвешан магическими штучками. Наметанный глаз такого легко отличит в толпе, и будет ясно, откуда ждать удара. С Рауном весело разговаривала женщина — тоже личность примечательная. Красива как Свенна, но ее улыбка говорила одно — хочешь смерти, так ты стоишь рядом. Но для жены первого дорина она была очень молода. Забавный человек сразу за этой компанией внимательно наблюдал, как его белое вино крутится в бокале от небольших круговых движений рукой — я не сомневался, что это кто-то из доринов. Знать мне его было неоткуда, стоило подойти познакомиться.

— Рад знакомству с вами, Эсториоф, — произнес он, стоило мне приблизиться, — четвертый дорин Лентер Тордт, к вашим услугам.

— Польщен, — коротко ответил я.

— Знакомьтесь, это мои дочери — Меран и Атана.

Две прекрасные девочки, как по команде вышли из-за спины отца, и наклеили на лица искусственные улыбки. Та, что была постарше, Меран, была, интереснее. Ей было лет пятнадцать, возраст сложный. Улыбке этой она научилась с малолетства, но глаза говорили, как ей скучно здесь. А младшая, на вид лет двенадцати принимала все за карнавал, и получала неимоверное удовольствие от происходящего. Обе знали, что не имеют права ничего говорить, пока не скажу я.

— Очень рад, — сорвалось с моих, губ, так же расплывшихся в ненастоящей улыбке — и стал ждать, что скажет старшая, поскольку Атана сразу вновь спряталась за папашу, видимо, стесняясь меня.

— Правда, что вы могучий маг?

— Девочка, как можно ставить по сомнения слова Хауга Хармотена? Не стыдно тебе при господиние Эсториофе? Вы уж простите ее, ладно, она все время меня позорит, — Лентер затараторил так, словно я уже собирался обратить его дочь в прах за нетактичную фразу.

— Ничего страшного, — отетил я, улыбнувшись.

Ког бы меня наверняка выругал бы за такое поведение, но я тихонько двинул рукой, и в моей руке возник цветок. Простой фокус, но восхищение в глазах девушки было неподделльным.

— Гориаф Эсториоф, — смело сказала она, — вы не будете возражать, если я познакомлю вас тут со всеми?

— Меран! — Лентрер наигранно разозлился, — Дома тебя ждет наказание. Еще раз ты скажешь какую-нибудь глупость, и вообще тут больше не появишься.

Девочка поджала губы, а я про себя отметил, что, называя свою собеседницу «девочкой», себя, не смотря на свои семнадцать, причисляю к взрослым.

— Дорин Тордт, прошу вас, не будьте столь строги с Меран. Она ведь не желает ничего дурного, а мне необходим проводник.

Лентер посмотрел на меня, с некоторым разочарованием, видимо он искал некоторой поддержки в моем лице, а я лишь потакал капризам его дочери.

Меран, несколько смущенная моим поведением, на какое-то время стеснялась что-то говорить, и я принялся дальше рассматривать лица, которые, порой, говорили больше, чем думали их владельцы.

Справа от нас стояли и разговаривали три богатых торговца. Судя по поведению — недавно при дворе. Одинокая женщина в крайне пышном платье — лицо, безусловно, говорит о сложной и интересной жизни. В её глазах застыла печаль. Она не была зла, или груба, нет. Просто одинока.

— Вы так смотрите на эту даму, будто она враг короля.

— Кто это?

— Это бывшая тень гвардейского корпуса в Драгории, Таная Карс. В войну была ранена, и король пожаловал ей хорошие земли недалеко от Наторнета. Очень странная женщина, она бывает практически на всех приемах.

— Если тебе интересно, Меран, бывших теневых гвардейцев не бывает. Но я этого не говорил, — подмигнул я.

В ответ она прижала палец к губам, и хитро посмотрела на меня. Так мы ходили по залу, рассматривая лица собравшейся здесь знати. Я условно разделил их на два типа — одни обладале ресурсом, властью, землями, войсками. Другие прилипали к ним, для решения своих проблем.

Хармотена здесь не любили, потому что он был любимчиком короля, и имел то, чего не было у других — контроль над армией.

— Знакомьтесь, Эсториоф, это третий дорин короля, человек, который отвечает за все деньги на острове, Ордес Валес.

Характерное хессетское имя, — подумал я. Такие сейчас редко встречаются, что бы оба имени принадлежали к вымершему народу. Лицо у него было открыто, и было легко прочесть, что действительно, кроме денег этого человека мало что интересует.

— О, герой войны, очень-очень рад. Жалование за исполнение обязанностей вы будете получать лично от меня, ведь гориаф достаточно высокая должность для этого. Поверьте, буду счастлив работать с вами.

— Взаимно, Ордес.

— Познакомьтесь с моей очаровательной женой.

— Меня зовут Ирса, — сказала женщина и протянула мне руку для поцелуя, — Польщена вашим вниманием, вы — удивительный человек. Мне жаль, что наши дети еще малы, и мы не можем представить их вам.

Она тоже была очень интересна — глубокие голубые глаза, не по моде толстые брови, не перестающие от этого быть изящными, темные волосы в высокой прическе. Наигранная наивность. Дал бы отрезать себе язык, что в дела своего мужа она влезает каждый раз, как представляется случай.

Рядом с этой супружеской четой стояла другая — Девятый дорин Горк Маротен с молодой женой по имени Авина. Эти пока не освоились в мутной воде, и только продирали глаза. Но они, безусловно, достойно войдут в честную кампанию.

— Прошу простить меня госпожа Меран, я должен скрестить руки на груди и удалиться. Благодарю вас за прогулку по этому обществу, с вами это было особенно приятно.

— Польщена вниманием столько великого воина к своей персоне, благодарю вас, за то, что составили мне компанию.

Девушка, забыв сделать реверанс, чуть ли не вприпрыжку отправилась к своему отцу, который, очевидно, будет ей недоволен.

Я уже хотел отправиться на балкон, но ко мне подошел один занятный человек, которого я сначала не приметил.

— Господин Эсториоф, простите, что отвлекаю вас от важных дел, но очень бы хотел познакомиться с вами. Меня зовут Иди Ханул. Я Сын шестого дорина, Ото Ханула.

— Очень приятно, — сказал я, хотя приятно мне совсем не было. Опять хитрое, жесткое лицо, ко всему еще и грубоватое, солдатская выправка и кривая усмешка на лице, вот таким был этот Иди. Наверняка, много масштабных планов, которые он прокручивает у себя в голове, заключаются в том, чтобы самому стать дорином и подняться до первой тройки советников. Но лицо, ко всему было не очень умно, и мне показалось, его хозяин тоже.

— Скажите, достопочтимый и многоуважаемый господин Эсториоф, как вы добились расположения Меран? Я уже год оказываю ей знаки внимания, а она не обращает на меня совершенно никакого внимания!

— Конечно, ведь браки между семьями доринов запрещены, разве не так?

— Это только между первыми пятью, — отмахнулся Иди, — а я для Меран уже считаюсь простолюдином, и мне придется в браке присвоить ее второе имя.

Ну конечно, обыкновенный расчет. У четвертого дорина нет сына, поэтому породнившись с ним Иди получает возможность самому стать ближе к королю, чем его отец.

— О, добиться ее расположения очень просто, для этого достаточно… украсть у верховного мага что-нибудь с его острова. Когда все будет выполнено, я думаю, у Вас прибавится шарма и седых волос.

Иди пролепетал что-то в ответ, но я не уже поднимался по лестнице. Не думаю, что ради титула он полезет к Когу, а если полезет, значит такой дорин королю точно не нужен. Выйдя на балкон, я вновь кинул взгляд на людей, которые были приглашены сюда. Мало хороших впечатлений, разве что Менетер и Меран. Все остальные говорили не то, что думали, одевались не так как хотели, и лишь близость к королю, его власти и деньгам объединяла их.

Да уж, на поле боя мне было комфортнее чем здесь. Там, по крайней мере, всё понятно.

Загрузка...