La Serenissima (ит.) — Пресветлата. Историческо прозвище на Венецианската република. — Б.пр.
Torre dell’orologio (ит.) — Часовниковата кула. — Б.пр.
Tessere (ит.) — тъка; сплитам; смесвам. — Б.пр.
Ospedale del la Pieta (ит.) — Болницата на милосърдието. — Б.пр.
Велен — най-хубавият вид пергамент. — Б.ел.кор.
Bellissima (ит.) — Най-красива. — Б.пр.
Vaporetto (ит.) — параходче, корабче; малък катер; морски трамвай във Венеция. — Б.пр.
Ghiaccio (ит.) — лед. — Б.пр.
Mia (ит.) — моя. — Б. пр.
Buon giorno (ит.) — добър ден. — Б.пр.
Риалто — островът, върху който е започнало изграждането на Венеция, днес просто един от 118-те острова на града. Също част от квартал „Сан Поло“, в който се намира прочутият едноименен мост. — Б.пр.
Fornaci (ит.) — пещи. — Б.пр.
Става въпрос за Големия пожар в Лондон от 1666 г., който поглъща по-голямата част от града и неговото население, в това число и катедралата „Сейнт Пол“. — Б.пр.
Soffiature di vetro (ит.) — стъклар; буквално „човек, който надува стъкло“. — Б.пр.
Денят на Гай Фокс във Великобритания, който се празнува с големи огньове, фойерверки и изгаряне на чучела, символизиращи водача на католическия заговор срещу крал Джеймс I и Парламента от началото на XVII век Гай Фокс. — Б.пр.
„Довиждане, мъничкият ми!“ или буквално: „Отново ще се видим“ (фр.). — Б.пр.
Сбогом (фр.). — Б.пр.
Per favore (ит.) — моля; ако обичате. — Б.пр.
Proprietario (ит.) — собственик. — Б.пр.
Attenzione (ит.) — внимание. — Б.пр.
Sotto voce — (ит.) — тихо; под сурдинка. — Б. пр.
Molto difficile, vero? (ит.) — Много е трудно, нали? — Б.пр.
Maestra (ит.) — жена с титлата „майстор“. На български език женският род на тази дума има няколко по-различни значения от основното. — Б.пр.
Servente (ит.) — Слуга; чирак; помощник. — Б.пр.
„Венецианците са големи благородници, жителите на Падуа са големи лекари. Тези от Виченца ядат котки, а веронците всичките са луди.“ — Б. пр.
Ан, Шарлот и Емили Бронте, прочути английски писателки от XIX век. Най-известна от тях е Емили Бронте с романа си „Брулени хълмове“. — Б.пр.
Piombo — (ит.) — олово; Piombi — оловни капаци на прозорец. — Б.пр.