Окружной прокурор скрывает правду. Доктор Роулингс обвиняет Перла в смерти брата. Шоковая терапия — один из любимых методов лечения в клинике Роулингса. Тиммонс предлагает Сантане рассказать мужу о своих любовных связях. Перл ищет оправдание.
Тиммонса не было несколько минут. Сантана, не осмеливаясь выйти из машины, беспокойно ерзала в кресле до тех пор, пока не послышались его шаги.
— Кейт, ну что там? Что там?
Тяжело дыша, он обошел машину спереди и бегло осмотрел капот и бампер. Увидев разбитую левую фару, он покачал головой.
— Ну, почему ты молчишь? — нервно воскликнула Сантана.
— Я не знаю, — тяжело дыша сказал он. Подозрительно осматриваясь вокруг, он остановился рядом с местом водителя.
— Возможно, это была выбоина. В общем, я так и не понял.
— О, слава богу, — в изнеможении протянула Сантана.
Они оба сейчас выглядели одинаково — это и не удивительно после того, что произошло.
— Дай, я сяду за руль, — предложил Тиммонс.
Очевидно, происшествие на шоссе так ударило по нервам Сантаны, что она не произнеся ни слова, мгновенно повиновалась. Когда она пересела в кресло пассажира, Тиммонс тяжело опустился на место водителя и включил мотор.
Иден лежала невдалеке от обочины дороги на холодной, сырой земле. Услышав шум мотора отъезжающей машины, она нашла в себе силы приподнять голову. Но это было все, на что ее хватило. Успев заметить лишь габаритные огни отъезжающего автомобиля, она закрыла глаза и, потеряв сознание, распласталась на земле.
Мрачно откинувшись на спинку стула, Перл сидел в кабинете доктора Роулингса. Главврач клиники, сунув руки в карманы халата, расхаживал перед ним, нравоучительно говоря:
— Я представляю, с каким чувством вы читали письма брата. Мне вас жаль.
Перл угрюмо посмотрел на доктора.
— Могу вам сказать, что я даже рад, что прочитал письма Брайана. Я понял, что он не винил меня за этот нервный срыв. Вы не понимаете, что это значило для меня.
Роулингс едва заметно улыбнулся.
— Почему же? Очень даже представляю — камень свалился с души.
— Да. В некотором смысле, да, — уверенно сказал Перл.
Роулингс улыбнулся еще шире.
— Я вынужден подлить ложку дегтя. Я считаю, что текст писем можно интерпретировать по–разному. Вы часто разговаривали с братом. Брайан ненавидел вас. И знаете почему?
Перл непонимающе посмотрел на доктора Роулингса.
— Почему вы решили, что он меня ненавидел?
Роулингс издал короткий неприятный смешок.
— Потому что вы убедили брата в целесообразности аборта, который послужил причиной смерти его любимой девушки.
Перл возмущенно вскочил со стула.
— Это не правда! Тогда я был совершенно другим человеком. Когда мой брат оказался в этой непростой ситуации, я действительно посоветовал девушке сделать аборт. Это был единственный выбор. Родители запретили Брайану на ней жениться. Поэтому я сделал все, о чем Брайан, и она попросили меня. Я помог им.
Роулингс торжествующе усмехнулся.
— Нет, твой брат последовал твоему совету. Подпольный аборт — и девушка умерла. Поверь, Брайан считал тебя виноватым в ее смерти.
Перл отрицательно покачал головой.
— Нет, это не так. Брайан простил меня. Я совершенно точно знаю это.
— Это не так. Брайан смог написать тебе письмо только после года лечения. А затем Брайан вернулся домой на Рождество. Ты помнишь об этом?
Перл смутился.
— Рождество? Да, конечно, помню. Рождество…
Он умолк, чем не преминул воспользоваться Роулингс.
— Да, это было Рождество. И за две недели твои родители погубили результаты целого года кропотливой работы. Брайан вернулся в больницу на грани нервного истощения. А через три недели покончил с собой, — Роулингс повысил голос, придав ему обвинительный тон.
Перл нерешительно взмахнул рукой.
— Нет, нет, мы не виноваты в его смерти.
Но Роулингс не слушал.
— Ваша семья несет ответственность за его убийство.
Перл пытался оправдаться:
— Нет, нет, мы не виноваты.
Но Роулингса уже трудно было остановить.
— Майкл Брэдфорд Болдуин, вы убили Брайана. Ты и твоя семья. Но больше всех виноват ты.
Перл ошеломленно умолк.
Пол Уитни решил снова навестить Элис в клинике доктора Роулингса. Он чувствовал, что хрупкая, испуганная девушка вызывает у него все более и более глубокую симпатию. К тому же, как ему казалось, он смог найти к ней подход. Ведь судя по словам Келли, она раньше не разговаривала, а теперь уже читает вслух стихи.
Когда Уитни постучал в дверь и вошел в палату, Келли задумчиво стояла у окна, а Элис сидела на своей кровати.
— Привет, — радостно улыбаясь сказал Уитни. Келли удивленно посмотрела на него.
— Привет.
— Я — Пол, — сказал тот. — Я составил рапорт о вашем побеге.
— А, — только сейчас вспомнив его лицо, сказала Келли. — Понятно, мы рады видеть тебя.
Он улыбнулся.
— Взаимно.
Уитни подошел к кровати, на которой смущенно опустив голову сидела Элис.
— Привет, — сказал ей Уитни. — Это я, Пол.
Она не поднимала голову, нервно кусая губы. Уитни с некоторой растерянностью взглянул на Келли и вытащил из‑за пазухи гвоздику, правда, изрядно помятую. Расправив ее лепестки, он протянул цветок Элис.
— Может быть, это развеселит тебя?
Она подняла глаза и с благодарностью взглянула на Уитни. Келли поняла, что лучше ей оставить Пола и Элис вдвоем.
— Я пойду прогуляюсь, — сказала она.
Когда Келли вышла из палаты, Пол осторожно взял Элис за руку.
— Ну, как твое самочувствие? Она молчала.
— Кстати, мне почти ничего о тебе неизвестно, Элис, — стараясь хоть как‑то оживить беседу, сказал Пол. — Я не знаю, ни где ты родилась, ни кто твои родители, где ты провела свое детство. Мне известно только твое имя. Тебя ведь зовут Элис? Как в сказке, да? «Алиса в стране чудес». Очень красивое имя.
Она по–прежнему молчала, низко опустив голову.
— А хочешь, я расскажу о себе? — предложил Уитни. — Я вырос в штате Джорджия. А когда мне было десять лет, мои родители переехали в Калифорнию. Сперва в Лос–Анджелес, а потом в Санта–Барбару. Я поступил на службу в полицию. Работа стала моей жизнью. Я холост, мне пока нравится жить одному, но друзья и знакомые говорят мне, что одиночество скоро надоест мне.
Она порывисто вскинула голову, бросила на него беглый взгляд и снова отвернулась. Уитни растерянно развел руками.
— Элис, не все полицейские плохие люди. Элис, я хочу, чтобы ты об этом знала.
Но в этот момент разговор прервался. В палату, распахнув дверь, влетела Келли. Судя по ее лицу, она была сильно взволнована.
— Пол, мне срочно нужна твоя помощь! — вскричала Келли, хватая его за руку.
Он обеспокоенно поднялся со стула.
— А что случилось?
Келли показала рукой куда‑то в коридор.
— Я подслушала разговор двух медсестер. Они говорят, что доктор Роулингс собирается расправиться с моим другом. Помоги мне. Идем.
Окружной прокурор вел машину гораздо спокойней, чем Сантана. Однако ей, при желании, не стоило большого труда увидеть, как руки его дрожат, а глаза бегают из стороны в сторону. Но она была столь озабочена собственными проблемами, что не обратила на это внимания.
— Все, что я сказал тебе сегодня, это правда, — неожиданно произнес Тиммонс.
В его голосе слышалось сожаление.
— Но мы должны прекратить наши отношения.
Сантана вскинула голову.
— Что с тобой, Кейт? Я тебя не узнаю. Сперва ты не даешь мне и прохода, а потом хладнокровно меня бросаешь.
Он нервно усмехнулся.
— Сантана, я по–прежнему люблю тебя. Но дело совершенно в другом. Твое сердце отдано Крузу. Я не имею морального права все время причинять тебе боль.
Все это выглядело столь неестественно, что только слепой мог бы не увидеть неискренности. Однако Сантана в ее теперешнем состоянии была неспособна отличить ложь от правды, искренность от фальши.
— Нет, — она придвинулась к нему, — не обвиняй себя.
Он сделал обиженное лицо.
— Это правда.
— Нет! — снова порывисто воскликнула она. — Это я виновата во всем.
Она погладила его по щеке.
— Кейт, зачем сожалеть о том, что было?
Тиммонс не ответил на нее нежное прикосновение.
Наморщив лоб, он на мгновение задумался, а потом озабоченно спросил:
— А что ты скажешь Крузу после того, как вернешься домой?
Она пожала плечами.
— Ну, если повезет, его там еще не будет. Хотя…
Тиммонс усмехнулся.
— Я б тебе посоветовал приготовить свои оправдания. Придумай какую‑нибудь правдоподобную историю, не то тебя ожидают очередные семейные неприятности.
Она испуганно взглянула на него.
— А что я могу сказать Крузу?
Тиммонс вел машину, не поворачиваясь к Сантане.
От этого у нее складывалось впечатление еще большей отчужденности и нарастающего разрыва их отношений.
— Поскольку между нами все зашло так далеко, — хладнокровно сказал Тиммонс, — я предлагаю радикальный вариант решения проблемы.
Сантана задрожала от недоброго предчувствия.
— Какой?
Тиммонс нахмурился.
— Я предлагаю тебе сказать Крузу правду.
— Что?
Тиммонс мгновение помолчал.
— Ну, не всю правду, а только ее часть, — уточнил он. — Скажи ему, что мы были вместе, что я домогался тебя, но ты мне отказала. Да, именно так и скажи.
Она растерянно опустила голову.
— Да?
— Скажи, что между нами ничего нет и не будет. Что ты порвала со мной всякие отношения, — добавил Тиммонс.
Она растерянно улыбнулась.
— Ну, хорошо. А ты что, отказываешься от меня?
Тиммонс как‑то безразлично пожал плечами.
— Он ужасно относится к тебе, но я не могу с ним бороться.
— Ну, спасибо, — язвительно сказала она. — Благодарю тебя, что разъяснил мне как поступать. Теперь я сумею оправдаться перед Крузом.
Тиммонс брезгливо поморщился.
— Сантана, прекрати. И не вздумай говорить ему, что мы с тобой ездили на побережье. Не нужно, чтобы он знал о том, что мы сегодня вечером были на мысе Инспирейшн.
— Почему?
Как обычно в щекотливой ситуации, Тиммонс почесал макушку.
— Ну, это слишком романтично, — несколько туманно пояснил он. — Лучше скажи ему, что мы с тобой были в мотеле, этому он быстрее поверит. К тому же, что было бы логичней предположить? Что я домогался твоей любви на холодном песке пляжа или в теплой постели?
Она горько усмехнулась.
— По–твоему, мотель лучше, чем пляж? Я не совсем тебя понимаю.
Тиммонс пожал плечами.
— Что тут непонятного, Сантана? По–моему, ты слишком возбуждена, чтобы осознать одну простую вещь — ему же известно, что никогда не согласишься заняться любовью в мотеле. Это для тебя слишком унизительно. Ну, вот, я к тебе приставал, а ты отказала. Понятно?
Сантана обалдело посмотрела на него.
— Да, кажется, мне теперь все ясно… — задумчиво протянула она.
— Сделай так, как я сказал. Договорились? — он доверительно погладил ее по плечу. — Ни в коем случае не упоминай при муже про мыс Инспирейшн, ладно?
Автомобиль все дальше и дальше удалялся от того места, где на обочине дороги, возле кустарников, лежала Иден Кэпвелл.
Очевидно, в словах Роулингса была какая‑то доля правды, потому что Перл подавленно молчал несколько минут. Он бродил из стороны в сторону, водя пальцем по стенке, а затем внезапно присел на корточки.
— Послушайте, доктор, — тихо сказал он, — я не желал зла Брайану, я хотел только помочь ему…
Не скрывая торжествующей улыбки, Роулингс произнес:
— Дорога в ад устлана благими намерениями. Пойми, когда дилетант вмешивается в лечение психически больного человека, то этим он наносит непоправимый ущерб. Сперва был твой брат, а теперь Келли. Может быть, достаточно одной ошибки? Мне тяжело представить все последствия твоего вмешательства.
В этот момент дверь кабинета доктора Роулингса распахнулась, и в комнату влетела Келли вместе с полицейским Полом Уитни.
— Перл! — закричала она. — Что с тобой? Роулингс резко развернулся и возмущенно заверещал:
— Я не понимаю, что здесь происходит? Кто позволил вам врываться в мой кабинет без разрешения? Как понимать ваше поведение? Вы кто?
— Я — сержант Уитни, — растерянно пробормотал Пол. — Ведь мы с вами вчера…
— Ах, да, да, извините, я забыл, — воскликнул Роулингс.
С опаской оглянувшись, он взял Пола под руку и вместе с Келли потащил их к выходу из кабинета.
— Пойдемте со мной на минуточку, нам нужно выйти в коридор.
— Что вы сделали с ним? — торопливо спросила Келли, когда Роулингс закрыл за собой дверь, оставив Перла одного.
Стараясь сдерживаться, главный врач клиники ответил:
— Послушайте, Келли, вы прервали сеанс психотерапии.
Она испуганно посмотрела на него.
— Я вам не верю, доктор Роулингс, — голос у Келли дрожал.
Он сокрушенно взмахнул руками.
— Мы прошли через критическую точку кризиса. Господа, вас никто сюда не звал. Вы вмешиваетесь в лечебную практику.
— Но Келли думала, что его жизнь в опасности, — объяснил Уитни. — И я просто пришел ей на помощь.
Роулингс с сожалением покачал головой.
— О, Келли, не надо нервничать, все в порядке.
Она растерянно развела руками.
— Но я слышала…
Не дожидаясь ее объяснений, Роулингс подхватил Пола под руку и потащил его в сторону.
— Извините, сержант, нам нужно поговорить наедине.
Они отошли на несколько шагов.
— Я удивлен, что вы серьезно относитесь к заявлениям умалишенных, — доверительно наклонившись к Полу сказал Роулингс. — У Келли — паранойя. Сейчас период сильного обострения болезни. В такие моменты ими овладевает мания преследования, они повсюду видят какие‑то мнимые опасности, которые угрожают не только им, но и окружающим.
С сомнением посмотрев на Келли, Уитни попытался возразить:
— Но она выглядит совершенно здоровой. Мне кажется, что она уже чувствует себя нормальной.
Роулингс стал отчаянно трясти головой.
— Нет, нет, вы ошибаетесь. У нее участились периоды маниакального бреда. Мистер Капник, с которым мы сейчас проводим сеанс психотерапии, вполне здоров и в ближайшее время он будет выписан из больницы.
Уитни тяжело вздохнул.
— Ну, что ж, раз вы так говорите…
Он подошел к Келли.
— Доктор говорит, что все в порядке, ничего страшного твоему другу не угрожает, — сожалеющим тоном сказал Пол.
— Я вам не верю, — прошептала Келли, неотрывно глядя на Роулингса.
Пол бессильно развел руками.
— К сожалению, я не имею права вмешиваться, — тихо сказал он. — Я вынужден вас покинуть.
Келли с разочарованием посмотрела на него. В глазах же доктора Роулингса, обращенных к ней, было столько ненависти и мстительности, что это угрожало ей крупными неприятностями.
Когда Уитни удалился, Роулингс металлическим голосом сказал:
— Келли, я ведь просил не приходить больше никогда в мой кабинет.
— Да, — испуганно прошептала она. Роулингс торжествующе улыбнулся.
— Извини, но мне придется наложить на тебя суровое наказание. Это понятно?
Не дожидаясь ее ответа, он махнул рукой:
— Санитар!