ГЛАВА 17

Окружной прокурор предпринимает собственные шаги. Сантана собирается покинуть город. Перл встречается с отцом Келли. Джина не брезгует воровством. Арест Сантаны.

Открыв конверт с надписью «Строго конфиденциально Кейту Тиммонсу», окружной прокурор откинулся на спинку стула и стал внимательно читать строки заключения химической экспертизы:

— Так, — пробормотал он — Что тут пишут? Вещество применяется в медицинских целях, но при постоянном врачебном контроле. Оно противопоказано при аллергии, потому что у пациента вырабатывается фактор зависимости…

Он не успел дочитать до конца, стоявший на столе телефон зазвонил. Тиммонс неохотно отложил в сторону бумагу и поднял трубку:

— Алло, я слушаю, Кристина! Да, хорошо, соединяйте. Алло!

В трубке было молчание.

— Алло, Сантана, это ты? Ну, говори же!

После затяжной паузы он услышал поразившие его слова:

— Я ненавижу тебя.

— Объясни, что случилось, — нахмурившись, спросил он. — Откуда ты звонишь? Что с тобой?

Она стояла в будке телефона–автомата на углу одной из оживленных улиц:

— Откуда я звоню — это неважно, — резко ответила Сантана. — Ты, полное ничтожество, зачем ты поменял подфарник?

— Круз знает? — обеспокоенно спросил окружной прокурор.

Она возбужденно выкрикнула:

— Меня радует только одно в этой истории — в тюрьме мы окажемся вместе! Тебе не удастся уйти от ответственности!

Тиммонс сморщился так, как будто только что откусил кусок кактуса:

— Что ты успела ему рассказать? Он что, арестовал тебя? Почему ты так взволнована?

— Нет, — выкрикнула она, — еще не арестовал, но скоро нацепит на меня наручники! Он наверняка арестует меня по обвинению в преднамеренном убийстве. Он убежден в том, что я пыталась убить Иден!

Тиммонс попробовал успокоить ее:

— Не надо так переживать по этому поводу! Ведь все ордера на арест подписываю я. Под этой бумагой я просто не поставлю свою подпись. Ведь у него же нет никаких улик против тебя. Что ты ему рассказала?

Ее истерика сменилась растерянным молчанием.

— Ну, что ты затихла? Алло, Сантана, ты слышишь меня?

— Да, — растерянно произнесла она. — Послушай, Кейт, ты спасешь меня? Я в безвыходном положении, мне не на кого больше надеяться.

— Ну, да, разумеется, — раздраженно ответил он. — Только нам необходимо встретиться и поговорить. Где ты находишься? Скажи мне адрес, я выезжаю немедленно.

Он еще не успел услышать ее ответ, как дверь его кабинета распахнулась и на пороге выросла фигура Круза Кастильо. Следом за ним вбежала секретарша и, растерянно посмотрев на босса, сказала:

— Извините, мистер Тиммонс, я не смогла его остановить.

Окружной прокурор мрачно кивнул:

— Ладно, Кристина, не надо извиняться. Тут уж ничего не поделаешь.

Изменившись в лице, он положил трубку на рычаг телефонного аппарата.

— Кейт, Кейт, что случилось? Алло, Кейт! — закричала Сантана, когда из трубки донеслись короткие гудки.

Тиммонс широко улыбнулся и гостеприимно распахнул руки:

— Кастильо, что случилось? Надеюсь, что ты приехал ко мне по делу?

На Круза в этот момент было страшно смотреть. Его лицо было искажено такой гримасой ненависти и презрения, что широкая улыбка окружного прокурора выглядела несколько неуместно.

— Да, я приехал по делу, — сквозь зубы процедил Круз.

Тиммонс, не стирая с лица улыбки, произнес:

— К сожалению, я сейчас очень занят. Может быть, мы могли бы поговорить в другое время? Или, если хочешь, подожди меня в приемной, я скоро освобожусь.

Круз обернулся и так взглянул на секретаршу, что она мгновенно выскочила из комнаты. Без особой вежливости захлопнув за ней дверь, Круз подошел к столу окружного прокурора:

— У меня очень важное дело, — многозначительно произнес он. — Все, чем ты занимался до сих пор, не имеет никакого значения в сравнении с этим. Я хочу поговорить о том вечере, когда Иден Кэпвелл попала в аварию.

Тиммонс пожал плечами:

— А почему именно со мной?

Круз метнул на него уничтожающий взгляд:

— Скоро узнаешь.

Окружной прокурор развел руками:

— А, наверное, тебя интересуют свидетели по этому делу?

Круз медленно покачал головой, не сводя пристального взгляда с Тиммонса:

— Не надо увиливать.

Тот съежился в кресле. Глаза его наполнились страхом. Правда, спустя несколько мгновений он сумел взять себя в руки и, натужно улыбнувшись, сказал:

— Ясно, значит, разговор пойдет о твоей жене.

— Именно, — подтвердил Круз.

Тиммонс стал барабанить пальцами по столу:

— Насколько я понимаю, она тебе во всем созналась?

Круз кивнул:

— Да. Но я хочу услышать твою версию. Итак: вы встретились, потом поехали в мотель, там поссорились. Что произошло после этого?

Тиммонс сделал серьезное лицо:

— После этого она поехала домой.

Круз наклонился над столом:

— А ты?

Тиммонс на мгновение задумался:

— Я тоже.

— Что «тоже»?

— Я тоже поехал домой.

— А что ты можешь рассказать мне про мыс Инспирейшн? — продолжал допытываться Кастильо.

Тиммонс недоуменно пожал плечами:

— А что мыс Инспирейшн? По–моему, очень неплохое место — пляж, песок, вода, пальмы. Там, наверное, очень приятно отдыхать. А причем тут мыс Инспирейшн? Что ты хочешь узнать? — Тиммонс вымученно рассмеялся. — Круз, я не совсем понимаю, о чем мы разговариваем — о каком‑то там мысе или о твоей жене?

По щекам Круза забегали желваки:

— Где она?

Тиммонс как‑то невпопад рассмеялся:

— Кто «она»? Сантана?

Круз, кипя от негодования, подался вперед:

— Я спрашиваю, где она? Кто позвонил первый: ты или она?

Тиммонс тут же перевел разговор на другую тему:

— Кажется, ты хотел поговорить об аварии?

Кастильо с иронией покачал головой:

— Да ты неуловим. Но это только пока! Бросив на окружного прокурора последний кровожадный взгляд, Круз вышел из его кабинета.

Как только дверь за ним закрылась, Тиммонс поднял трубку и, услышав на другом конце провода голос секретарши, сказал:

— Кристина, разыщи полицейского детектива Пола Уитни и попроси, чтобы он зашел ко мне немедленно. Я буду ждать его.

Круз с выражением глубокой озабоченности на лице стоял в приемной окружного прокурора, словно не зная, куда ему пойти. Получив распоряжение начальника, секретарша окружного прокурора набрала номер и сказала в трубку:

— Да, зайдите, пожалуйста, в кабинет окружного прокурора, он хотел вас видеть. Да, немедленно.

Она не успела положить трубку, как Круз подскочил к столу и возмущенно воскликнул:

— Кому это он звонил, черт побери?

Секретарша посмотрела на него широко раскрытыми глазами:

— Прошу прощения, — оскорбленно заявила она. Телефон на столе перед ней снова зазвонил:

— Да, я слушаю. Это приемная окружного прокурора, — сказала она.

В трубке раздался взволнованный голос Сантаны:

— Скажите, а Кейт еще на месте? Он никуда не ушел? К сожалению, нас прервали. Это звонит Сантана Кастильо.

Секретарша испуганно подняла глаза на Круза, который стоял рядом с ее столом, и этим выдала себя:

— Одну секундочку, пожалуйста, — растерянно произнесла она. — Я сейчас переключаю телефон на его кабинет.

Круз без особых церемоний вырвал трубку из рук секретарши и приложил се к уху. Когда Кристина попыталась что‑то возразить, Круз метнул на нее такой огнедышащий взгляд, что она даже не шелохнулась в кресле.

Тиммонс поднял трубку:

— Алло, я слушаю, кто это?

Сантана торопливо заговорила:

— Это я, Сантана. Мне нужна помощь! Круз все знает! Умоляю, не клади трубку! Поскорее приезжай за мной!

Не дожидаясь, пока окружной прокурор что‑нибудь ответит, Круз переключил телефонную линию и возбужденно воскликнул в трубку:

— Сантана, ты где? Я знаю, что это ты! Почему ты молчишь? Где ты находишься?

Она поспешно бросила трубку. Спустя несколько секунд окружной прокурор вылетел из своего кабинета в приемную с такой скоростью, как будто у него было расстройство желудка. Лицо у него покраснело как у вареного рака.

Тиммонс набросился на Круза с гневным воплем:

— Ты что себе позволяешь? Что за выходки у меня в приемной?

Круз сжал кулаки.

— Это моя жена! — резко бросил он.

Тиммонс невпопад рассмеялся.

— Да ты в своем уме, Кастильо?

Круз ткнул пальцем ему в грудь.

— Да, я в своем уме! А если я узнаю о том, что ты спишь с моей женой, я тебя убью!..

Тиммонс прекрасно понимал, что это не простые слова, но, стараясь не ударить в грязь лицом, продолжал улыбаться.

Выходя из приемной окружного прокурора, Кастильо столкнулся в дверях с Полом Уитни. Он бросил удивленный взгляд на помощника, но не проронил ни звука.

Уитни растерянно вертел головой у порога, не зная, что предпринять.

Паузу нарушил окружной прокурор.

— А, Пол! — радушно воскликнул он. — Заходи, заходи ко мне в кабинет.

Еще раз растерянно оглянувшись на Круза, Уитни направился следом за Тиммонсом.

Окружной прокурор уселся на краешек стола.

— Пол, закрывай за собой дверь. Я хотел бы поговорить с тобой о последних событиях.

Уитни пожал плечами.

— Может быть, вам следовало поговорить с инспектором Кастильо? Я ведь только его помощник. У него значительно больше информации.

Тиммонс усмехнулся.

— Ты же знаешь, в каких отношениях мы с Кастильо. К тому же, после того, как он провалил дела, связанные с нелегальной иммиграцией, я сильно сомневаюсь в его профессиональных способностях.

Уитни опустил глаза, не скрывая, что этот разговор ему неприятен.

— Так вот, — продолжил окружной прокурор, — мне не нравится, как Круз ведет дело, связанное с наездом на Иден Кэпвелл. Он заинтересованное лицо, и это мешает объективному ходу следствия. Сейчас он ворвался в мой кабинет, кричал, размахивал руками, говорил бессвязно. Что с ним происходит?

Уитни тяжело вздохнул.

— Не знаю. Возможно, он переутомлен.

— Пол, он говорил о своей жене. Она, что — причастна к этой аварии?

Заинтересованность окружного прокурора была столь очевидной, что Уитни не оставалось ничего другого, как занять позицию стороннего наблюдателя.

— Мистер Тиммонс, я не веду это дело и располагаю лишь обрывочной информацией. На основании того, что мне известно, я не могу сделать никаких конкретных выводов о причастности Сантаны Кастильо к этому делу.

Тиммонс как‑то недобро улыбнулся.

— Ну, так что тебе мешает поговорить с ней?

— Зачем?

Тиммонс стал расхаживать по кабинету.

— Я должен отработать все версии. Мне не хочется делать поспешных выводов, но на всякий случай я проконсультировался с сотрудниками дорожной полиции…

Уитни насторожился.

— И что, они сообщили вам какие‑то новые факты?

Тиммонс достал из внутреннего кармана пиджака сложенную вдвое бумажку и, развернув ее, сказал:

— Итак. За рулем была темноволосая женщина. Марка машины — «олдсмобиль» 1986 года, с кузовом «хэтчбэк», одна из букв номерного знака «Т»… Все сходится с описанием машины и внешности Сантаны Кастильо. Это все вызывает определенные подозрения, если не сказать больше.

Уитни сокрушенно покачал головой.

— Да, не только он оказался таким догадливым…

Правда, Полу было невдомек, что рядом с Сантаной в тот вечер в машине сидел окружной прокурор.

— А вы пробовали поговорить с Крузом, мистер Тиммонс?

Окружной прокурор развел руками.

— Да нет. Зачем подливать масло в огонь? Ты же видел, в каком взвинченном состоянии был Круз. Если бы я что‑нибудь сказал о своих подозрениях относительно его жены, мне бы, наверное, пришлось вызывать скорую помощь.

Уитни взглянул на окружного прокурора с плохо скрытой неприязнью.

— Зачем вы говорите мне все это?

Тиммонс широко улыбнулся.

— Я хочу, чтобы ты провел дополнительную работу и проверил эти факты.

Уитни отрицательно покачал головой.

— Мистер Тиммонс, я ведь вам уже сказал, что не веду этого расследования, и, тем более, не могу заниматься этим делом в неофициальном порядке.

Тиммонс доверительно похлопал его по плечу.

— Да нет же, Пол, можешь не бояться. Все будет официально. Я поручаю тебе принять дело о наезде на Иден Кэпвелл. Давай, у тебя все получится!

То, что сейчас предлагал окружной прокурор детективу Уитни, на обычном языке называлось элементарным словом «подсиживание». Пол прекрасно понимал это, но у него не было ни малейшего желания нанести своему другу и напарнику Кастильо удар ниже пояса только потому, что этого хочет окружной прокурор.

Да, конечно, Тиммонс фигура высокопоставленная, важный чиновник в государственном аппарате… Однако есть на свете вещи, на которые не способны повлиять ни давление со стороны власти, ни запах больших денег. Это дружба.

Пол Уитни ценил свою дружбу с Крузом, а потому ни угрозы, ни уговоры Тиммонса не оказали на него ни малейшего влияния.

Взяв протянутый ему окружным прокурором листок бумаги, Уитни задумчиво повертел его в руках, а потом, скомкав, швырнул на стол Тиммонса.

— Я не подчиняюсь нашим указаниям, господин окружной прокурор, — гордо вскинув голову, сказал Уитни. — У меня есть собственный начальник — инспектор Кастильо. Всего хорошего.

Тиммонсу оставалось лишь взглядом проводить коренастую фигуру Уитни.

Когда Пол вышел из кабинета, окружной прокурор, позабыв о правилах приличия, смачно сплюнул на пол.

— Чистюля, мать твою… — выругался он. — Ладно, я вам всем устрою! Вы еще узнаете, кто такой окружной прокурор! Я поставлю на место этих вонючих полицейских!

Усевшись за свой стол, он еще несколько минут беспокойно ерзал в кресле, а потом потянулся к трубке телефона.

— Алло, Кристина. Соедини меня с департаментом полиции.

СиСи стоял у окна в гостиной своего дома, задумчиво глядя на простиравшиеся за пальмовыми зарослями океанские просторы.

Вечер был удивительно хорош. Мягкие солнечные лучи ласкали изумрудную воду. Листья пальм шумели под порывами слегка усилившегося ветра. Волны поедали прибрежный песок.

Звонок в дверь прихожей заставил СиСи отвлечься от мрачных раздумий.

Увидев перед собой Джину, Кэпвелл–старший мучительно застонал.

— Опять ты? Ну, что тебе надо на этот раз?

Назойливость Джины уже бесила главу семейства Кэпвеллов.

— Я хотела узнать, нет ли каких‑нибудь новостей от Келли? — как ни в чем ни бывало, заявила она.

СиСи раздраженно всплеснул руками.

— Нет! Нет никаких сведений!.. Для того чтобы узнать это, не обязательно было тащиться сюда.

С этими словами СиСи полез в карман и достал оттуда двадцатипятицентовую монету.

Он протянул монетку Джине и сказал:

— На тебе четвертак, следующий раз позвонишь из телефона–автомата. Я больше не собираюсь разговаривать с тобой на эту тему у себя дома.

СиСи еще только потянулся к дверной ручке, чтобы избавиться от непрошенной гостьи, но Джина юрко проскользнула в прихожую.

— СиСи, мне непонятно твое равнодушие к судьбе собственной дочери! — вызывающе заявила Джина. — В этом вопросе ты демонстрируешь просто олимпийское спокойствие. Если бы такое случилось с моей дочерью…

В гостиной появилась София. Увидев бывшую супругу СиСи, она брезгливо поморщилась.

— Джина, что тебя интересует на этот раз?

Та оживленно воскликнула:

— Я пытаюсь предложить СиСи свои услуги. Я могла бы помочь в поисках Келли.

София сокрушенно покачала головой.

— Джина, ты демонстрируешь поразительную наглость! Если нам потребуется чья‑либо помощь, то мы обратимся не к тебе, а в полицию.

Та фыркнула.

— Зачем же обращаться в полицию и поднимать на ноги весь город, если можно обойтись и другими способами.

Софию охватило непреодолимое желание вцепиться в волосы Джины и размазать ее по стене.

Едва сдерживаясь, она дрожащим голосом произнесла:

— Мне надоело созерцать в этом доме твою наглую физиономию!.. Не вздумай никому рассказывать о бегстве Келли! Не смей лезть в дела нашей семьи!

Несмотря на откровенно враждебный тон речи Софии, Джина с достоинством заявила:

— Хорошо, я буду молчать, но, по–моему, о семье ты говоришь слишком рано. Ведь, насколько мне известно, вы еще не муж и жена…

СиСи не сдержался и угрожающе замахнулся рукой.

— Джина, я даю тебе десять секунд, чтобы убраться из моего дома! Пошла вон!

Джина испуганно отступила на шаг. Вполне возможно, что, несмотря на свое положение и возраст, СиСи мог бы применить меры физического воздействия. Уж слишком она досаждала всем своей назойливостью!

Джину спасло только появление Розы.

— Мистер Кэпвелл, я уже приготовила ужин. Он на столе. Вы можете пройти в столовую.

СиСи немного поутих. Метнув на Джину гневный взгляд, он обратился к служанке:

— Миссис Кэпвелл покидает наш дом. Проводите ее до дверей.

Роза с удовлетворенной улыбкой повернулась к бывшей супруге Ченнинга–старшего.

СиСи взял под руку Софию, и вместе они покинули гостиную.

Джина недовольно хмыкнула.

— От такой улыбочки, какую я сейчас вижу на твоем лице, Роза, молоко скисает…

— Я приготовила ее специально для тебя, — парировала Роза. — Убирайся из этого дома. Твое присутствие только отравляет атмосферу.

Джина надменно повернулась к двери.

— Я еще сведу с тобой счеты. Роза… — с угрозой в голосе сказала она. — Осталось совсем немного времени, и ты пожалеешь, что так разговаривала со мной!..

Джина открыла дверь и увидела поднимающуюся по лестнице Сантану.

Обернувшись к Розе, Джина мстительно воскликнула:

— А пока тебе испортит настроение кое‑кто другой! Пока!..

Сантана с ненавистью посмотрела на Джину и шагнула через порог.

— Здравствуй, мама, — взволнованно сказала она.

— Сантана, что случилось?.. — обеспокоенно спросила Роза.

У Сантаны был такой вид, как будто она скрывалась от погони.

С опаской оглянувшись, она спросила:

— Мама, а где Брэндон?

Роза махнула рукой.

— Он наверху. Я купила ему новую игру.

Сантана нервно ломала пальцы.

— Мама, я не смогу его забрать, пусть он останется у тебя.

Роза обеспокоенно смотрела на дочь.

— Хорошо, а что случилось?

Сантана едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться.

— И не подпускай к нему Джину!.. — не ответив на вопрос матери, воскликнула она.

Роза была напугана таким поведением дочери.

— Ну, хорошо, хорошо… Может быть, ты все‑таки скажешь, что произошло?

Сантана порывисто взмахнула рукой.

— Мама, не перебивай меня! Я еще раз прошу тебя — не подпускай Джину к Брэндону!.. Я говорю не о сегодняшнем дне, а вообще… Я говорю о будущем…

Роза побледнела.

— Дочь, я не понимаю тебя… Что происходит? Почему ты в таком состоянии? Вы что, снова поссорились с Крузом? У вас что‑то серьезное?

У Сантаны на глазах проступили слезы.

— Скоро ты все поймешь, мама… Мне очень жаль…

Голос Сантаны задрожал, и она расплакалась. Чуть успокоившись, она сказала:

— Приведи ко мне Брэндона. И, пожалуйста, не говори никому больше ни слова. Я пришла проститься.

Роза вздрогнула, услышав эти слова.

— Проститься? Ты что, уезжаешь? — растерянно спросила она.

Но Сантана молчала, вытирая слезы.

Обрюзгшая мясистая физиономия Беллоуза расплылась в удовлетворенной улыбке.

— Мисс Мидлтон, вы не заняты сегодня вечером?

Постаравшись придать лицу как можно более заинтересованное выражение, Кортни ответила:

Нет, а вы что‑то хотите предложить?

Беллоуз суетливо замахал руками.

— Да, мы могли бы продолжить наш весьма любопытный разговор где‑нибудь за столиком в ресторане. Видите ли, мне нечасто приходится принимать в своей квартире женщин, а потому я испытываю некоторую неловкость от беспорядка, который у меня здесь царит. Ну, вы сами понимаете… Жизнь в науке не подразумевает идеального порядка в быту.

Поскольку Беллоуз до сих пор не сообщил ей ничего ценного об интересовавшем ее предмете, Кортни вынуждена была согласиться.

— Да, разумеется, охотно, — улыбнулась она. — Вы знаете какой‑нибудь хороший ресторан?

Беллоуз оживился.

— О! Да, да. Я предлагаю поужинать в китайском ресторанчике. Это совсем недалеко отсюда, два квартала. Если вы подождете несколько минут, пока я переоденусь, мы могли бы отправиться туда сейчас же.

Кортни милостиво согласилась.

— Конечно.

Спустя четверть часа они уже сидели в маленьком, уютном зале китайского ресторанчика, выстроенного в форме пагоды.

— Что вам заказать? — предупредительно спросил Беллоуз.

Кортни на мгновение задумалась.

— Я не слишком сильна в китайских кушаньях, — смущенно ответила девушка. — Здесь есть какие‑нибудь овощные блюда?

Беллоуз утвердительно кивнул.

— Да, конечно. Я порекомендовал бы вам ассорти под названием «тай пинь» — великолепные острые овощи, приправленные пряным соусом.

— Хорошо, — согласилась Кортни. — И еще минеральной воды.

Когда юркий официант в традиционной китайской одежде поставил перед ними пищу, Кортни решила вернуться к интересовавшей ее теме.

— Доктор Беллоуз, а все‑таки, что вы скажете насчет интервью? Я думаю, что читателям научного альманаха, который издается нашим университетом, было бы любопытно узнать о вашем сотрудничестве с доктором Роулингсом и о ваших методах лечения тяжелых психических больных.

Но Беллоуз был тверд как кремень.

— О, нет, нет… Я не вправе давать интервью за целую группу, и тем более за доктора Роулингса. Ведь там, кроме меня, работало еще несколько человек, в том числе и бывшая супруга доктора Роулингса.

Кортни мгновенно уцепилась за его последние слова.

— Бывшая супруга? А почему бывшая?

Беллоуз понял, что совершил ошибку, проболтавшись о секретах Роулингса, и тут же пошел на попятную.

— Простите, мне не хотелось бы говорить на эту тему. Это очень деликатный вопрос, который меня не касается. Не думаю, что вам стоило бы проявлять к этому интерес.

— Но почему, почему? — не скрывая любопытства, спросила Кортни. — Я ведь не собираюсь вникать в подробности их супружеской жизни. Меня интересует чисто научная сторона этого дела. Ни доктор Роулингс, ни вы не хотите идти на сотрудничество с нашим изданием. Может быть, я могла бы взять интервью у его бывшей супруги?

Беллоуз испуганно замахал руками.

— Нет, нет! Доктору Роулингсу это не понравится.

Но Кортни уже было трудно остановить.

— Почему же не понравится? — настойчиво спросила она. — Где сейчас находится бывшая супруга доктора Роулингса?

— Она переехала куда‑то в Мексику. Кажется, в небольшой городок Энсенадо… — он вдруг перевел разговор на другую тему. — Джейн, вы не представляете, как неожиданнен был для меня ваш приход! А ваш интерес к моей скромной персоне вызвал в моей, давно не знавшей нежности и ласки душе, смятение.

Он потянулся к Кортни и погладил своей толстой волосатой лапой ее ладонь.

— Ваш визит стал для меня просто чудом… Вы не представляете, как много означает для меня это внимание!.. Наконец‑то, я встретил человека, который мною интересуется. Мне надоело быть тенью Роулингса. Он присвоил все результаты моих исследований. Он хотел, чтобы я был лишь его бледной тенью. Это так тяжело… К тому же, как вы могли бы видеть, я живу один, лишенный дружеской заботы и поддержки… Может быть, мы могли бы?..

Кортни довольно убедительно изобразила на лице сочувствие.

— Да, я вас понимаю, мистер Беллоуз, — вздохнула она. — Наши судьбы очень похожи… Женщине нелегко выжить в джунглях научного мира…

Тяжело дыша от возбуждения, Беллоуз подался вперед.

— Как мне приятно услышать эти слова… — горячо зашептал он. — Очень трудно найти родственную душу в этом огромном мире. Человек, занятый чистой наукой, обречен на одиночество… Но не каждый может это выдержать. Джейн, как я рад, что вы нашли меня!..

Кортни вдруг почувствовала такое отвращение к этому подручному Роулингса, что едва сдержала желание выплеснуть минеральную воду прямо ему в лицо.

Однако нужно было что‑то делать, чтобы погасить в Беллоузе назойливый интерес к своей персоне.

Кортни тут же вспомнила об одном неотразимом в таких случаях методе. Когда‑то ей говорила об этом ее подруга.

Кортни закатила глаза и с выражением глубокого сожаления на лице сказала:

— Да, в этом мире одиноко, но вы не представляете, мистер Беллоуз, как тяжело женщине в научных джунглях… И вдвойне тяжело, если она лесбиянка…

Лицо Беллоуза побелело и вытянулось в невыразимом удивлении. Его нижняя челюсть, казалось, вот–вот стукнется об стол.

Ничуть не смутившись, Кортни воскликнула:

— Вот! Я вижу, что вы понимаете меня! Так редко встретишь сочувствие со стороны мужчин!.. Благодарю вас, мистер Беллоуз, за такое отношение ко мне.

Роза удрученно покачала головой.

— Сантана, каждое твое слово пугает меня все сильнее и сильнее. Объясни же мне, наконец, что произошло. Куда ты собралась?

Сантана вытерла слезы.

— Нет, мама, я остаюсь в городе но…

Сантана не успела договорить. Со второго этажа сбежал Брэндон.

— Привет, Сантана! — крикнул он. — Я заметил из окна твою машину. Мы едем домой?

Сантана кисло улыбнулась.

— Нет, дорогой. Пока нет…

Мальчик недоуменно пожал плечами.

— А почему? Я хочу домой. Что, у Круза очень много работы?

Сантана погладила Брэндона по голове и прижала к себе.

— Да, боюсь, что он слишком занят. Ну, ладно, Брэндон, как ты провел день? Впрочем, можешь не отвечать, я все знаю. Ты был хорошим, послушным мальчиком и слушался Розу. Ты всегда ведешь себя хорошо у бабушки…

Брэндон лукаво улыбнулся.

— Не всегда.

Сантана отрицательно покачала головой.

— Нет, никогда не поверю. Если ты баловался и не слушал сегодня бабушку, то я посажу тебя в космический корабль и отправлю на луну. Именно там место для непослушных детей.

Брэндон замахал руками.

— Нет, нет, мамочка!.. Я не хочу на луну. Здесь лучше…

Они рассмеялись.

— Некоторые дети знают, кем они будут, когда вырастут. Круз всегда мечтал быть полицейским. Он хотел ловить преступников, чтобы остальные жили хорошо и спокойно. А я всегда мечтала иметь маленького послушного мальчугана…

Брэндон с какой‑то взрослой серьезностью сказал:

— Ну, вот, твоя мечта сбылась. У тебя есть я. Я же хорошо себя веду, правда?

Сантана еще крепче прижала его к себе.

— Да. И я счастлива. А теперь, Брэндон, обещай мне, что будешь слушаться Круза и бабушку Розу. Договорились?

Сантана поцеловала ничего не понимающего мальчика в лоб и быстро вышла из гостиной.

Спустя несколько секунд скрип двери возвестил о том, что Сантана ушла.

Брэндон повернулся к Розе.

— Бабушка, а почему она выглядит такой расстроенной?

Роза была не менее расстроенной, чем ее дочь, но она постаралась взять себя в руки.

— Ладно, Брэндон, у мамы очень много забот, а мы с тобой сейчас пойдем поужинаем. Хорошо?

Мальчик кивнул.

— Честно говоря, я уже проголодался. А что у нас сегодня будет на ужин?

— Я приготовила колбаски по–мексикански и банановый пирог, — сказала Роза. — Ты ведь любишь банановый пирог, я знаю.

Брэндон весело помахал рукой.

— Ура! Банановый пирог! Вперед! На кухню!

Мальчик быстро побежал по коридору, а Роза вытерла в уголках глаз слезы и медленно зашагала следом.

На город уже начал опускаться вечер, когда в розовом саду возле большого дома Кэпвеллов показались две фигуры.

Боязливо оглядываясь по сторонам, чтобы не быть замеченными, они пробирались к двери. Это были Кортни и Перл.

Они уже остановились совсем рядом с входной дверью, когда из дома выскочила Сантана и, быстро сбежав по лестнице, исчезла. Услышав шум, Перл и Кортни спрятались в густых кустах роз.

Спустя несколько мгновений, Кортни осторожно высунулась из укрытия и осмотрелась. Никого не было видно.

— Пойдем, — шепнула она притаившемуся рядом с ней Перлу. — Сантана уже ушла.

Девушка уверенно зашагала вперед, а Перл, прихрамывая, потащился за ней.

Кортни озабоченно оглянулась.

— Перл, мне не нравится, как ты идешь. Что с твоей ногой?

Несмотря на то, что лодыжка у него болела по–прежнему. Перл пытался выглядеть бодрым.

— Все в порядке, — беззаботно махнул он рукой. — До свадьбы заживет. Твоя забота, Кортни, исцелила меня от всех болезней. Ты можешь не беспокоиться. Кстати говоря, без твоей помощи я бы не узнал, что мне нужно разыскать бывшую жену Роулингса. Спасибо тебе за эту ценную информацию. Клянусь, я не останусь в долгу…

Кортни иронично улыбнулась.

— Я вижу, что ты уже горишь желанием разыскать ее.

Перл принялся оправдываться:

— Кортни, я не собираюсь отступать. Я слишком многим обязан своим друзьям: Келли, Элис и, наконец, своему брату Брайану…

Кортни доверительно погладила его по щеке.

— Перл, я ни капли не сомневалась в этом и, поэтому предприняла кое–какие самостоятельные шаги.

Он удивленно посмотрел на девушку.

— Что? Ты еще что‑то придумала?

Кортни рассмеялась.

— Да, я уже арендовала яхту.

Перл изумленно посмотрел на нее.

— Что?

— Да, да. Тебе придется пересечь границу, поэтому я арендовала яхту. Сегодня вечером она будет в гавани. Мы переедем в отель. Номер уже снят, а ночью воспользуемся катером СиСи и доберемся до яхты.

Перл ошеломленно смотрел на девушку.

— Честно говоря, мне даже трудно в это поверить. Ты просто изумительная женщина, Кортни. Я такого даже не ожидал.

Она широко улыбнулась.

— Да? По–моему, раньше ты считал по–другому. Ну, что ж, продолжай…

Перл погладил ее по щеке.

— Я очень ценю тебя. Забудь о своих сомнениях. Прости меня, иногда я бываю с тобой груб и резок.

Кортни смущенно опустила глаза.

— Не надо оправдываться. Я тоже бываю иногда слишком требовательна к тебе. И мне давно следовало бы понять, что тебе не до любовных свиданий. Тебя разыскивают и в любой момент могут поймать, поэтому ты так нервничаешь.

Перл расчувствовался.

— Моя душа поет при виде любимой! — торжественно произнес он. — Но эта песнь перейдет в божественный гимн, когда я разберусь со своими душевными сомнениями…

Она с нежностью погладила его по волосам.

— Это прогресс для человека, подарившего миру таких личностей, как Перл, Леонард Капник, Тэдди Рузвельт…

Перл комично наморщил лицо.

— Какой еще Тэдди? Я не изображал никакого Тэдди Рузвельта… Среди ролей, которые я исполнял, был только Франклин Делано Рузвельт…

Кортни рассмеялась.

— Какая разница?

Перл покачал головой.

— Ну, не скажи. Впрочем, меня сейчас волнует не это. Я думаю, понравлюсь ли я тебе без всех своих масок, в своем настоящем облике?

Кортни задумчиво покачала головой.

— Ну, ладно, Перл. Уже наступил вечер. Поздно. Я отвезу Оуэна и Келли в отель. Они будут ждать тебя в номере.

Перл утвердительно кивнул.

— Да. Но только сначала отвези Келли, а потом Оуэна.

— Хорошо.

Перл направился к лестнице.

— Ну, ладно, Кортни, я пошел. Пожелай мне удачи.

Девушка грустно улыбнулась.

— Желаю…

Уже стоя возле двери. Перл вдруг обернулся.

— Подожди, Кортни. Я забыл сделать самое главное.

Прихрамывая, он спустился по лестнице и нежно поцеловал ее в губы.

Кортни на мгновение прильнула к нему, затем решительно оттолкнула его.

— Нет, Перл, нам сейчас нельзя об этом думать… Мы вернемся к этому тогда, когда ты будешь свободен. По–настоящему свободен… И ничто не станет мешать нам.

Перл взмахнул рукой в прощальном жесте.

— Хорошо. Встретимся позже. Я пошел.

Припадая на больную ногу, он поднялся по лестнице и постучал в дверь.

Спустя несколько мгновений СиСи открыл дверь. Увидев стоящего перед собой Перла в больничной пижаме, поверх которой был надет пиджак, СиСи несколько секунд оцепенело смотрел на нежданного гостя, а потом гневно воскликнул:

— Так это ты!? Вот уж кого не ожидал увидеть! Немедленно говори, где моя дочь!..

Следом за СиСи в прихожую выскочила София.

— Кто это? Кто там пришел? — взволнованно воскликнула она.

Увидев Перла, София изумленно уставилась на него. Она еще не успела что‑нибудь сказать, как Перл успокаивающе поднял руку.

— Не надо ни о чем беспокоиться. С Келли все в порядке. Если вы хотите, можете пойти вместе со мной и убедиться во всем сами. Пойдемте.

Джина вошла в приемную окружного прокурора и удивленно осмотрелась. Здесь никого не было.

Секретарша, очевидно, уже ушла домой, потому что стул ее был аккуратно задвинут, а на столе не было ни единой бумаги.

— Эй, — воскликнула Джина. — Есть тут кто‑нибудь?

Недоуменно пожав плечами, она подошла к двери кабинета окружного прокурора и постучала.

— Кейт, ты на месте?

Вновь никакого ответа.

Джина осторожно повернула ручку и толкнула дверь от себя.

Как ни странно, кабинет оказался открыт. Очевидно, окружной прокурор вышел на несколько минут.

Джина сунула голову в дверной проем и, убедившись в том, что никого нет, вошла в комнату.

— Хм… Странно, — пробормотала она. — Куда же все подевались? В такое время они еще, вроде бы, должны быть на работе… Странный непорядок в службе окружного прокурора…

Джина подошла к столу Тиммонса и, взяв из письменного прибора листок бумаги и карандаш, торопливо написала записку: «Кейт, позвони мне сразу же, как только появишься. Это очень важно. Дело касается Келли».

Положив записку на стол, Джина уже было собралась уйти, но тут ее внимание привлек большой желтый конверт с надписью: «Строго конфиденциально. Окружному прокурору».

Разумеется, Джина не могла пройти мимо такой возможности завладеть ценной информацией.

Опасливо оглянувшись на дверь, она быстро схватила конверт и вытащила оттуда листок бумаги.

— Так. Почитаем, что тут пишут. Лабораторный анализ… — пробормотала она. — Средство запрещено для лечения аллергии… Высокая степень зависимости… Побочные эффекты, дрожь, учащенное дыхание, мания преследования… Средство вызывает… Так, так… Антигистаминная группа…

Джина дочитала документ до конца и, сложив его пополам, сунула назад в конверт. На мгновение задумавшись, она шагнула к двери.

— Так. Значит, Тиммонс все знает. Ну, что ж, посмотрим, как он собирается все это использовать, — тихо произнесла она, закрывая дверь кабинета прокурора. — Ладно, в любом случае я тоже знаю, что он знает. У меня будет возможность предпринять контрмеры.

Круз молча стоял у окна, наблюдая, как последние лучи солнца золотят воды залива.

В памяти его всплывало все, что было связано с Сантаной. Их короткие встречи во время учебы в школе, свадьба, болезни Брэндона, потом резкое охлаждение в их отношениях, семейные сцены, скандалы, постоянные ссоры, ее истерики и, наконец, измена.

Он долго не хотел признаться себе в том, что Сантана оказалась не той женщиной, о которой он мечтал. Она была слишком слаба и неуравновешенна.

Но, как ни странно, Круз был склонен не винить ее в этом, скорее, он чувствовал виноватым себя. Ведь это именно благодаря ему, она в последнее время испытывала глубокие душевные муки. Точнее, благодаря его не угасшим до сих пор чувствам к Иден Кэпвелл.

Правда, Крузу казалось, что он делает все, чтобы поскорее позабыть об Иден и жить обычной семейной жизнью. Но, наверное, это плохо у него получалось. Скорее всего, приступы ревности, которые демонстрировала Сантана, объяснялись его собственным поведением. Он не всегда замечал за собой это, но часто в разговорах сравнивал Иден и Сантану. И сравнения эти были не в пользу его супруги.

Круз действительно со слишком явным обожанием относился к Иден, и это не могло понравиться его жене. И вот теперь случилось такое…

Круз не знал, как ему поступать. Возможно, нужно было последовать совету Пола Уитни и отказаться от ведения этого дела. Но Круз не считал себя вправе остаться в стороне, когда его жена, как бы он к ней ни относился, попала в такие сложные обстоятельства. К тому же, он все еще не был уверен в том, что Сантана совершила наезд неумышленно.

В любом случае, он еще не решил, как ему поступить…

Дверь прихожей скрипнула, и в дом почти неслышно вошла Сантана. Не смея поднять глаза на мужа, она подошла к стенному шкафу и принялась перебирать вещи.

Круз молча стоял у окна, пристально глядя на нее. Наконец, Сантана не выдержала и повернулась к нему.

— Ну, что ты так смотришь на меня, Круз? Не пугайся, я никуда не уехала и не собираюсь уезжать.

Круз тяжело вздохнул.

— Где ты была?

Сантана криво улыбнулась.

— Я вернулась, разве это ничего не значит для тебя? Возможно, я совершила ошибку.

Круз отвернулся и с безразличным видом спросил:

— Ты решила все свои проблемы с Кейтом?

Она растерянно развела руками.

— Я не понимаю, о каких делах идет речь. По–моему, я… уже говорила, что между нами все кончено. И все было кончено еще в тот вечер. В тот злополучный вечер… С тех пор не поддерживаем никаких отношений.

Круз с сожалением посмотрел на супругу.

— Сантана, зачем ты говоришь так много? Я не уверен в том, что тебе нужно говорить столько лишнего. Ты встречалась с Кейтом после этого?

Сантана обиженно посмотрела на мужа.

— Да нет же. Как ты мог такое обо мне подумать?

Круз удрученно прикрыл глаза рукой.

— Зачем ты лжешь мне?

Она оскорбленно вскинула голову.

— Я не лгу. Я с ним даже не разговаривала.

Круз удивленно поднял брови.

— А, по–моему, я слышал, как ты сегодня звонила в его кабинет.

Сантана испуганно вздрогнула.

— Да, ты и об этом знаешь… — удрученно сказала она. — Ты все и всегда знаешь. Тебе всегда обо всем известно!.. Ничего нельзя скрыть…

Круз хмуро покачал головой.

— Это моя работа, Сантана. Я должен всегда обо всем знать.

Она села на диван, нервно теребя волосы.

— Круз, что меня ожидает? Что со мной случится? Сколько лет я проведу за решеткой? Ты можешь мне что‑нибудь сказать?

Он несколько мгновений помолчал.

— Я не знаю, Сантана. Все будет решать суд. Это будет зависеть уже не от меня.

Она нервно всхлипнула.

— Да, я так и думала.

Круз покачал головой.

— Пока еще рано говорить об этом. Все зависит от состава преступления.

— А что ты рассказал газетам? — глухо спросила она.

Круз с сочувствием посмотрел на жену.

— Ничего. Конечно, ничего.

Сантана с надеждой посмотрела на него.

— А ты говорил что‑нибудь Полу?

Он отрицательно покачал головой.

— Ничего.

— А кому ты успел рассказать об этом?

Круз печально улыбнулся.

— Сантана, ты так ничего и не поняла. Я никому не сообщил ни слова. Понимаешь? Ты просто пришла ко мне, и я это ценю, и это самое главное.

Она потрясение вскинула голову.

— Так ты молчал?

— Ну, конечно, — доверительно сказал он. — Я молчал и буду молчать. Но только при одном условии: ты расскажешь мне всю правду.

Сантана растерянно улыбнулась и вытерла слезы.

— Круз, мне казалось, что ты мой враг. Я не доверяла тебе и боялась даже слово сказать. Я думала, что ты первый наденешь на меня наручники.

Он с укоризной посмотрел на нее.

— Как ты могла такое подумать? Ведь мы знакомы с детства и оказалось, что ты совсем не знаешь меня, совершенно не знаешь. Какой‑то странный парадокс, правда?

Сантана униженно умолкла.

— Ладно, — сказал Круз. — Попробуй восстановить в памяти события того вечера. Но, я прошу, чтобы ты до мельчайших подробностей припомнила все. Что ты говорила? Что делала? Где была? С кем виделась?

Сантана вдруг вскочила с дивана.

— У меня такое ощущение, что тебе уже известны все ответы на эти вопросы. Твой тон не оставляет в этом никаких сомнений. Злой умысел определяет разницу между несчастным случаем и попыткой убийства, и тебе прекрасно известно мое отношение к Иден. Неужели твои симпатии останутся на моей стороне? Неужели ты все еще считаешь меня своей женой? Я сомневаюсь в этом. Но мне известно лишь одно. Разговаривать с тобой на эти темы я буду только в присутствии своего адвоката. Я так решила.

Ее нервный срыв был совершенно необъясним для Круза. Он помрачнел и отвернулся.

Звонок в дверь заставил его на мгновение отвлечься от тягостных раздумий. Круз отправился в прихожую.

На пороге, переминаясь с ноги на ногу, стоял знакомый ему полицейский, сержант Стюарт Гордон. В руке он держал какую‑то бумагу.

— В чем дело, Стью? — хмуро спросил Кастильо.

Полицейский снял фуражку и вытер рукавом рубашки пот со лба, словно ему пришлось только что бежать через весь город.

— Извините, инспектор, — смущенно сказал он, — служба окружного прокурора прислала нам ордер на арест вашей жены.

Услышав голос полицейского, Сантана обмерла. Круз непонимающе посмотрел на Гордона.

— А при чем здесь служба окружного прокурора? И почему такая спешка?

Стюарт пожал плечами.

— Вы же знаете, инспектор, в нашей работе нет перерывов на обед и на сон. Окружной прокурор имеет полное право выписывать ордера на арест.

— Но он должен был связаться со следователем, который ведет это дело.

Гордон тяжело вздохнул.

— Вы же знаете, инспектор, я не распоряжаюсь. У меня на руках есть ордер, мне нужно выполнить свой служебный долг. Конечно, мне очень жаль, но здесь ничего не поделаешь.

Кастильо отступил в сторону.

— Входи.

Загрузка...