Глава 8.6 - Система восстановлена

ГЛАВА 8.6

КАК НАСТОЯЩИЕ

Система восстановлена

Крошечный шарик, размером с кулак, заёрзал на полу, затем предпринял попытку подняться, что превратилось в неосторожный прыжок. Издав глухой звон, робот покатился по наклонённому полу и попал точно в лунку. Конечно, это была не лунка, а специальный шлюз, через который он сюда и попал накануне, прямо перед тем, как отключился. Однако падать далеко не пришлось, так как мощная струя пламени взвыла в туннеле и вышвырнула его обратно, выбросив наружу столп ревущего огня.

Одно за другим отверстия в помещении начали выстреливать огнём. Помещение овальной формы, в котором даже пол изгибался под углом, начало заполняться неисправными, вышедшими из строя и просто повреждённые высокой температурой роботами, которые вылетали из труб вместе с собственными фрагментами и прочим мусором. Когда подача огня прекратилась, воцарилась сухая жара, и даже гуляющий по трубам ветер не мог справиться с ней. Гул в трубах начал удаляться. Катающиеся в помещении роботы вскоре остановились, хотя многие из них так и попадали обратно в лунки. В разломе стены появилось две фигуры, и одна из них едва держалась на ногах.

Прикреплённая к поясу рация издала звук в кобуре. Это было резкое шипение, больше даже похожее на хлопок или выстрел, так как закончилось оно очень быстро. Бёрнедит вдохнула глоток боли, но как только она решила, что может идти самостоятельно, в боку её кольнуло так сильно, что она припала на одно колено. Бэккарт бросился помочь ей не упасть, но она остановила его, давая понять, что справится сама.

- Почему всё включается? - Задала она вопрос, с трудом поднимаясь на ноги, - Джеф ведь взорвал её!

Бэккарт окинул взглядом обгоревшие останки роботов и подметил двух возившихся в мусоре.

- Похоже, её невозможно взорвать, - сказал он, попробовав взять её под руку, но вновь получил отказ.

- Что значит «невозможно»?

- Мы должны идти, не останавливайся.

Они начали двигаться, огибая те шлюзы, в которые можно было провалиться целиком. Каждый шаг Бёрнедит преодолевала с большим трудом.

- Джеф умер из-за этого, - сжав зубы сказала она, - мы не знаем, где остальные, мама восстанавливается, и мы в её башне! Что же нам делать?!

- Я совершенно точно знаю, как уничтожить маму и вернуть всё на свои места, - сказал Бэккарт.

- И воскресить Джефа? - Вопрос был явно с упрёком.

- Возможно, что и это, - сказал Бэккарт.

Бёрн остановилась. Тяжело дыша, она сказала:

- Я никуда отсюда не пойду, пока ты не расскажешь мне, что ты задумал.

Её голос прозвучал достаточно настойчиво, чтобы остановить Бэккарта.

- Мы живы только потому, что система ещё не восстановлена. В любой момент роботы позади могут начать работать и что они первым делом сделают – ослепят нас! Может быть мы вообще после этого ничего не будем видеть, и тогда всё, на этом конец. Джеф спас нас, чтобы мы могли доделать дело, и для этого нам нужно попасть в тоннель. В любом случае, здесь не место об этом разговаривать! - Сказал он.

Возможно, он был и прав, но Бёрн не двигалась с места.

- Откуда у тебя пистолет? - Спросила она.

Из рации Бёрн раздались щелчки и шипение, и даже от этих звуков по телу её пробежала агонизирующая дрожь.

- Я это тоже слышал, - сказал Бэккарт, обратив внимание на эти звуки, а затем косо посмотрел на Бёрнедит, - ты что, с ней разговариваешь?

- О чём ты говоришь? - С непониманием спросила Бёрн, - откуда у тебя пистолет!

- Я забрал его, ясно? - Громко ответил Бэккарт.

- Ты забрал пистолет у Джефа? - Переспросила Бёрн.

- Ты же видела, что это не сработало. Он бы ему ничем не помог!

Бёрн была шокирована таким ответом.

- Ты забрал пистолет у Джефа! - Повторила она в утвердительной форме.

- Он нужен нам! - Не сдержавшись, сказал Бэккарт в гневе.

Бёрнедит упрямо смотрела на него и не двигалась.

- Послушай меня, - Бэккарт попытался быть спокойным, но голос его был повышен, - да, я спёр у него пушку при первой же возможности, но только для того, чтобы защитить всех нас.

- Но Джефа ты не спас!

- А чего бы ты хотела? Чтобы он начал стрелять в технику, или по приборам? Или ты хотела бы, чтобы он застрелился? Ответь мне, ты хотела, чтобы он пристрелил себя?!

Эти слова явно пугали Бёрн.

- Ты же видишь, что это всё мама. Она пытается манипулировать нами!

В голосе Бэккарта мелькнула злоба.

- Скажи мне, - Бёрн постаралась, чтобы голос её звучал ровно и спокойно, хоть и выходило плохо, - а зачем пистолет тебе?

Бэккарт обратил внимание не только на то, что вопрос другой, но и на то, что задан он был тоже по-другому, намеренно спокойно, подкупающим тоном, вкрадчиво...

- Ты ведь не собираешься стрелять в неё? - Стараясь изображать спокойствие, проговорила Бёрн.

Бэккарт достал пистолет из-под футболки, поднял его дулом вверх прямо перед своим лицом и заворожённо посмотрел на него. Последовало выжидающее молчание.

- Видишь, какая у нас реакция на оружие? - Голос Бэккарта был задумчивым, - это потому, что мы научились бояться. Мы боимся, что кто-то может быть сильнее нас, боимся оказаться слабее.

Бёрнедит посетило тревожное чувство. Она вдруг поняла, что при ней нет солнцезащитных очков. Видимо, она потеряла их при взрыве... Не мудрено. А ведь они могли бы пригодиться на тот на случай, если внезапно может понадобиться тоннель. И ей почему-то казалось, что этот момент неизбежно приближался.

- Это всё потому, что мы уже начинаем мыслить и думать как люди, - этими словами Бэккарт не управлял, они исходили прямо из него, - а быть человеком — значит бояться. Вот от этого нам и нужно избавиться. Мы не должны превращаться в них. Мы — не они. А, раз это так, то и думать нам следует по-другому. Нам известны здешние правила, а это означает, что мы можем их использовать против мамы.

Бэккарт посмотрел на Бёрнедит изменившимся взглядом.

- А точнее изменить их. Что-то там взорвать, что-то там включить или выключить... Разве до сих пор не стало ясно, что это не срабатывает? Есть только один способ проникнуть в её процессы, получить полный, бескомпромиссный контроль. Нужно идти до конца.

Бёрн начинала понимать, о чём он говорит, и это показалось ей невероятно нелепым.

- Что ты такое говоришь! - Вспылила Бёрн, - ты не можешь этого сделать!

- Ты же знаешь, что это всего лишь преодоление реальности. Мы вернёмся к тому, как всё было.

- Мы должны найти другой способ! - Твёрдо сказала Бёрн.

- В тебе говорит человек, - сказал Бэккарт, - это слабость. Неужели ты не видишь, как мы сильны? На что мы способны?

- Во мне говорит закон вселенной, - возразила Бёрн, - жизнь прекрасна, какая бы она ни была...

- Я не вижу другого выхода для того, чтобы всё стало как прежде. Этой реальностью придётся пожертвовать!

Бэккарт настолько разозлился, что его рука затряслась. Обратив на это внимание, Бёрн затаила дыхание.

- Ты сумасшедший, - наконец выдавила она из себя, - ты сошёл с ума, немедленно отдай его мне!

Гнев Бэккарта сменился на стыд. Он посмотрел на пистолет в своей руке с сомнением.

- Отдай мне оружие, - голос дрожал, но выдерживал спокойствие.

Рация на поясе Бёрнедит издала шипение.

- Нет, - сказал Бэккарт и сделал шаг назад.

Бёрн сделала шаг навстречу.

- Она тобой манипулирует, - сказала она, дотронувшись до его плеча, - отдай пистолет.

- Нет!

Бэккарт движением скинул её руку и сам того не понял, как это могло оказаться, но теперь пистолет был направлен прямо на Бёрнедит. Поначалу это сбило его с толку.

- Остановись, - сказала Бёрнедит предупреждающим тоном, - ты потеряешь больше, чем думаешь.

- Я не могу... Я не могу быть человеком.

- А ты попробуй поступить как человек! – Взывала Бёрн.

В его голосе была слышна неуверенность в правильности своих действий. Бёрн сделала шаг навстречу, но ноги её не слушались. Она оступилась и чуть не упала, выронив на пол несколько капель крови, но сдержала крик.

- Это не ты, - сказала она, - ты не такой!

Бэккарт не опустил пистолета. Он сделал шаг назад, вынул очки, заткнутые за горлышко окровавленной футболки, и надел их.

- Прости меня.

Сделав ещё один шаг назад, Бэккарт исчез.

- И это всё, что ты скажешь мне напоследок? «Прости меня»?! - Возмущённо вскрикнула Бёрн, хотя понимала, что Бэккарт больше её не слышит.

Ярость заполнила собой всё, о чём только Бёрн могла думать. Как мог он оставить её одну, беззащитную, раненую в кишащем роботами здании, где на их глазах только что был убит один из самых важных людей в её жизни! В это было просто невозможно поверить!

- Ублюдок! - Крикнула она вдогонку.

Бёрн заметила движение и нехотя развернулась. К ней приближался робот размером с мяч, то поднимаясь выше, то снова опускаясь к полу.

- Система восстановлена, - объявил женский голос во всеуслышание.

После этих слов шар прекратил движение, взлетел и завис на уровне лица. Его зрачок быстро сфокусировался, немного повернулся, и в глубине его взгляда начал образовываться тонкий фиолетовый огонёк. В голове Бёрн мелькнула неприятная мысль, что если сигнал скроет от неё башню также, как и от всех других людей, то она может оказаться стоящей в пустоте прямо в воздухе на высоте нескольких десятков этажей, что значительно затруднит ей путь к спасению. Вернее убьёт – система найдёт, где ей оступиться. Свет постепенно начал набирать силу, чтобы превратиться в сигнал.

- Ну уж нет! - Сказала Бёрн, приготовившись схватить робота голыми руками, - хочешь узнать обо мне немного больше?

Из отверстия в полу вырвалось пламя. К сожалению, оно не задело робота, который не обратил на это совсем никакого внимания. Бёрн закрылась рукой от полыхнувшего совсем рядом жара.

Голос раздался ещё раз. Но на этот раз он донёсся только из рации Бёрнедит, в то время как ни один прибор в здании не издал ни единого звука.

- Прыгай в огонь, - заботливо произнёс ласковый голос.

Загрузка...