ГЛАВА 4
ЛИВЕНЬ
Воздух некогда современного города застыл. Он встал непроходимой пеленой между небоскрёбами, вязким грузом осел на крыши зданий поменьше и заполнил удушьем густо стоящие голые деревья. Застыла атмосфера надвигающегося ливня, тени поменяли цвет, россыпь окон стала непрозрачной, и посторонние шумы подавились под гнётом раскатывающегося царственного грома. Но только этот город никого не прятал. Никто не укрывался в магазинчиках, не спешил на остановку и не ловил такси, чтобы добраться поскорее до тёплого клетчатого пледа, с утра оставленного на кресле в гостиной. Этот плед никого не ждал, весь транспорт застыл в навечно умершей пробке, а разбитые витрины магазинов сдались под натиском поросших кругом настоящих джунглей. Глупые лица манекенов, окутанные листвой и пылью, без интереса пялились на мёртвые улицы города. И лишь едва уловимое мерцание где-то далеко за просевшими стенами небоскрёбов словно пульсом отдавалось в воздухе. Казалось, что вот-вот всё в этом городе сорвётся со своих мест, полезет, поедет, потечёт, начнёт барабанить и взрываться грохотом, и ожидание этого создавало чувство некоторого волнения и восторга.
Харик как будто безжизненно наблюдал за городским пейзажем своими поблёскивающими пуговицами. Тряпичная кукла валялась на разноцветном вязаном коврике около босых пальчиков ног своей хозяйки, которая замерла в своих размышлениях перед панорамой города. Второй силуэт в комнате сделал смелый шаг, и ботинки с тупыми носами приблизились. Это была обувь Бэккарта, человека, пришедшего ниоткуда и изменившего привычный порядок вещей. Это был странный, но отчего-то очень нужный и близкий человек. Ленайа почувствовала его приближение, и пальчики ног поджались на ковре. Бэккарт хотел дотронуться до её плеча, но, видимо побоявшись потревожить скорлупу смятённых размышлений, остановился на полпути, нагнулся и взял в руку игрушку из неведомого волшебного мира. Харик свесил ручки и ножки между пальцами сильной руки. Бэккарт протянул куклу Ленайе, но она не пошевелилась, словно пребывала в трансе, из которого не могла выйти
- Ты кое-чего не знаешь, - сказал Бэккарт.
Так как Ленайа посмотрела на него, он понял, что теперь может быть услышанным. Вероятно начало периода расставило всё на свои места, и вещи стали более привычными, нежели между периодами. Скорее, конечно, они всё равно не были нормальными, но это была привычная маска. Игра, в которую с ними собирались играть вновь и вновь. Он прикоснулся к её щеке пальцем и вытер единственную выкатившуюся за всё время слезу. Ленайа никогда не сдавалась.
- Однажды произошло нечто плохое, - сказал Бэккарт, - очень плохое. Катастрофических масштабов. Это случилось с тобой, и с тех пор... Ты здесь.
Подбородок Бэккарта почти не двигался, когда он говорил.
- Представь себе, что ты находишься запертая в четырёх стенах. На одной из стен нарисована дверь. Ты знаешь, что она нарисованная, потому что это ты её нарисовала. И тебе не приходит в голову, что ею можно воспользоваться, ведь она нарисованная! Но случается что-то невообразимо страшное в комнате, что-то такое, что лишает тебя рассудка, и любая возможность спастись становится реальной, даже нарисованная дверь. Это переломный момент, когда ты наконец можешь посмотреть на вещи по-другому.
- Но нарисованная дверь не станет выходом только оттого, что ты посмотришь на неё иначе, - с грустью, сказала Ленайа, обретая тон в голосе.
Она отреагировала не потому, что хотела избавиться от угнетающих мыслей, а потому, что Бэккарт продолжал ей рассказывать информацию, которая могла оказаться полезной.
- Это не важно, - сказал Бэккарт, словно она подтверждала его слова, - как только ты научишься видеть больше, чем четыре стены, ты тут же найдёшь выход.
- Это всё — слова! - С печалью сказала Ленайа, разочаровавшись в том, что полезности в его словах совсем не было, - мы живём в аду, из него нет выхода! Ты пытаешься открыть нарисованную дверь, но она нереальна!
- Именно по этой причиной этот город продолжает быть твоей клеткой. Так будет до тех пор, пока ты так думаешь, - возразил Бэккарт, - ведь безвыходных...
Но он не договорил, так как раздались голоса.
Ленайа и Бэккарт замерли, пытаясь осознать, послышалось это им, или вновь окружение начинает шутить с ними. Однако действительно послышался возглас где-то за стеной, прокатился по вентиляции и вырвался из решётки в стене около пола.
- Я тоже это слышу, - сказала Ленайа.
- Ы-е-е! - Послышался очередной возглас, словно так и не смогший вырваться из закупоренной бутылки.
- Это здесь, за стеной! - Сказал Бэккарт, замешкавшись, - это человеческие голоса!
Судя по его реакции, для него это тоже было сюрпризом.
- Этого не может быть, - растерянно сказала Ленайа, - ведь... Фотография... Это всё мой кошмар!
Это меняло многое. Если существовали и другие люди, значит они всё это время были здесь не одни. Эта мысль заставила перевернуть все ощущения внутри Ленайи с ног на голову.
- Мама снова лагает! - Отчётливо донёсся грозный девичий голос из трубы.
- Это какая-то ошибка! - Поддержал её бодрый голос, - мы можем использовать это!
- Мы должны догнать их! - Выпалила Ленайа.
- Звук исходит оттуда! - Бэккарт указал на закрытое отверстие в стене.
Ленайа решила больше не мешкать. Она быстро присела у вентиляционной решётки и ловко открутила три болтика по краям. Она сделала это со знанием дела, словно выкручивала их много раз. Она точно знала, как это делается, хотя не могла понять, почему, ведь эта комната принадлежала не ей.
- Навряд ли мы туда пролезем, - сказал Бэккарт, оценив квадрат проёма.
- Подожди, я сделаю! - Сказала Ленайа, посторонив Бэккарта.
Она взялась за вентиляционное отверстие и потянула вверх, словно вертикальное окно, и, к удивлению, Бэккарта, оно поднялось. Затем она потянула за боковую стенку и начала двигать в сторону. Вентиляционный вход расширялся!
Бэккарт счёл это магией. Потому что нельзя было вот так просто взять и отодвинуть стену.
- За ними! - Крикнула Ленайа и нырнула в провал.
Бэккарт чуть наклонился, чтобы войти в проход, как вдруг встретился лицом с Ленайей. Её лицо сияло, глаза горели.
- И ещё... - Сказала она, выхватив потрёпанного вида Харика из твёрдых рук Бэккарта, - эта игрушка – моя!
Затем она отвернулась и крикнула:
- Стойте!
Она быстро побежала по дребезжащей трубе, вокруг которой, казалось, ничего не было, так как тонкий металл под ногами проминался и едва выдерживал напора от их веса. Бэккарт устремился за ней, стараясь наступать на выпуклые стыки трубы, чтобы создавать как можно меньше давления на шаткую конструкцию.
- Побег из синего сектора, - послышался уже другой, ровный и чёткий женский голос, который покрыл все остальные звуки своим превосходством.
- Разберись с пультом! - Послышался ещё один голос.
- Сколько же их там? - Спросил Бэккарт, прыгая по перекладинам.
- Залезайте в капсулы! - Крикнул второй девичий голос.
- Эй! - Кричала Ленайа, не обращая на то, что в любой момент труба, по которой они бежали могла перегнуться и разломиться, - мы здесь! Подождите нас!
Ленайа выбежала на белоснежный ровный пол и смогла наконец выпрямиться. Бэккарт выскочил из-за её спины и столкнулся со стеклянным барьером. Стекло было запотевшим изнутри и уходило в обрамлявшие его белые стены.
- Что ты вводишь?! – Гулко донеслось за стеклом.
- Всё подряд! - Ответил второй.
- Недопустимая задача, - прогремел всеобъемлющий голос.
Раздалась вспышка звука, словно что-то стартовало с невероятной скоростью и уже было за миллион ударов сердца отсюда.
- Отойди! - Крикнул Бэккарт, размахиваясь ключом.
Ленайа отскочила, и крупные пласты разбитого стекла рухнули под тяжестью разбежавшихся трещин. На Ленайу и Бэккарта повалил тёплый туман, в котором совершенно невозможно было ориентироваться. Но этот туман не был едким, не щипал кожу, и, значит, был безопасным. По крайней мере на первый взгляд. Ленайа бросилась в гущу пара. В тумане вспыхнула ещё одна волна, и на этот раз было видно, как что-то быстро унеслось вверх со следом внезапно перегоревшей лампочки.
Бэккарт направился в ту же сторону, как последовала ещё одна вспышка, унёсшая ввысь призрак света.
- Сбой алгоритма, - сообщил жёсткий, но по-своему приятный женский голос, безжизненно раздающийся в пространстве тумана.
Среди тумана Бэккарт начал различать высокие полые столбы, к одному из которых бежал тонкий силуэт Ленайи. Бэккарт начал приближаться к столбу и заметил, что в нём всё ещё находилось то, что не успело исчезнуть. Он подбежал к Ленайе и ясно увидел перед собой капсулу, механизм которой был как-то встроен в столб. Она была из стекла и полностью прозрачна. В капсуле находился человек.
Ленайа прислонила ладонь к стеклу, и лицо человека внутри исказилось невыразимым удивлением. Чёлка упала на его широко раскрытые глаза.
- Вы кто такие?! - Едва выдавил он из себя.
Поверхность капсулы дрогнула, оттолкнув Ленайу подальше, издала свист и молнией вознеслась в глубину тумана.
У Бэккарта отвисла челюсть. Ленайе захотелось задать ему тысячи вопросов, но, поглядев на его выражение лица, решила, что не найдёт ответов. Бэккарт ошарашенно провёл взглядом от низа пустого столба до его края, терявшегося в клубах пара.
- Нет! Это ВЫ кто такие!!! - Как будто хотел возмутился Харик, если бы только мог говорить, а потому этот вопрос так и остался в голове Ленайи.
Но не успела Ленайа опомниться, как из стен раздалось новое сообщение.
- Дестабилизация всех процессов, - мягко сообщил голос, и окружающий пар начал заметно остывать, превращаясь в тяжёлую массу.
Туман плотнее начал обегать тело, он стал вязким и медленным. Вместе с его затвердеванием видимость вокруг прояснилась. Стало видно множество таких же столбов, как те, в которых уже отсутствовали капсулы. Они упорядоченно шли один за другим и высоко возвышались над головами. Отсутствовало только четыре капсулы. Ни Ленайа, ни Бэккарт не знали, как их открыть, тем более, куда они приведут, поэтому мысли об их использовании не приходило. Зал был довольно вместительным, так как не было видно конца ни справа, ни слева, ни сверху, где заканчивались столбы. Ещё неподалёку стоял необычной формы стол, к которому были подведены различного цвета трубочки. Символы на столе отображались непонятными и быстро меняющимися значениями. Над столом висел чёрный щиток, к которому по непонятной причине тут же захотелось прикоснуться.
- Приложите ладонь к сенсору, - жёстко сказал безжизненный женский голос.
- Не трогайте сенсор, - мгновенно произнёс тот же голос, но более мягким тоном.
Ленайа и Бэккарт переглянулись. За ними точно кто-то наблюдал, но почему инструкции были противоположными? Возможно, это была часть игры, но оба понимали, что в игры теперь играть не было никакого смысла. Необходимо было принимать решения, которые влияли бы только на их путь. С другой стороны, они только что наблюдали, как вполне себе настоящие люди покинули это место именно этим путём. Голос, который выдавал команды, был одним и тем же, однако, всё же, он различался не только в том, что говорил, но и в интонации. Ленайа чувствовала, что ложь была в обоих случаях. И при этом она хотела действовать.
Бэккарт это понимал, так как по части действий он никогда не сомневался. Он сделал шаг по направлению к столу. Он ощутил, как тяжело стало двигаться в твердеющем тумане, поэтому заторопился. Ленайа с недоумением смотрела на мерцающие символы, которые рушились друг на друга в полном беспорядке. Возможно, это был некий пульт управления, которым и воспользовались те люди. Если эта штуковина и работала, то уже явно не лучшим образом в данный момент.
- Что ты собираешься делать? - С волнением спросила Ленайа.
- Она же сказала приложить ладонь к сенсору, - ответил Бэккарт, с трудом волоча ноги.
- Я сказала не трогать сенсор, - прозвучал приятный голос так, словно добродушно улыбался, наблюдая за проказами детей где-то там, за стенами.
- Приложите ладонь к сенсору, - жёстко повторил тот же голос, но уже более незаинтересованно.
- Постой! - Окликнула Ленайа, когда Бэккарт потянулся к глади панели, - что происходит?
- Судя по всему, правила игры поменялись! - Сказал Бэккарт, - мы должны узнать, как!
И приложил ладонь к чёрному квадрату.
Все символы на столе замерли. Повсюду включился ещё более яркий свет, отчего Ленайа зажмурилась и перестала что-либо различать.
- Ошибка, - равнодушно сообщил женский голос.
- Вы всё сломали, - раздосадовано произнёс тот же голос, - теперь я не смогу вам помочь.
Прохладный туман задрожал и начал раскалываться, это почувствовалось всем телом, на котором успела образоваться ледяная плёнка. Затем последовал металлический грохот.
- Бегите! - Скомандовал голос жёстко.
Грохот перерос в тяжёлый раскат грома, и, когда стало привычно темно, Ленайа открыла глаза.
Тревожный ветер задувал то в спину, то в лицо. Они находились совсем в другом месте. Произошедшее только что теперь казалось каким-то помутнением. Бэккарт прикрылся рукой, чтобы защититься от пыли, которая вздымалась из-под ног. Судя по тому, как свободно гулял ветер, они находились где-то высоко. И действительно, когда глаза привыкли к темноте, Ленайа разобрала окружающий их город, над котором они возвышались, стоя на просторной площадке. Они находились на здании, но точно не на крыше — об этом говорили разрушенные до пола стены. Больше было похоже, что они очутились на одном из верхних этажей высокого здания, верхушку которого просто срубили.
- Ты понимаешь, что это значит? - Ленайа подбежала к Бэккарту и начала трясти его за плечи, - раз мы здесь не одни, значит... Виновата не я!
- Конечно же нет! Конечно же не ты! - Бэккарт посмотрел на неё так, словно она должна была понять это ещё тогда, когда впервые открыла глаза, - я же постоянно тебе об этом и говорю!
Эта его реакция очень обрадовала её. Он подтверждал то, что она, Ленайа, не была средоточием зла, что проклятье исходило не от неё, что вся эта реальность не была создана ею и для неё самой. Теперь она начинала умом понимать, что знала это не только сама она. Ленайа запрыгала на месте, держа Бэккарта за плечи. Она была невероятно рада. Харик тряс всеми своими тряпичными конечностями, как будто плясал в воздухе.
- Как ты думаешь, кем были эти люди? Откуда они пришли? Куда они отправились... - Начала спрашивать Ленайа, но остановилась.
В этот момент произошло нечто очень и очень странное: где-то посреди города разорвало асфальт, отлетели канализационные люки, погнулись фонарные столбы и, с треском веток, потеснив густую листву, наружу пролился мощный столп света. Светлая линия ворвалась в тёмные тучи, но дальше не пробилась. От этой вспышки тряхнуло весь город. Ещё никогда в этом городе не было так светло.
Ленайа с дрожью вдохнула крепкий воздух. Она смотрела на пейзаж во все глаза, почти не моргая. С очарованием Ленайа следила за тем, как пропадает скользкое ощущение темноты.
- Так или иначе, мы идём за ними, - ответил Бэккарт, - нарисованная дверь открылась!
- Что это такое?..
Бэккарт щёлкнул перед её лицом через безымянный палец, и в этот момент неожиданно для себя Ленайа громко икнула. На её лице отразилось лишь недоумение и растерянность.
- Это место, где ты получишь ответы на все свои вопросы, - сказал Бэккарт, когда понял, что наконец-то она смотрит на него.
- Нельзя попадать под дождь, - вдруг сказала Ленайа, которая чувствовала, что её мысли были запутанными, - мы должны как можно скорее найти убежище и спрятаться, пока всё не закончится!
- Теперь нельзя, мы нашли брешь! - Тут Бэккарт указал на свет, который казался таким тёплым, нужным, но таким одиноким и чуждым в этом мире – он был ни на что не похож, совсем не принадлежал этому городу, - нас что, остановит какой-то дождик?
Ленайа с непониманием посмотрела на Бэккарта.
- То, что грядёт, - сказала Ленайа, нахмурившись, - это не просто тучки и дождик. У меня очень плохое предчувствие. Не знаю, как это объяснить, но дождь... Это вовсе не дождь, а нечто разрушительное. Я чувствую, что это кара за то, что мы сделали, а точнее за то, чего я не сделала. За то, что не следовала правилам. И это совершенно точно нас убьёт. Теперь посмотри на свет, послушай, откуда идёт звук грома. Он идёт как раз с той стороны. А ты предлагаешь идти к нему навстречу?!
- Я слышу, что гром пока еще не докатился до этого света, и, если мы хотим успеть, то, в таком случае, нам лучше поспешить туда, - объяснил Бэккарт, продолжая показывать пальцем на столп света, - и дойти прежде, чем это не добралось до нас.
Пуговки Харика заблестели на раздувшейся голове и как будто с недоверием уставились на Бэккарта.
- Я вижу, это непросто понять, - попробовал изменить подход Бэккарт, - не знаю, сможешь ли ты... Нет, не потому что ты тупая! - Он закатил глаза, перехватив себя на слове, - тут дело в другом. Такие как мы... Все в опасности!
Ленайа нахмурилась. Она не хотела понимать, о чём он говорит, но вместе с тем знала, что он не лжёт ей – ложь бы она почувствовала сразу. Возможно, он чего-то и не договаривал, или говорил загадками, но вовсе не потому, что хотел соврать или что-то скрыть – его задачей было как можно скорее убедить её, потому что, во-первых, он и сам мог знать далеко не обо всём, в чём и признавался неоднократно, а во-вторых, а это было для неё важно, в своих действиях он не сомневался ни на йоту. Плюсом к этому она отчётливо видела то, чего не ожидала наблюдать в этом городе в принципе. Это был невероятный столп света. От этого источника исходило что-то живое, не такое, как окружающий их чёрный город. Он резко выделялся. Он звал.
Бэккарт усердно тыкал пальцем в сторону мощного луча света.
- Это — ответ! - Сказал Бэккарт более настойчиво.
- Да скажи же мне, что там такое! - Ленайа нахмурилась ещё больше.
- Это... - На этот раз Бэккарт сказал чистую правду – она сразу поняла, - то, что выведет нас отсюда! Голос, который ты слышала – это голос со станции. Я узнаю этот свет – этот свет я не спутаю ни с чем. Он исходит из моего мира. Туда я тебя и веду!
Незаметно для себя он крепко сжал гаечный ключ в кулаке. Ленайа заметила это. Она заметила также то, что он никак не мог сказать ей что-то очень важное, видимо, потому что боялся обидеть её, или из страха, что она не согласится идти с ним. Впрочем, его аргументы её воодушевляли больше, чем перспектива быть растерзанной, задушенной, растворённой, замученной, или что там ещё могло их ждать, когда грянет ливень.
- Если это был голос со станции, почему они говорили разные вещи?
- Этого я до конца и сам не понимаю, - признался Бэккарт, - но догадываюсь. Ведь меня здесь быть не должно.
- Но здесь должна быть я… - С ужасом догадалась Ленайа.
- Это их игры, а не наши, - сказал Бэккарт, - у нас нет времени разбираться с этим!
Это стало понятно, когда Ленайа краем глаза заметила, как задрожала темнота в углах фрагментов стен.
- Обещай мне, что это выход, - Ленайаа сжала в руке тряпичную куклу так, что её ручки и ножки изогнулись самым нелепым образом.
Ей было тяжело надеяться впустую. Признаться, с каждым разом становилось всё тяжелее. И Ленайа уже была на грани того, чтобы сдаться.
- Я хочу, чтобы ты мне поверила, - сказал Бэккарт, и на этот раз она вновь слышала правду, - я пришёл сюда за тобой.
Порыв ветра взлохматил кудри Ленайи.
- Я обещаю тебе, что найду способ, как вытащить тебя из этого кошмара. Для меня нет ничего важнее этого! - Почему-то с некоторой обидой сказал Бэккарт.
Ленайа отбросила сомнения и кивнула. Бэккарту показалось, что даже лицо куклы в её руке, на которую он посматривал слегка с опаской, как будто смягчило выражение кукольного лица. Когда она протянула ему руку, он понял, что несмотря ни на что, она готова пойти за ним на край темноты.
Не теряя более ни мгновения, он закрыл рукой свет и начал рассматривать улицы с высоты. Мысли быстро проносились в его голове. Ему нужен был план, и на этот раз он никак не мог проиграть. Немного погодя, он показал ключом куда-то вдаль. Он нашёл.
- Смотри, вон там метро, если мы доберёмся до него, то это сократит нам время.
Ленайу больше беспокоило, как покинуть то место, где они оказались. Провалы в полах, служившие либо лестницами, либо шахтами лифтов были завалены обломками стен и уже успело порасти густой травой. Когда она подошла к краю, то столкнулась с довольно приличной высотой: наверное, они находились где-то этаже на двадцатом, не меньше. Стволы деревьев, покрывавших улицу, сюда не дотягивались, хотя и было видно, что пытались. Неподалёку стояло здание поменьше. Оно явно было на реконструкции, так как фасад его облепили рекламные билборды, один за другим нисходящие до самого дна улицы. На его торце висел внушительных размеров экран, выделяясь из стены массивным коробом. Если экран и был предназначен, чтобы что-то транслировать, то, судя по всему, сейчас всё было сломано. Он то вспыхивал фиолетовыми и сиреневыми лучами, то отображал непонятные символы, то просто мерцал, то вновь светился поочерёдно двумя цветами. Изображения сменялись беспорядочно и неровно, перекрывали цифровым наложением и смазывались друг в друге.
Примечателен он был тем, что прямо на верхушку экрана пластом упал рекламный щит со здания, на котором находились Ленайа и Бэккарт. Он был перевёрнут и покачивался на ветру, но выглядел довольно большим, чтобы выдержать всего-то двух человек.
- Ты серьёзно? - Спросил Бэккарт, обратив внимание на то, как она смотрела на сложившуюся шаткую конструкцию.
Ленайа продолжала прокладывать в уме путь.
- Мы сможем спуститься, - сказала Ленайа, не отводя взгляда, - по рекламному щиту доберёмся до экрана, по его верхушке до первого билборда, а там может и повезёт проникнуть в окно.
- Отлично! - Внезапно поддержал её Бэккарт, чем изрядно удивил Ленайу.
Однако по тому, как он направился в сторону погнутого столба рекламного щита, служившего теперь мостом на другое здание, было понятно, что он не шутил. Ленайа и сама-то не была уверена в разумности плана, но, увидев как Бэккарт заступил на этот импровизированный мост чтобы опробовать его прочность, решила не выдавать своих сомнений.
- Удивлён, что ты это предложила, - сказал Бэккарт, вставая на металлическую перекладину обеими ногами.
До широкого щита нужно было преодолеть несколько шагов прямо над высотой города. Расстояние казалось небольшим, но от задувающего снизу ветра, бьющегося о стены зданий, захватывало дух. Бэккарт раскинул руки по сторонам. Ключ помогал ему найти нужный центр тяжести.
- По правде говоря, - всё же призналась Ленайа, подходя к краю здания, - я надеялась, что ты предложишь что-нибудь ещё...
Бэккарт не слушал её. Он сконцентрировался на своём весе и быстро проделал несколько шагов, чтобы дойти до разветвившейся паутине перекладин, на которых держался перевёрнутый щит. Встав на ноги более уверенно, он обернулся и протянул руку, приглашая Ленайу проделать тот же путь.
- Давай, - сказал он, подталкивая сделать шаг над пропастью, - ничего не бойся!
Ленайа пощупала босой ножкой поверхность холодной перекладины и обернулась в поисках альтернативного выхода.
Изменения уже начинали происходить: противоположного края здания теперь не было видно, фрагменты стен начали отрываться от пола и растворяться в темноте как остывающие искры костра. Камни покатились по этажу, словно пол внезапно изменил свой наклон так сильно, что всё начало проваливаться в образовавшуюся бездонную воронку. Задерживаться стало опасным.
Ленайа собралась с духом. От ветра Харик как будто набрал воздуха и весь раздулся. Ощутив под ногами твёрдость железа, Ленайа немного успокоилась, но задержалась, не решив сделать шаг навстречу Бэккарту.
- Ленайа, поторопись, - сказал Бэккарт, посмотрев куда-то за её спину.
Это ей совсем не понравилось, поэтому она быстро пробежалась над высотой, схватилась за протянутую руку и с облегчением припала к пласту щита. Он тут же просел под ней.
- Здание падает! - Громко сказал Бэккарт, схватив Ленайу за талию и подняв на ноги.
Обо всём этом Ленайа решила подумать после. Она начала быстро перебирать ножками по клетке металлических перекладин, как вдруг услышала позади каменное гудение. Рекламный щит, по которому они бежали, завыл и начал сгибаться. Железные прутья начали лопаться прямо под ногами.
Бэккарт внезапно остановился и повернулся лицом к ней. Он облокотился на стену и со странным выражением лица смотрел на то, что происходило у Ленайи за спиной. Но не успела она ни о чём подумать, как и сама столкнулась с преградой, заступив на короб огромного экрана под ними, который раздавал сигнал невидимым жильцам города.
Ещё не оборачиваясь, Ленайа поняла, что щит, по которому они только что перемещались, сорвало с краёв и понесло вниз. Затем последовал густой шелест и хруст переломанных ветвей, в которые упала рекламная конструкция. Ленайа лишь краем глаза смогла рассмотреть, как здание без верхушки подкашивалось и прогибалось, словно пластилиновое. В мерцании экрана, который продолжал выдавать несвязные картинки и вспышки, разрушение дома приобретало всё более странные движения. Свет моргал и крушение здания, с которого они только что убежали, походило на гибель большого чудовища, которое извивалось и сопротивлялось тому, чтобы быть поглощённым всеядной темнотой.
- Чего это оно? - Уже даже не обращая внимания на то, что от пальчиков ног до края оставалось совсем ничего, спросила Ленайа, указывая на складывающееся к земле здание.
- Похоже, что всё рушится! - Сказал Бэккарт, боком проходя вдоль стены.
Ленайа сделала вид, что не смотрит вниз. Харик был по-прежнему раздут до предела.
- Рушится? Но почему? - Переспросила она, пытаясь отвлечься от головокружительной высоты, в которую вырывались всплески изображений экрана под ногами.
- Это ты мне скажи! – Выпалил в грохоте Бэккарт.
Чувствуя постоянную вибрацию, он дошёл до края, углом уходившего вниз и посмотрел, далеко ли до ближайшего билборда. Расстояние до них было недосягаемым.
- До щитов не дотянуться! - Сообщил Бэккарт, но, как только он вновь посмотрел на вереницу рекламы, до щита можно было уже дотронуться рукой.
Поначалу он не поверил своим глазам, но, постучав по железу ключом и удостоверившись, что это не оптический обман, он взялся за прутья и подтянулся, чтобы залезть на один из них.
- Вот же они! - Сказала Ленайа, цепляясь за его руку и взбираясь на билборд.
Мерцание экрана тут же погасло. Видимо оборудование окончательно сломалось, либо кому-то просто-напросто надоело крутить эту белиберду. Впрочем, характерную.
Ленайа чуть не соскользнула с металлической решётки, служившей креплением для рекламного билборда. Сверху показалось, что до земли слишком высоко, чтобы прыгать, но в этот момент крепления застучали в своих пазах, листва снизу зашелестела и раздался такой удар снизу, что ноги сами собой подогнулись. Ленайа взвизгнула и сорвалась с решётки, едва успев ухватиться за железные прутья конструкции.
- Я держусь! - Остановила она Бэккарта, быстро подсмотрев под собой следующий рекламный щит.
Она представила в голове, как ей придётся прокатиться по щиту, в надежде зацепиться за следующий и потом проделать это снова и снова... Ей очень захотелось, чтобы это как можно скорее закончилось. Ленайа хотела по привычке воткнуть Харика себе в зубы, но клацнула, совсем забыв, что с этой стороны у её игрушки теперь была всего половина ушка. Быстро изменив точку входа в проблему, Ленайа предприняла попытку спуститься. Она отпустила руку и ожидала уже почувствовать скольжение, как вдруг обнаружила, что ощущает пальцами ног рябь асфальта.
Она уверенно встала на ноги и отошла от вывески, чтобы переоценить обстановку. Вывеска теперь наполовину торчала из тротуара, и стоящему на ней Бэккарту ничего не мешало просто шагнуть на дорогу, словно с лесенки.
- Сама не понимаю, как так получилось! - Сказала Ленайа.
Надпись на билборде уходила в землю, но успевала сообщить, что-то про парк развлечений. Вывеска торчала из асфальта ровно наполовину, словно так и задумывалось. Бэккарт посмотрел наверх, на высоту здания, на котором они только что находились, и понял, что дело здесь было совсем в другом.
- Всё изменилось, - пояснил Бэккарт, - у этого места больше нет контроля над тобой. Всё началось с Бэкки!
- Что это значит? – Взмолилась Ленайа, - о чём ты говоришь? Я не понимаю! Кто такая Бэкки? Ты знаешь кто такая Бэкки?
- Нет, я не знаю, кто такая Бэкки, - спокойно ответил Бэккарт, - однако ты теперь точно знаешь, что ты – не она. Разве нет?
Над этим пришлось задуматься. В очевидных вещах он точно был прав!
- И что теперь? – Спросила Ленайа, - раньше я думала, что я – это я, но теперь я совсем запуталась! Почему всё начало разрушаться?
- Всё очень просто, - спокойно ответил Бэккарт, - когда ты поняла, что ты переживаешь чужой кошмар, он перестал быть твоим. Теперь ты как-то управляешь этим кошмаром!
Эта новость очень взволновала Ленайу. И одновременно с этим – она не хотела себе в этом признаваться – это словно освободило её. Хотя она ещё не понимала этого чувства и не могла понять, какое оно, но она знала, что в этом есть что-то… Новое!
- Но! – Вдруг спустил её на землю Бэккарт, - это лишь моё предположение. И лично я пока не знаю, как это использовать. Может… Ты знаешь?
- Конечно нет! – Нахмурилась Ленайа.
- В любом случае, нам пока необходимо быть осторожными. Не мы здесь главные. Это точно. Возможно, нам ещё предстоит встретить настоящее чудовище.
Усилившийся гром подтвердил его слова. Ленайа решила, что это бессмысленная болтовня.
Она повернулась лицом к диким зарослям, обуявшим просторную улицу. Свет распространялся между лианами, ниспадал, обваливая тени крон высоких деревьев и обнажал очертания города. Тряпичная кукла свободно болталась в её руке, поворачиваясь то в одну сторону, то в другую. Такими раздетыми улицы ещё не представали перед Ленайей. Выглядело весьма необычно. Стало непонятно, от чего и где прятаться. Впрочем, независимо от того, что стало заметно светлее, очевидно было, что придётся продираться сквозь пустынные джунгли.
Бэккарт настороженно посмотрел на медленное тягучее варево, в которое превратились тяжёлые тучи над ними. И без того грузные облака сгущались, наваливались друг на друга и возмущённо сверкали, при этом отвоёвывая своё место в темноте. Нескольких ударов сердца хватило для того, чтобы насмотреться на месиво красок, от которых Бэккарту подурнело. Справившись с головокружением, он посмотрел на большую красочную карту с изображениями шатров, горок и хот-догов.
- Это парк развлечений, - сказал он, кивнув в сторону густых зарослей.
- Парк чего? - Спросила Ленайа, не разобрав слова, но Бэккарт не ответил, а лишь провёл пальцем по карте.
- Вот здесь второй выход, - сказал он, тыча пальцем в то место, где был изображён улыбающийся скелет, выписывающий танцевальное па.
Этот образ странно выделялся на фоне прочих.
- По-другому я себе это и не представляла, - разочарованно сказала Ленайа.
Когда-то аккуратные дорожки, разбитые мощными стеблями кустов, вели к высоким зарослям, обвившим кованые ворота. Надпись на них прочитать не представлялось возможным, так как изгибы металла перепутывались с растениями и образовывали свой собственный алфавит. Далее следовали домики пустующих касс и турникеты, индикатор на которых беспорядочно загорался то красным, то зелёным светом, отчего условные двери из прозрачного пластика раскрывались и снова смыкались, подчиняясь запутанным приказам.
Воздух наполнился утомлённым громом и приобрёл острый свежий вкус.
- Идём скорее! - Сказала Ленайа.
Её не покидало ощущение, что на них кто-то смотрел, хотя поблизости не было даже намёка на опасность. Возможно, именно это и настораживало Ленайу. Бэккарт выглядел более уверенно. Он изредка бросал взгляд на мешанину неба, хвосты которого тянулись в сторону столба света далеко впереди.
- Ты правва, - сказал Бэккарт, - мы должны успеть дойти, пока не начался дождь.
С этими словами он быстро пошёл в сторону ворот.
Решив не церемониться с хлопающими дверцами турникета, Бэккарт запрыгнул на металлический корпус и посмотрел поверх высокой травы. Ленайа же решила не привлекать внимания и ловко шмыгнула в открытые дверцы, пока те не успели схлопнуться.
- Что там? - Спросила Ленайа, подёргав Бэккарта за грязную футболку.
- Никого нет, - сказал Бэккарт и спрыгнул с турникета, - одни кусты.
Ленайа прошла вперёд. За буйной растительностью открылась небольшая детская площадка с миниатюрными качелями, горками и верёвочными лесенками. Все они были выстроены вокруг аморфной статуи, фигура которой была настолько замысловатой, что казалась неуместной на полянке для детей. Краем глаза Ленайа заметила чьё-то присутствие. Она тут же посмотрела в сторону перекладных качелей, которые внезапно перевесили на другую сторону и ударились о смягчающее покрытие. Служившая седушкой доска вылетела из пазов и с дребезжанием врезалась в газон неподалёку. Хоть никого на качелях и не было, ощущение, что кто-то наблюдал за каждым их шагом, усилилось.
- Что это?! - Харик резко развернулся в руке Ленайи и как будто напрягся.
Бэккарт внимательно посмотрел на качели, позади себя и прислушался к шуму. Ничего, кроме шелестящего в листве ветра и гудящих небес слышно не было. Немного погодя, он закинул гаечный ключ обратно на плечо и слегка улыбнулся так, что его две чёрные полосы из сажи прямо под глазом смешно перекосилась.
- Что бы это ни было, - сказал он, - теперь это не может причинить нам вреда. Оно может только смотреть. Пусть смотрит!
Ленайу несколько обеспокоили эти слова.
- Как думаешь, кто это? - Осторожно спросила она.
- Всё изменилось, - сказал Бэккарт, смело направившись сквозь площадку, - если раньше всё существовало только для того, чтобы удержать тебя в этом кошмаре, то теперь всё сломалось. Я думаю, что ты уже победила...
Он направился сквозь чащу, отмахиваясь от тяжёлых лиан. На пути им начали встречаться перевёрнутые ограждения, за которыми вскоре показались высокие стены сказочного замка. Они были в меру высокими и в меру сказочными и явно уступали в размерах настоящему зданию с таким же количеством этажей. Поверить в то, что, войдя в этот замок, можно оказаться в волшебной стране, мог только ребёнок. Ленайа не поверила.
- Думаешь, я теперь волшебница? - Не скрывая иронии, спросила Ленайа.
- Вот именно! - Неожиданно поддержал Бэккарт, услышав в её словах что-то другое, - а, раз уж так вышло, что всё это создано для тебя, то именно ты вытащишь нас отсюда, потому что теперь управляешь всем этим.
Бэккарт немного подумал.
- Хотя и до этого, наверное, управляла...
Ленайа решила обдумать его слова, ведь она не чувствовала ничего такого, что могло бы позволить ей поверить в такую чушь. Ничего внутри неё не изменилось, кроме появившегося щемящего опустошения после всего того, что произошло. Также она наблюдала зловещие тучи, грозящие превратиться с минуту на минуту в ураган, и всё тот же город, что видела период назад. Хотя, по крайней мере, она теперь могла помнить.
Пройдя вдоль стены, Бэккарт чуть было не свалился в зигзагообразный бассейн. Поразительно, но в бассейне была вода. И, несмотря на то что она была прозрачная, а вся пыль осела на дне водоёма, запах застоявшегося болота не располагал к купаниям. К воде выходил помост, у которого стояла одна единственная люлька. По задумке аттракциона подобные лодочки должны были отвозить посетителей парка по извилистой водной дорожке прямиком в волшебное королевство, на внешние стены которого они натолкнулись. Но прочие кабины были либо потоплены, либо слонялись по простору бассейна, изредка сталкиваясь друг с другом у прерывистого фонтана в воде.
- Кабина не закреплена, - сказал Бэккарт, пододвигая ногой борт люльки к мосточку, - запрыгивай!
Ленайа взмахнула игрушкой и перешагнула на покачивающийся пол. Уверенности в ногах поубавилось, поэтому она быстро присела на сидение и придвинула к животу перекладину безопасности. Бэккарт оттолкнулся от моста, быстро перебежал на другой борт и, не дав люльке столкнуться с противоположным краем бассейна, скорректировал движение так, что шлюпка поплыла в сужающийся канал, с которого и должно было начинаться волшебное приключение. Впереди их ждала тёмная арка, по бокам которой стояли каменные фигуры. Что это были за персонажи, сказать было сложно. Ленайе даже пришла в голову мысль, что этих статуй здесь и вовсе не должно быть, так как выглядели они крайне пугающе для детей, которые решились бы погрузиться в атмосферу волшебства. Люлька спокойно приближалась ко входу аттракциона.
- И как же мне всем этим управлять? - Спросила Ленайа, заметно занервничав по мере приближения.
Бэккарт пожал плечами и продолжил смотреть вперёд.
- Хочу, чтобы всё заработало! - Сказала Ленайа громко.
Ничего не произошло. Ленайа немного смутилась от того, какую глупость она опять сделала, но Бэккарт никак не отреагировал. От этого ей стало немного спокойнее.
- Вот видишь, - сказала она, - что-то здесь не так. Если всё это сон, в котором я сплю, значит я должна была проснуться сразу, как только поняла это. Да и, к тому же, кто были эти четверо в капсулах?
- Я думаю, что они оказались здесь случайно, - единственное, что сказал Бэккарт, наблюдая за приближением тёмной арки, которая постепенно нависла над ними.
- Никто не может случайно забрести в чужой сон, - упрямо сказала Ленайа, - не бывает такого!
Бэккарт пробежался глазами по покрывающей их темноте и остановился взглядом на Ленайе.
- Теперь ты меня понимаешь, - сказал он, размышляя явно о чём-то другом.
Но Ленайа ничего не сказала и приняла трудное для себя решение, а именно никуда не торопиться и получше подумать обо всём случившемся. Иллюзий, что Бэккарт будет что-то разжёвывать или объяснять у неё не было.
Свет снаружи сюда не проникал, но внутри просторного тоннеля то и дело мерцало собственное освещение. Работало оно не так, как положено, но в слабых вспышках можно было разглядеть, что находилось вокруг. Над водой канала возвышались стенды, до которых было далеко, так что можно было не беспокоиться насчёт столкновения. Люлька плавно текла вместе с тёмными волнами вдоль различных инсталляций с большими фигурками сказочных жителей. Все они были примерно одного размера — в половину человеческого роста, но то, что они находились на возвышенности, делало их массивными и крупными. Кукольные тела застыли в нелепых позах, словно механизм, который двигал их, отключили в самый разгар представления, когда те изображали пляс или что-то в этом роде. Лица фигур были сделаны таким образом, что выглядели несколько мультипликационными, хотя, в то же время, в них оставалось очень много человеческого. Каждый из образов обладал своей индивидуальностью: у персонажа-девочки на голове красовалось индейское перо, мальчики в рабочих комбинезонах держали в руке по кирке, кто-то выделялся королевскими нарядами, а у кого-то были незнакомые национальные одежды. Они выглядели по-разному, но вместе с тем каждого из них объединяло одно лицо. Каждая группа фигур находилась на отдельном пьедестале и изображала сцены и сюжеты из сказочного быта в застывшей пляске. Серые декорации домиков, мельниц, деревьев, лесных храмов и далёких замков восходили к потолку, который венчал конец фантазии своей промышленной функциональностью. Механические манекены безжизненно смотрели на проплывающих мимо путников, закованные и обездвиженные.
Плавучая скорлупа петляла по коридору канала, открывая всё новые и новые сцены, как один похожие одна на другую.
- Я не могу выкинуть из головы эту четвёрку, - задумчиво произнёс Бэккарт, взгляд которого с интересом изучал застывшие лица кукол, - похоже, что мы увидели что-то такое, чего не должны были видеть. Ты права. Если мы находимся в твоём сне…
- А это не сон, - вставила Ленайа.
-… то мы никак не могли встретить других. Наверное, произошла какая-то ошибка, которая коснулась всех нас. Случилось что-то такое, отчего сны перемешались, и, похоже, началось всё это ещё до четвёрки. Возможно, из-за меня, в тот самый момент, когда я нашёл лазейку, когда я понял, как найти настоящую тебя. Я не знаю, как протекает время по ту и по эту сторону двери, поэтому мог многое пропустить. Но, если это действительно так, если я способствовал тому, что не только я смог воспользоваться лазейкой, если я запустил процесс, благодаря которому все, кто заключены в таких же кошмарах, смогут выбраться, значит, даже если в конце концов я получу по заслугам, я буду рад знать, что сделал всё это не зря.
Ленайа подумала.
- Но, ведь, мы не видели других людей до этого момента. Я никого не видела, пока не встретила тебя.
- Я думаю, - ответил Бэккарт, - что для каждого из нас уготовлен свой ад.
Шлюпка безмятежно выплыла на импровизированную площадь, по краям которой также были расставлены персонажи из сказок, о которых ни Ленайа, ни Бэккарт никогда не слышали. Ленайа в принципе ещё мало чего видела и о чём слышала, ведь память к ней не возвращалась, и она помнила только с того периода, в котором встретила Бэккарта. При этом у неё изредка мелькали представления о том, как что-то должно выглядеть, и о том, как что-то выглядеть не должно. Эти образы были настолько неуловимыми, что она не понимала их природу. В своих размышлениях она догадывалась, что, возможно, и эти представления о том, как выглядит «нормальная» жизнь принадлежали не ей. Бэкки. Странным казалось только то, что чувство опасности, страха и ужаса были ей знакомы хорошо, а вот чувства из той части, где должны были быть положительные воспоминания – ей не были доступны совсем. Это также наводило Ленайу на мысли о том, что, возможно, Бэккарт во многом прав, и что ему очень тяжело объяснять ей происходящее, предлагая только верить. И она верила. Ей это было нужно, и теперь уже, когда она начинала осознавать реальность представлений о хорошем, Ленайа не просто хотела добраться до обозначенного Бэккартом выхода – она этого жаждала.
Её мысли оборвались.
Дойдя до середины очередного зала, люлька замедлила ход и потеряла течение прямо посреди постаментов с куклами.
- Я что-то чувствую, - сказала Ленайа, - что-то здесь есть плохое. Мы должны продолжать плыть!
Видимо, эти слова обладали какой-то магической силой, по-другому этого объяснить Ленайа не могла. Потому что в это же самое время внезапно повсюду загорелся свет. Завелись прожекторы под потолками, цветные рампы осветили декорации волшебными цветами. В мгновении зал преобразился и разукрасился. Заиграла музыка, и все механизмы пришли в действие. С музыкой что-то было не так: динамики, из которых она доносилась, кряхтели и шипели, а пение, которое накладывалось на тянущиеся низкие ноты, то затягивалось, но наоборот ускорялось так, что нельзя было разобрать ни слова. Словно начав танец с середины, куклы начали вертеться, двигать руками и ногами, те, у кого в руках были музыкальные инструменты, стали изображать, что играют на них, прочие стали размахивать своими волшебными палочками, не очень волшебными топориками, лопатами и жезлами. Платья на фигурах начали вздыматься под подёргивающимися ногами. Огромная карусель, состоящая из десятков различных сюжетов, неведомых сказок и сцен была приведена в действие. Круговой рельс закрутил ряды автоматизированных фигур, заставляя повторять одни и те же ломаные движения, одинаковые и зацикленные.
Ленайа и Бэккарт смотрели на происходящее с осторожным ожиданием. Незаметно пришло ощущение того, что они стали свидетелями, невольными наблюдателями замкнутого эксперимента.
Ленайа отбросила от живота железную перекладину и встала на ноги. Шлюпка покачнулась, но ей быстро удалось понять, как удерживать равновесие на такой поверхности. Игрушка в её руке купалась в переливающемся свете волшебства.
Бэккарт облокотился на ограждение люльки, чтобы посмотреть, что за бурление начало происходить в воде. На дне бассейна двигались эскалаторы, которые должны были двигать шлюпки, но движение воды создавали не они. Стали видны стремительные волны и целые потоки, которые начали задевать шлюпку и кружить её из стороны в сторону.
- Вода убывает, - сказал Бэккарт, повернувшись к Ленайе.
- Может быть, это и к лучшему, - сказала она, застыв в надежде, что ничего не произойдёт, - эти фигуры... Они же настоящие!
Бэккарт поначалу не понял, что она имеет в виду, но затем с ужасом огляделся. Каждый персонаж на каждом стенде каждого угла смотрел на них и с интересом изучал, продолжая крутиться в однообразном танце, в котором были заточены механизмом. Их головы крутились независимо от поворотов тел, всё время сохраняя кажущийся взгляд на шлюпке с посетителями.
- Нет, - сдержанно проговорил Бэккарт и ладонью показал Ленайе не допускать плохих мыслей, - это не так. Ты должна взять себя в руки.
Он старался смотреть прямо ей в глаза, чтобы она не отводила взгляд, но ей не удавалось задержаться надолго. Тревога не позволяла ей просто отвернуться от возможной опасности.
- Эти куклы, - нарочито спокойно проговаривал Бэккарт, пытаясь завладеть вниманием Ленайи, - они лишь персонажи из сказок. И ничего более.
- Нет... - В голосе Ленайи почувствовалась дрожь, - я уверена, с ними что-то не так.
Бэккарт сделал шаг к Ленайе и протянул руку, чтобы она наконец посмотрела на него.
- Они — не настоящие, - твердил Бэккарт, - это только так кажется!
По бегающим глазам Бэккарта, которые ловили то один её зрачок, то другой, Ленайа поняла, что он начинает нервничать. Она ничего не могла с собой поделать. Ленайа насильно оторвалась от его взгляда, рассматривая и подмечая пустые взгляды механизмов.
- Я не могу... - Сказала Ленайа, - они смотрят на нас...
- Просто пожелай, чтобы всё выключилось! - Сказал Бэккарт.
- Я бы хотела! - Слабым голосом сказала Ленайа, - но это... Не сон!
- Перестань думать, что они живые! - Громко сказал Бэккарт, но Ленайа его словно не слышала, всматриваясь в цвета своих страхов, - они не могут быть живыми!.. Если только ты не... делаешь их живыми.
В этот момент звучащая жёваная мелодия прекратилась. Свет моргнул, и все механизмы затормозили. Это длилось всего один удар сердца. Затем композиция зазвучала вновь, но на этот раз она играла задом-наперёд. Несмотря на то, что и до этого слов было не разобрать, то теперь сами звуки превратились в макабрическую какофонию. Вместе с всасывающей слова музыкой карусель начала вращение в противоположном направлении. Когда Бэккарт бросил на однообразно танцующие фигурки несмелый взгляд, он понял, что пришла пора переживать по-настоящему. Предчувствие Ленайи стало реальностью.
Вращающиеся в противоположном направлении куклы начали совершать движения, явно не предусмотренные устройством аттракциона. Реверсивный однообразный танец перестал быть танцем. Руки фигур хаотично задвигались, а затем кукольные тела стали наклоняться, словно пытаясь ухватиться за что-то под ногами. Вязкая мелодия потеряла ритм и превратилась в откровенный набор несвязных клокочущих колких и протянутых звуков.
Ленайа потеряла взгляд Бэккарта, который с ожиданием смотрел за происходящим. Находясь в шлюпке посередине небольшого бассейна в окружении пьедесталов, они были в центре ловушки. Вода кругом волновалась, но шлюпка не перемещалась с места, бросаемая потоками, которые бурлили, сталкиваясь друг с другом. Под водой извивались изломанные тени, которые, видимо, и делали течение изменчивым. Вместе с тем вода опускала люльку всё ниже к теням. Это было заметно по мокрому увеличивающемуся следу на стенках бассейна. Именно так думала Ленайа: это была ловушка, и они попали в неё.
- Что-то в воде... - Боясь собственных предположений, сказала Ленайа, наблюдая за тем, как вздымаются извилистые тени к поверхности.
Бэккарт решил, что пока не время думать об этом. Он посмотрел на инсталляцию с вигвамом. Не отрывая своих застывших глаз от застрявшей шлюпки, куклы индейцев схватились за свои ноги и начали пытаться отодрать их от рельса, который удерживал их. На соседнем пьедестале с мельницей улыбчивые крестьяне уже вовсю справлялись с держателями. Принцессы и принцы разодрали свои наряды, пытаясь оторваться от оков бутафорного замка. Раскрашенные египтяне неистово отламывались от основного механизма. Конструкция аттракциона сопротивлялась, не желая отпускать своих подопечных, но куклы будто бы взбесились. Их улыбчивые лица не меняли жёсткого выражения. Они смотрели на Ленайу и Бэккарта, и становилось понятно, что их ничто не сдержит.
- Не поддавайся страхам! - Крикнул Бэккарт, - ты единственная, кто может остановить это!
Ленайа боялась пошевелиться и боялась прикоснуться к Бэккарту, потому что несмотря на сдержанность, он выглядел очень встревоженным.
Фигуры сорвались со своих цепей. Об этом сообщил треск, хруст пластика, писк изломанных деталей и образовавшаяся суматоха попадавших друг на друга неуклюжих кукол. Отломанные части соскользнули в воду, как и несколько не удержавшихся на постаментах марионеток. Некоторые из механических манекенов отломались так грубо, что пластик разорвался по их телу и показалась истинная сущность кукол. Железные прутья, пружины и поршни вылезли наружу, раздирая наряды в клочья. Волшебная карусель окончательно потеряла своё очарование, оголив прячущихся под масками роботов.
Высвобожденные куклы вскочили на уцелевшие конечности: кто на руки вверх тормашками, кто на одну ногу, кто остался при своих двух. Выстроившись в ряд, механические манекены были готовы к тому, чтобы покинуть свои пьедесталы с королевствами, пещерами и искусственными лесами. Безликие роботы больше не принадлежали декорациям и уже не были их частью.
- Они нападут на нас... - Слабым голосом произнесла Ленайа, но Бэккарт успел перехватить её, прежде чем сказанные слова воплотились в воображении.
Он с силой схватил её за руку и заставил посмотреть на себя. Его взгляд горел, но выражение было спокойным и уверенным. Ни одна мышца не дёрнулась на его лице.
- Пусть нападают, - сказал Бэккарт ровно.
Ленайа позволила сделать себе маленький вдох.
- Но, - добавил Бэккарт, - ты не должна бояться за меня!
Ленайу посетило чувство, которого она избегала, чтобы не быть обманутой. Это был слабый проблеск надежды, за который она ухватилась так сильно, что даже Харик почувствовал бы это, если бы только мог что-то чувствовать.
Шлюпку тряхнуло, и Ленайа упала к ногам Бэккарта, потеряв равновесие. Их окатило водой, а затем вокруг люльки аттракциона окружили вылезшие из воды рельсы. По этим ржавым прутьям должны были прокатываться прогулочные шлюпки, так подумал Бэккарт. Теперь же рельсы вздымались над шлюпкой и извивались так, словно были сделаны не из металла, а из резины. Железные щупальца всколыхнулись над ними, готовые обрушиться и смять своим весом. Но они застыли, позволив ручьям воды ровно скатываться на промокшего до нитки Бэккарта.
И тогда роботы оттолкнулись от стендов и прыгнули.
Оценив количество надвигающихся в полёте фигур, Бэккарт не на шутку растерялся. Хоть он и был готов к нападению, он совершенно не представлял, что теперь делать. Он вскинул гаечный ключ. В мгновении его глаза забегали, пытаясь определить, какой из механизмов первым достигнет шлюпки. Но в этот момент произошло то, от чего Бэккарт оторопело застыл. Ленайа начала защищаться!
Возвышающиеся из воды рельсы вновь приобрели свою пластичность и, заколыхавшись над люлькой, приняли удар на себя. Обезображенные куклы встретились с металлом и одна за другой начали разлетаться по сторонам, отбрасываемые танцующими прутьями.
- Вот это да... - Только и смог произнести Бэккарт, наблюдая за тем, как врезаясь в железные заросли куклы крошились в клочья и осыпались на дно бассейна.
Ленайа не смотрела. Она лишь крепко обняла свою любимую игрушку и о чём-то напряжённо думала. А в этот момент вокруг бушевало настоящий ураган из механизмов, их обломков и деталей, которые посыпались прямо на голову. Недвижимые лица роботов один за другим отправлялись наотмашь целиком, по частям и россыпью. Их лица сдирались от ударов и в крошеве расчленялись на детали прямо в воздухе. Окружающие шлюпку рельсы отмахивались от налетающих кукол с лёгкостью, словно укрывая пассажиров шлюпки. Жуткая картина побоища сверкала в глазах Бэккарта, заворожённо застывшего от необычного зрелища.
Пьедесталы опустели, но в воздухе свирепствовала зубодробительная шинковка. Только тряпки от разорванных в клочья костюмов и мелкие детали механизмов опадали к ногам.
- Они нас не достанут? - Спросила Ленайа, поднимая голову.
Вместе с этими словами из переплетения выпала одна из кукол. От куклы в ней оставалось мало: треть съехавшей на бок головы была содрана, и за обрывками пластика проступало железное ровное покрытие, которое говорило, что за этим лицом ничего не было. Половина безжизненной улыбки была неподвижна, но, как ни посмотри на глаза, они всё время глядели на Ленайу.
- Нет, всё отлично! - Воскликнул Бэккарт, кинувшись к зацепившемуся за борт механическому манекену.
В воздухе пронёсся взмах гаечным ключом, затем голова робота отскочила от туловища и шлёпнулась в воду. Тяжёлое металлическое сочленение сползло в воду бассейна.
Ленайа не поняла, на что смотрит. Вокруг импровизированной лодочки словно трава на ветру колыхались торчащие из воды рельсы. Они изгибались вовсе, не как если бы они были сделаны из металла. Но этого не могло происходить! Ленайа точно знала, что металл не может так гнуться.
Хотя, допускала, что, может, и может…
Как только это осознание пришло ей в голову, всё вокруг застыло. Останки роботов рухнули вокруг, подняв фейерверк брызг, которые окатили с ног до головы. Поднялась волна и быстро подняла безвольную люльку аттракциона, которая не была ни к чему прикреплена. Потолок покатился через себя, стены завернулись и Ленайа полностью потеряла ощущение притяжения.
- Мы падаем! - Крикнул Бэккарт где-то в мешанине пространства.
Она лишь успела почувствовать, как крепкая рука схватила её за талию, а дальше полилась вода, да так, что невозможно было вдохнуть. Однако Ленайа отмахнулась рукой от брызг и широко раскрыла глаза, чтобы увидеть всё и сразу. Обычно это работало, если нужно было быстро увидеть что-то в темноте, но здесь...
Люлька стремительно неслась на волне по резко убывающему бассейну мимо опустошённых сказочных ландшафтов. Впереди приближалась тёмная нора, на арке которой было написано только одно слово.
- Водопад!!! – Вырвалось у Бэккарта.
- Пригнись! - Крикнула Ленайа, потянув его ко дну.
Бэккарт упал на сидение как раз в тот момент, когда шлюпка с всплеском ворвалась в дыру. Ленайа не потерялась, она тут же прижала к животу перекладину, служившую для безопасности. То ли от торжества, то ли он внезапной радости, Бэккарт неистово завопил. Кажется, он был просто в восторге!
Корзину для водных прогулок вышвырнуло наружу, направив вниз по наклонённой почти отвесной горке. Вода каплями повисла вокруг, так как теперь она не несла их, а неслась вместе с ними. Люлька ударилась о борта и с тяжёлым грохотом въехала в глубину. К счастью, всё было предусмотрено так, что пассажиры могли лишь испытать мягкое приземление и лёгкую перегрузку, что и произошло.
Набирая обороты и раскручиваясь вокруг своей оси, шлюпка взлетела на следующую горку, над которой проходил мост. Точнее, это был не мост, а горка из другого аттракциона, которая почему-то проходила бок о бок со здешними коммуникациями. Ленайе подумалось, что, наверное, было бы опасно вот так строить парки, и вся съёжилась при приближении к мосту, который, казалось, висел так низко. Когда шлюпка подкатилась к конструкции, перед глазами Бэккарта пронеслась вереница охваченных огнём кареток. Пламя быстро скользнуло куда-то влево, а затем и вовсе было оставлено позади начавшей падение шлюпкой.
Когда Ленайа пришла в себя, стало понятно, что они уже не движутся с такой скоростью, как было до этого. Напротив, они равномерно сбавляли темп, плавно подступая к мосту, который встречал посетителей в конце аттракциона. Что сказать. Аттракционы всегда захватывают дух!
Когда борт ударился о пристань, Бэккарт продолжал сидеть под перекладиной безопасности и пространно смотрел куда-то вдаль. В его глазах мелькало тысячи мыслей, его лицо выражало всё, что он не мог высказать. Поэтому он произнёс то, что звучало наиболее связно.
- Это было потрясающе! - Сказал он, - теперь ты веришь в магию?
Ленайа посмотрела на него со всей серьёзностью и, внезапно для себя икнув, издала неловкий звук.
- Вставай! - Сказала Ленайа, сделав вид, что Бэккарт ничего не заметил и отбросила перекладину, - собирается дождь!
Она окинула глазами водоворот над головой. Наслоение туч меняло цвет прямо на глазах.
Бэккарт встал и пошатнулся на накренившейся шлюпке. Он с удивлением посмотрел на то, как вода начала заливаться внутрь, подбираясь к ногам. Ему показалось странным, что корзина не тонула до этого момента или что она прохудилась только сейчас, но думать об этом было не время. Бэккарт запрыгнул на мост и одним движением перенёс на него Ленайу.
Шлюпка, с которой они только что спрыгнули, перевернулась и окончательно канула в воду. Причём, как только она скрылась под поверхностью, её тут же перестало быть видно, словно она не утонула, а просто растворилась. Следом покачнулась и беседка, располагавшаяся вокруг моста. Она заскрипела и резко скосилась на бок.
- Мне кажется, это не вода, - сказала Ленайа.
Она тряхнула Хариком, чтобы сбить с него воду. Игрушка моментально распушилась, как будто вся эта сырость ей изрядно не нравилась.
- Нет, это вода... - Несмело возразил Бэккарт, как вдруг беседка вся затрещала по швам.
Прежде, чем метнуться прочь, Бэккарт взглянул на волны бассейна. Вода продолжала убывать, но на этот раз так скоротечно, словно не сливалась куда-то, а скорее проваливалась. Вместе с тем края бассейна начали трескаться и по краям побежали трещины, перебросившись на заросший газон и расползаясь по земле. Свободно раскинувшиеся на просторах парка деревья затряслись, сбрасывая листья, которые не собирались терять.
- Ах! - Воскликнула Ленайа, когда Бэккарт дёрнул её, совсем не думая о том, будет ей больно или нет.
Но Ленайа моментально простила ему это, так как то, что происходило вокруг уже начинало быть похожим на землетрясение. Беседка с пристанью, от которой они отбегали, рухнула в образовавшийся разлом, потянув за собой ограничительные ленты и перекосившиеся ограждения. Земля под ногами задрожала, и это придало сил, чтобы начать двигаться активнее. Обычно при виде проваливающихся под землю деревьев Ленайа напрочь забывала о своей усталости.
Ленайа хотела поторопить Бэккарта, так как ей начинало казаться, что вот-вот и она уже наступит не на траву газона, а провалиться в догнавший их разлом, но в этом не было никакой необходимости: Бэккарт нёсся вперёд так, что даже если бы она что-то и сказала ему, то эти слова не догнали бы его. Ей оставалось лишь держаться за него и успевать перебирать ногами по разваливающейся земле.
Впереди, высоко над зарослями возвышались невероятные строения аттракционов, горок, столбов и платформ с пустующими качелями и креслами. Путь преграждали густые кусты и лианы, свисающие с вывески «Зона крика». Быстро оценив ситуацию, Бэккарт решил воткнуть гаечный ключ в непроходимые дебри, которые оплели ворота так плотно, что, казалось, были натянуты как струны на гитаре. Однако, как только он подбежал к зелёным ветвям, не успел ключ и коснуться зарослей, как один за другим стебель начал лопаться, а лианы опадать. Цепная реакция охватила кусты и мгновенно перед бегущими от разрастающегося разлома в земле развернулся вход. Бэккарт, не раздумывая, потянул Ленайу в гущу лопающихся зарослей, которые разрывались в пыль, на глазах расчищая дорогу.
Внезапно ландшафт перед глазами надулся и тут же с треском провалился. Находящиеся по бокам бассейны взорвались так, словно в них была заложена взрывчатка, а затем развалились и осыпались в пропасть, которая образовалась вокруг.
Будучи за спиной Бэккарта Ленайа не видела пропасти впереди, но Бэккарт не сбавлял скорости. Возможно, он просто не видел другого пути, кроме как прыгнуть в глубокую расщелину, и эта мысль остро кольнула его в груди. Широко распахнув глаза, Ленайа следила за подбирающимися трещинами в земле, которые она могла чувствовать своими босыми ножками. Но если были бассейны, значит над ними мог проходить мост, который Ленайа могла и не увидеть за Бэккартом.
Бэккарт действительно бежал в сторону пропасти. И вдруг увидев перед собой мост, вбежал по дощатому полу, словно иначе произойти просто не могло. Несмотря на то, что ещё мгновение назад никакого моста перед ними не было, и они стремительно бежали навстречу обрыву, Бэккарт был уверен, что пропасть не сможет просто так поглотить их. Этот мост появился, потому что он не мог не появиться – так считал Бэккарт. А Бэккарт никогда не ошибался.
Доски под ногами дрогнули. Бэккарт неосознанно схватился за перила одной рукой и постарался устоять на ногах. Ленайа вцепилась в Бэккарта, чувствуя, что ноги сами собой разъезжаются от дрожи. Она лишь успела окинуть взглядом, что происходило вокруг.
В темноту провала поползли основания конструкций, которые потянули за собой заржавевшие и местами надломленные дуги высоких горок. Тележки, корзины, качели и люльки посыпались в бездну, наваливаясь и сталкиваясь друг с другом. Вслед за этим со стороны высокой горки просочился писклявый протянутый лязг, и конструкция начала искривляться и изгибаться к земле. Аттракционы вокруг них стали погружаться в небытие, словно захваченные беспощадными зыбучими песками. Парк развлечений превращался в кладбище детских мечтаний.
- Смотри! - Бэккарт сделал шаг, - танцующий скелет!
Висящий на столбе натуралистично сделанный скелет дрыгался от тряски земли, и это действительно походило на забавный танец. За столбом возвышалось нарочито мрачное здание с готическими мотивами. Это наверняка был дом ужасов, который и без того выглядел неприветливо. Также это было бы последнее место, куда Ленайа хотела заглянуть в парке аттракционов.
- Выход из парка там! - Воскликнул Бэккарт.
Он спрыгнул с разъезжающихся досок мостика и быстро направился ко входу.
- Я не хочу идти в дом ужасов! - Хотела честно признаться Ленайа, но вместо слов из неё вырвалось только громкое и невразумительное «И-ик?!», с которым она ничего не смогла сделать, и это произвело на Бэккарта совсем не тот эффект, на который она рассчитывала.
- Говорят, надо напугать, чтобы икота прекратилась! - Выпалил Бэккарт, потащив Ленайу к мрачному входу.
Ленайа замахала любимой игрушкой в воздухе, но так ничего и не смогла выдавить из себя. Обрушившийся за спиной мост развалился в глубине пропасти с искривлённым в пространстве шумом и грохотом. Как бы то ни было, сейчас Ленайа испытывала такие переживания, что поход по детскому аттракциону казался сущей ерундой. Её сердце гремело, руки дрожали, а глаза были раскрыты так сильно, что она уже не разбирала, на что смотрит. Волнение, тревога, страх и ужас сжались в одну точку и бились удар за ударом.
Бэккарт потянул на себя дверь и закрылся от надвигающейся земляной лавины. В этот момент шум и тряска прекратились.
Но Ленайа оказалась вовсе не в темноте. Чистая геометрия расчерченных углов помещения отдавала каким-то медицинским духом. Матовый свет равномерно стекал по стенам, обволакивая стерильность покрытой пылью. Былой порядок был заперт. Здесь не было ни намёка на джунгли, затянувшие город и преследующие повсюду. Лишь симметрия и правильность прямых углов. И непреодолимое ощущение, что никого здесь не было уже очень... Очень давно. Вещи были расположены упорядоченно, но, тем не менее, все они говорили о том, что оставившие их сотрудники сделали это вынужденно. Это дезориентировало Ленайу, и, неожиданно для себя, она даже захотела вернуться. Но как только она обернулась, то лишь увидела перед собой плотно закрытую дверь с надписью «зеленый сектор». В следующий момент находящийся рядом с этой дверью щиток с небольшим экраном разлетелся в щепки от удара ноги Бэккарта.
- Контроль над сектором передан, - сообщил приятный низкий мужской бас.
- Система активирована, - произнёс знакомый и весьма довлеющий женский голос.
- Ты чего! - Развернул её Бэккарт, и от этого движения Ленайа почувствовала некий дискомфорт.
Это неудобство создавал надетый на неё белейший приталенный халат с невероятно узкими короткими рукавами, так стеснявшими движения рук. На ногах у неё была совершенно неудобная обувь, а в кармане бил по ноге тяжёлый предмет. Сначала Ленайа решила, что это фонарь, но на ощупь это был не он. Изменения в одежде коснулись не только её: она окинула с ног до головы Бэккарта, облачённого теперь в нелепый чёрный комбинезон с подвёрнутыми штанинами. И только ощущение любимой и преданной во всём куклы в руке заставило её сохранить самообладание. Хоть что-то оставалось неизменным. Хотя сейчас она ощущала, что попала вовсе не в дом ужасов, а в какую-то лабораторию или что-то вроде того. Она хотела было что-то сказать, но её прервал голос из невидимых динамиков.
- Если вы находитесь внутри сектора, приносим извинения, - сообщил низкий тембр.
- Запуск очистительных систем, - следом же произнёс нежный женский голос.
Под основанием потолка высунулись круглые плашки, нацелив на интерьер свои миниатюрные орудия, и затаились в ожидании последней инструкции. Терять времени было нельзя — это Ленайа поняла, когда из мельчайших отверстий с потолка начали разлетаться вспененные капли, которые падали на стены, столы, стулья, вековую пыль и кожу, становясь ещё больше. От вида разбухающей на глазах пены стало не по себе. Это определённо не сулило ничего хорошего.
Ленайа и Бэккарт сорвались с места, бросившись сломя голову по просторному холлу, наполненному бесчисленными рабочими местами. Удивительно, как такое место могло скрываться за одной из дверей парка развлечений. Ленайа также подумала и о том, что они находились совсем не в доме ужасов, в который имели смелость зайти. Обстановка, свет и даже запах здешней атмосферы не имели ничего общего с тем миром, с которым Ленайа уже привыкла иметь дело. Ленайа не могла объяснить то, что чувствовала, но она догадывалась, что это место было где-то совсем далеко от того, из которого они пришли с Бэккартом.
Однако, размышлять об этом долго не было возможности. Моросящая пена вздувалась на столах всё сильнее, и Ленайа начала подозревать, что в этом нет ничего хорошего. И они побежали. Коридор петлял, но не разделялся, словно указывая единственную верную дорогу. Бежать в этой обуви оказалось не просто тяжело, а невозможно, поэтому, не задумываясь, Ленайа по очереди взмахнула каждой ногой, отправив слипоны в далёкое путешествие. Ступив босой ногой на пену Ленайа заскользила, но устояла, быстро подхваченная Бэккартом. По его взгляду она поняла, что следующий рывок будет очень важным.
- Стерилизация. - Объявил ласковый женский голос настолько спокойно, насколько позволяла его безжизненность.
Следом за объявлением по помещению пронёсся зудящий шум, а затем из того самого конца, из которого они убежали, начал приближаться треск замкнутого электричеством воздуха.
- Не оборачивайся! - Крикнул Бэккарт, и Ленайа обернулась.
Она повернула голову лишь вполоборота, бросила взгляд, но успела захватить странную картину преследовавшего их феномена. Сверкающая сетка с электрическими ломаными ветками поднимала в воздух настольные принадлежности, отрывала от пола мебель и ласкала их в своих жёстких объятьях до тех пор, пока облепившая предметы пена не разлеталась ядовитыми искрами и не растворялась в воздухе. После чего предметы оставлялись в свободном падении, на том уровне, на который были подняты. Предметы падали и образовывали непроходимый завал позади электрической обработки. Разделившись на тысячи мелких сцепившихся друг с другом паучков, волна перепрыгивала с одного стола на другой, отталкивалась от углов, разлеталась в стороны и снова воссоединялась, чтобы объять и обработать каждое встретившееся тело внутри этого коридора.
Ленайа с ужасом осознала, что весь её халат, волосы и даже тряпичная игрушка в руках были пропитаны этой смертоносной пеной. Мысль о том, что произойдёт, если волна электричества соприкоснётся с ней, подстегнула к тому, чтобы взять себя в руки и восстановить дыхание. Выпущенное на свободу электричество не знало жалости и пощады, а потому действовать нужно было быстро и хладнокровно. Поэтому, стараясь ничего не задевать в брошенном рабочем порядке, Ленайа сконцентрировалась на том, чтобы ничто не мешало её бегу.
Но как только она повернула за следующий угол, она наткнулась на замершего Бэккарта. В вытянутой руке он держал такой же аппарат, какой был и в её кармане. Он стоял спиной к лифту, двери которого не торопились открываться. Ленайа поняла, что они оказались в тупике.
Электрическое пламя осветило всё вокруг неестественным светом, и Ленайе почему-то захотелось сделать очень глубокий вдох, но воздух был настолько напряжённым, что она, наоборот, лишь выдохнула и затаилась в ожидании удара. Ей почему-то думалось, что это будет именно удар. Удар, который сожмёт, сомнёт и сломает, а затем необратимо разорвёт на части.
Но Бэккарт не двигался с места, в ожидании чего-то.
Последовала вспышка, вторая, следующая... Ленайа смотрела на приближающиеся искры и не понимала, чего ожидает Бэккарт. Переплетение молний долетело до вытянутой руки Бэккарта, и в помещении разнеслась последняя вспышка аппарата.
Ленайу оглушил ещё более мощный и резкий всплеск острых звуков. Она так и не успела вдохнуть, как покатилась по наклонённому полу прямо по осколкам, и затем всё перемешалось в сумасшедшем калейдоскопе, который выплюнул её в темноту, обратно в пыль мрачных теней.
Ленайа резко вдохнула наполненный острой свежестью воздух. Такой воздух бывает в преддверии дождя, а это означало, что они вновь вернулись в город, над которым медлительно наслаивались друг на друга тяжёлые тучи. Внезапное затемнение и затишье дало время, чтобы перевести дух. Затем Ленайа быстро встала и отряхнулась. Она отряхнулась, а ведь мгновение назад она была сплошь пропитана какой-то дрянью, следа которой не осталось ни в волосах, ни на Харике. Да и халат со слипонами, казалось, привиделись. На ней было надето её мешковатое платье.
Позади неё захлопнулась дверь мрачного дома. Ленайа быстро огляделась и поняла, что это была обратная сторона здания дома ужасов, на которую они попали, пройдя сквозь него.
- Ты видел? – Пытаясь отойти от головокружения, спросила Ленайа у Бэккарта, - мы словно были в другом месте…
- Нужно покинуть парк! - Сказал Бэккарт, желая поскорее уйти от дрожи самой земли, которая отдавалась во всём теле.
Ленайа не стала спорить. До выхода оставалось рукой подать. Вместе они добежали до железных ворот, которые начали медленно закрываться сразу, как только они покинули территорию парка.
Бэккарт прислонился спиной к сомкнувшимся дверям и посмотрел на Ленайу таким взглядом, словно готов был скакать на месте и ликовать от радости. Впрочем, его можно было понять. Земля под ногами хоть и не была спокойна, но не расползалась, а это значило, что они смогли спастись от землетрясения. Дом ужасов осыпался к земле и быстро превратился в руины. Поверх развалин дома просматривались загибающиеся конструкции, съезжающие в пропасть. Трещинки устало доползли до ворот парка и остановились. Через мгновение останки парка окончательно канули в пустоте. Вывеска выгнулась, ворота немного смялись, но устояли. Стало понятно, что обвал остановился прямо у ворот.
- Поверить не могу, это сработало! - Восторженно крикнул Бэккарт, отбежав от покорёженных дверей.
Ленайа никак не могла прийти в себя после всех этих аттракционов. Она тяжело дышала и то сжимала, то разжимала кулачок с любимой куклой. Ей хотелось задать Бэккарту столько вопросов, что слова путались в голове, и она не знала, с чего начать. Но, как ни странно, сейчас её волновали не ответы, а то странное ощущение, которое она испытала в доме ужасов. Был ли это дом ужасов? Нет, определённо нет. С того самого момента, когда они закрыли дверь, спасаясь от разлома земли, всё происходящее превратилось во что-то незнакомое. Словно её внезапно окунуло в самый глубокий сон, в который только можно было попасть. Место, в котором они находились, думая, что бегут по дому ужасов, было совсем не здесь. И Ленайе думалось, что Бэккарт знает о том, почему она это чувствовала.
- В доме... - Начала Ленайа, преодолевая неуверенность в голосе, - ты тоже это чувствовал?
- Ещё как! - Подхватил Бэккарт, - всё начинается отсюда.
Он перехватил себя на слове и умерил улыбку.
- Это было что-то другое... - Растерянно сказала Ленайа, - не как обычно. Я видела, слышала, даже думала по-другому!
- Вероятнее всего, - сказал Бэккарт, предугадав вопрос - началось. Конец всех периодов близок!
- Что... - Ленайа решительно не понимала ни слова, - что ты говоришь?
- Теперь ты знаешь, что такое нарисованная дверь, - сказал он, вскользь перебирая собственные мысли, - разрушение не остановить. Но это не имеет никакого значения! Ты увидела, как проникнуть туда, куда нет входа. А отменить то, что ты увидела — невозможно.
- Объясни, что ты имеешь в виду! - Нахмурилась Ленайа, - ты меня пугаешь. Я никогда не испытывала ничего подобного... Перед тем, как мы зашли в дом ужасов, я думала, что это конец!
Но Бэккарт лишь широко улыбнулся.
- Всё именно так и обстоит, - сказал он, - для того, чтобы заглянуть за грань невозможного, тебе нужно было почувствовать что-то сильное. Наверное, это должно быть запредельное переживание, или откровение, которое откроет глаза так, что даже истошный бред покажется соломинкой, за которую захочется ухватиться. В данном случае это была крайняя степень ужаса. Видимо, ты ещё никогда не испытывала такой страх...
- Это уж точно! - Как будто взорвалась Ленайа.
- Он был настолько сильным, что ты просто не согласилась с такой реальностью. Ты понимаешь, что это значит? - Бэккарт потряс её за плечи, - ты можешь преодолеть барьер. Клетки больше нет. Правила игры исчезли!
- Какие ещё правила?! - Не сдержалась Ленайа, но Бэккарт был увлечён собственным озарением.
- Для того, чтобы выбраться отсюда, - сказал он, - ты должна испытать что-то невероятное, запредельное, почти невозможное. Что-то такое, отчего перевернётся с ног на голову всё, что ты знаешь, после чего весь мир предстанет ясным и прозрачным! Твой страх — это твоя сила. Теперь, когда ты знаешь свой страх в лицо, ты сможешь его преодолеть!
Игрушка в руке Ленайи начала постепенно сдуваться.
- Ведь всё именно так и произошло... - Задумчиво произнёс Бэккарт, уставившись куда-то сквозь неё, - мы не могли представить себе невозможное, и потому всё сложилось так, как сложилось со всеми нами.
Ленайа обняла игрушку обеими руками. Ей начинало надоедать, что вопросы, которые она задавала были лишены смысла точно также, как и получаемые ответы. Ленайа не понимала, какие чувства ей нужно испытывать, но она слышала в голосе Бэккарта нотки доброжелательности и уверенности, что убеждало её не обижаться, а пытаться разобраться в его словах. С первого раза ничего не вышло.
- Я знаю, это звучит как полный бред, - согласился Бэккарт, прокрутив в голове сказанное, - но ты поймёшь, когда мы доберёмся до выхода.
- Что там? - Спросила Ленайа в отчаянии.
- Ты когда-нибудь смотрела на солнце? Так, что лучи были бы настолько яркими, что начинали болеть глаза, но при этом ты не могла отвести взгляд, потому что это так красиво? Можешь себе это представить?
Ленайа опустила глаза и попыталась вспомнить что-то такое.
- Нет, - ответила она, - не могу.
- Значит, тебя ждёт нечто потрясающее, - сказал Бэккарт.
Он показал на мощный поток света в окружении цепких туч. Сияние вырывалось из разломанного дна города и уходило вверх мощной струёй где-то вдали за высотными зданиями.
Ленайа разбиралась в себе. Действительно, то, что она испытала там, в белом коридоре было крайне необычно. Обстановка, пена, этот голос... Всё это было похоже на обрывок из чьего-то чужого сна. Однако присутствие в нём было вполне реальным, хоть ощущения и отличались от всего того, что она испытывала до этого. Возможно, в словах Бэккарта была какая-то логика, которую она не понимала. Но луч, к которому они шли, мог открыть ей всё и сразу. Она верила в это, и не просто так. Бэккарт говорил, что направляться нужно именно туда. Четвёрка, которую они встретили, покинула город, после чего луч прорвался наружу. Всё сходилось в одной точке. Ответ был там.
Дрожь земли пробежала по телу словно шум. Аритмия этой музыки замкнула все ощущения на себе, не давая сконцентрироваться.
- Что происходит?.. - Спросила Ленайа.
- Осталось немного, - сказал Бэккарт, собираясь задумчиво почесать подбородок, но вместо этого он оцарапал себя от коварного толчка из-под земли и тихо зашипел, - мы так далеко... Такое впечатление, что мы и шагу не сделали!
Сигнализации автомобилей взревели разнообразными тревожными звуками, создавая мелодию из нескладных сочетаний. Стоянка автомобилей завопила и заморгала всевозможными оттенками фонарей. Свет фар здесь и там начал подскакивать от мелких точечных ударов асфальта. Под ногами покатились камни. Из автомобилей начал раздаваться хруст старых механизмов от создавшегося крена. Шины засвистели, резина начала лопаться от вылезающих острых камней. Где-то потекли ручьи воды.
Ленайе уже начинало казаться, что вода преследует их в то время как с другой стороны, куда они направлялись, надвигался проливной дождь.
- Через торговый центр! - Махнула рукой Ленайа в сторону высоких застеклённых дверей, - с другого его входа — дорога!
Бэккарт немало удивился внезапной собранности Ленайи. Именно сейчас она не мешкала, её взгляд ловил каждую деталь, происходившую вокруг, она видела цель и расстояние от парковки до обители шоппинга было для неё лишь вопросом времени. Что люди находили в торговых центрах? Отчего их так увлекало ходить среди товаров и представлять себя в их окружении? Наверняка, бывали в торговых центрах и такие люди, которые просто заходили туда поглазеть или просто прогуляться. Бэккарту казалось странным, что настроение человека может улучшиться от подобного времяпрепровождения. Впрочем, сейчас торговый центр, как и вообще город, пустовал, и это было лучшим временем для того, чтобы не заострять внимания на таких бессмысленных мелочах, как товары.
Так думалось Бэккарту, пока за его спиной не взорвался кусок чёрного асфальта от удара под давлением невесть откуда прорвавшейся воды. На голову посыпались камни и пыль.
- Делай шаги! Совершай шаги! - Громко подтрунила Ленайа, показав ошарашенному Бэккарту двумя пальцами походку в воздухе.
Пригибаясь и укрываясь от каменного дождя, они вприсядку побежали вперёд, мимо фейерверка сигнализаций. Позади слышались грузные и отчего-то вялые всплески воды, которую толкало наверх той самой силой, звук от которой постепенно начинал заглушать гвалт сирен. С каждым новым разломом в асфальте высвобождалось всё больше жидкости. Трескотня и рокот разреженных звуков начинали захлёбываться в надвигающейся волне. Казалось, вода шла за ними, неспешно, но неизбежно отвоёвывая себе новые территории. Ломая асфальт и поглощая автомобили на перекошенной парковке один за другим.
Впереди замаячил стеклянный крестовой вход в пятиэтажное здание торгового центра, служившего основанием высокого здания.
За спиной шмякались балки и разрывалась земля, вздымая в воздух груду камней и разорванных городских джунглей.
- Открыто! - Объявила Ленайа, плечом набросившись на крыло двери, которое остановило её своей тяжестью.
Но подбежавший Бэккарт продавил дверь внутрь, и вместе они ввались в просторный холл с высокими потолками. Нулевой уровень занимал супермаркет, стеллажи которого были пусты, словно обезумевшие покупатели смели товары в панике, сбегая из города. Кассовые аппараты были раскрыты, корзинки, сумки и тележки не были наполнены. Несмотря на пустынность и играющие тени, холл хорошо просвечивался с улицы.
Ленайа вскинула голову, чтобы определить по ориентирам, в какую сторону направляться. В этот момент по высоким дверям и витринам перебежками заструились крупные трещины, вызванные перекошенностью рам. Следом за этим по кафелю прошлась волна разломов, и в крупные щели начали скатываться продуктовые тележки и исчезать в них. В чёрных проёмах ничего невозможно было разглядеть, и тревожило не столько то, почему всё в них закатывалось, сколько то, куда всё это пропадало.
- Выход номер пять на другом этаже, - разглядела Ленайа указатель на эскалатор.
Эскалатор, естественно, был бездвижен, а сверху на его ступенях царственно свесились корни невидимого отсюда дерева. Тем не менее, направляться нужно было именно туда. Бэккарту стало это понятно сразу, когда ноги начали разъезжаться, стоя на разных половинах разбитой плитки. Ленайа забралась вверх по эскалатору, предпочтя пройтись по резиновым поручням, по которым её босые ноги совсем не скользили. Бэккарт же затопал по железным ступеням, пока не добрался до корней дерева, заплетённых в косы самых причудливых форм. Зацепившись за ветви руками, Бэккарт перелез на другую сторону и помог Ленайе спуститься с перил. Она встала на холодный кафель этажа, по которому редкими узорами были разбросаны ползучие растения и лианы.
Впереди действительно был выход номер пять. Его двери были надломлены и пусты. Они ждали своих призраков.
- Прямо по дороге, - указал Бэккарт, воодушевившись, - метро!
Он сделал шаг вперёд, а затем притяжение потянуло его назад. Бэккарт замахал руками, пытаясь удержаться на месте. Один из взмахов гаечного ключа помог Бэккарту восстановить равновесие: тряска усилилась, и на этот раз уже не намекала на своё присутствие, а прямо угрожала погрести весь этот торговый центр в руинах. В полу этажом ниже начала просачиваться вода, она разливалась ручьями, словно в поисках спрятавшихся беглецов. Из разломившейся плитки хлестали чёрные брызги, витрины не выдерживали и лопались, вываливая наружу манекенов, словно из вспоротого живота, и всё это больше походило на погружение корабля на морское дно, нежели на вторжение воды в торговый центр.
Ленайа взялась покрепче за лиану, которая лежала у неё под ногами и, используя её как страховочный трос, начала продвигаться к выходу. Эта находка очень понравилась Бэккарту, поэтому он поступил таким же образом.
- Не хочу добавлять новостей, но… - Сказала Ленайа, выбрасывая руку вперёд, чтобы сделать очередной захват и пересилить вибрацию, - с водой не всё в порядке. Когда в неё что-то попадает, вода растворяет это!
Сбоку раздался треск стекла, и многоэтажный купол, служивший вертикальным коридором для лифта, вывалил в холл целый град осколков, рассыпавшихся под ногами. Вслед за этим рассчитанные выдерживать невероятные нагрузки тросы не выдержали, и с грустным гулом отпустили округлый лифт под наклон. От этого все металлические крепления разлезлись по сторонам, словно пластилиновые, и кабина лифта шмякнулась об пол, сначала перекосив его, а затем и проломив собой. Бэккарт едва удержался, чтобы не улететь в проделанную дыру. Лишь краем глаза он успел увидеть, что Ленайа права: ещё не успели рухнуть остатки потолка, как кабина лифта уже растворилась в пребывающей воде. И уже теперь Бэккарт ощущал, что не держится за лиану, чтобы не упасть, а взбирается по ней вверх, чтобы добраться до двери по столь изменившему наклон полу. Ему показалось, что нога запуталась в узле веток, но потом он нашёл это удобным, чтобы карабкаться вверх, вставляя носы ботинок в запутанные сплетения растений.
Ленайа ловко добралась до распахнутой рамы двери и встала на обе ноги, прямо перед вылезающим из ямы супермаркета Бэккарта.
- Нет, он сам справится, - вдруг ответила Ленайа на не заданный вопрос и помахала указательным пальцем, выставив перед собой тряпичную куклу.
- На самом деле помощь нужна тебе! - Выбравшись на гравий, сказал Бэккарт, но Ленайа была занята поиском прохода дальше.
Им преграждала путь сама улица. Она была заставлена автомобилями, которые словно бусинки были надеты на всепроникающие ветви деревьев. Ближе всего стоял общественный автобус, пассажирами которого являлись лишь паутина и беспорядочно поросшая трава. Из двух окон, сзади и спереди автобуса выходила могучая ветка дерева, ствола которого даже не было видно. Быть может у этой сети ветвей и вовсе не было ствола. Дверь в автобусе была открыта, и, возможно, найти выход через эту лазейку было несложно, но стоило только Ленайе сделать шаг ближе к запачканным ступеням, как внутри автобуса затрещал и загудел сминающийся металл. Ленайа отошла на несколько шагов от начавших подниматься колёс автобуса. Металл затрясся, сжимаемый ветвью невидимого дерева, словно ожившего и начавшего перегибать крышу автобуса. Массивный автомобиль на глазах подняло в воздух и отвело в сторону, освобождая проход.
Это невероятное зрелище ввело в оцепенение и Бэккарта, так как следом за автобусом стоящие за ним автомобили начали стукаться друг о друга, а затем сплющиваться под силой сгибающихся веток. Не успел он и перевести дух, как потрескавшаяся дорога с двойной сплошной перед ними оказалась свободна от препятствий.
- Всё идёт отлично! - Радостно воскликнул Бэккарт.
- Дорога сама открывается, - угрюмо сказала Ленайа, решая, выбирать этот путь, или же найти другой, - раньше всё было наоборот...
- Совершенно верно! - Сказал Бэккарт взмахнув свободной рукой, - мозаика сложилась, ты проведёшь нас.
- Что?!
Харик как будто всплеснул ручками, когда Бэккарт схватил Ленайу и заставил бегом отправиться по свободной дороге.
- Я не вижу откуда начинается свет, за домами не видно! - Пытаясь образумить Бэккарта кричала Ленайа на бегу, но он не слушал и продолжал путь, который разворачивался прямо перед ними, словно раскрывающийся цветок из металла автомобилей.
Ленайа обернулась, и картина, которую она увидела, заставила её начать поддерживать незатейливый план Бэккарта. Вдогонку им пустились лишь густые облака пыли и дыма, образовывавшихся от падения зданий, которые мертвенно и безмолвно шли к земле один за другим, словно случайно запалённые и слишком быстро истлевшие сигареты. Да и сам асфальт дороги вставал на дыбы и взрывался, разлетаясь во все стороны вперемешку вместе с щепками, сгнившими газетными обрывками и листвой. Наверное, такое могло бы быть, если бы на месте города внезапно прорвало вулкан, или же он просто падал в чёрную бездонную пропасть, не оставляя после себя ни даже серого воспоминания.
- Бэккарт, сзади! - Начав задыхаться не столько от истощения, сколько от неожиданности, выкрикнула Ленайа.
- Не обращай внимания! - Задорно бросил Бэккарт, едва обернувшись к ней.
Как на такое можно было не обращать внимания! Ленайа искренне недоумевала, что творилось в голове Бэккарта. Творящаяся вокруг каша то и дело норовила замешать их в своём хаосе, но Бэккарт бежал вперёд так, словно не убегал, а стремился к чему-то. Его словно и вовсе не волновали происходящие невероятные разрушения, от которых переворачивало весь город. Оставалось только надеяться, что он знал, что делать. С другой стороны, выбирать особенно было не из чего.
Они одним махом взлетели на четвёртый этаж лестницы, ведшей на станцию надземного метро. Им повезло: война с джунглями поезд не задела, а обесточка произошла именно в тот момент, когда вагоны стояли у платформ, едва раскрыв двери. Этого проёма было достаточно, чтобы проникнуть внутрь.
- Внутрь! - Скомандовал Бэккарт, и Ленайа шмыгнула в отверстие между дверей, предпочтя не задумываться надолго о перемалывающихся автомобилях позади них.
Бэккарт воткнул гаечный ключ в дверной проём дверей таким образом, что он мешал им закрыться, и, убедившись, что инструмент крепко сидит, бросился в первый вагон. Ленайа взмахнула Хариком во всю длину руки, чтобы удержать равновесие, когда Бэккарт пробежал мимо неё.
- Ничего не выйдет! - Крикнула она, ныряя в дверь между вагонами, которую распахнул перед ними Бэккарт, - всё обесточено. К тому же, дверь скорее всего закрыта.
Бэккарт остановился перед дверью в отсек машиниста. Он слышал, что она говорила, но он также слышал, как она говорила – её надежда в голосе придавала ему сил, и именно она всё меняла. Он повернул ручку — она приоткрыла вход. Бэккарт улыбнулся Ленайе и вошёл в кабину. На панели перед ними расположилась только одна кнопка зелёного цвета с надписью «ПУСК».
- Ничего не выйдет, - повторила Ленайа, - метро обесточено!
Но в этот момент над их головой загорелся свет, и по монорельсу, ставшим видным в свете фонарей, заёрзали паутинки электричества.
- Сюрприз! - Ликовал Бэккарт, – неожиданно, правда?
- Это означает, что нет кнопки «СТОП»!!! – С ужасом возразила Ленайа, когда рука Бэккарта ударила по пуску.
Вагоны дёрнуло, Ленайа взвизгнула, удержавшись за дверной проём. Поезд издал свист, переходящий в ультразвуки, и, быстро набрав скорость, устремился в неизвестность. Ленайа увидела в окно сбоку луч света, к которому они спешили. До него было чертовски далеко, и неизвестно, вела ли эта ветка вообще в его сторону, но состав двигался так быстро, что теперь уже было важнее просто удержаться на месте, прежде чем придумывать новый план.
Не делая остановок, поезд пролетал станции и, если бы он продолжал движение по такой кривой, то вполне мог бы доставить их на место. Вот только как было остановить его? Однако и этот вопрос оставил Ленайу, когда она увидела, что последний из вагонов, хорошо видимый в изогнутом хвосте, был объят пламенем. Огонь разлетался по дуге, перебрасываясь на здания и тут же охватывая их, жадно занимая как можно большую площадь. По городу лениво тянулся чёрно-серый шлейф, впереди которого зажжённой стрелой со свистом и искрами пёр обрубленный поезд метро.
- Мы движемся в поезде, который не можем остановить, - в ужасе воскликнула Ленайа, - и который, к тому же, горит!
Бэккарт сделал такое лицо, словно задумался, в какой из моментов он мог допустить ошибку, но этого не могло быть, поэтому выражение его лица быстро сменилось другим, которое Ленайа уже начинала узнавать.
- Скоро наша станция, - сказал Бэккарт, - придётся прыгать.
- Но дали ток, двери закрылись! - Запаниковала Ленайа.
- Не все!!! – Напомнил ей Бэккарт.
Оставалось только добраться до открытого вагона раньше, чем это сделает огонь. Бэккарт схватил её за руку и понёсся сквозь вагоны почти к самому концу поезда, к тому месту, где оставил свой гаечный ключ.
- Прыгать? - Воскликнула Ленайа, пробегая мимо пустых сидений, - ты сказал «прыгать»?!
Бэккарт придержал дверь в вагон, конец которого уже вовсю был охвачен яростным, резким и жарким огнём. В этом вагоне, прямо посередине, тряслись заклиненные гаечным ключом двери. Дым начал было ползти по полу, размываясь только струёй врывающегося ветра в проёме дверей, как вдруг что-то с грохотом обрушилось на поезд. Лампы вылетели из потолка, поручни погнулись, и не удержавшаяся Ленайа упала и заскользила прямо между ботинок Бэккарта. Однако он бросился за ней и удержал прямо перед чёрным туманом, зацепившись рукой за гаечный ключ. Ленайа не выдержала и вскрикнула, когда поезд затрещал по швам, и расколовшийся надвое вагон отправил огненные стены в полёт с высоты монорельса. Искры вырвались фейерверком из-под изогнувшегося пола, который начал скакать и грохотать, сталкиваясь с рельсами на скорости. Осталась только оборванная дыра, открывавшая вид на бешеную скорость, с которой уносился прочь уходящий в небытие мёртвый город. Ветер из дверей усилился.
- Почему всё разрушается? - Укрываясь рукой от искр, спросила Ленайа и при помощи Бэккарта подобралась к единственному выходу.
- Теперь всё в порядке! - Крикнул в ответ Бэккарт.
- Сейчас мы все умрём! – Громко сказала Ленайа.
Бэккарт высунул голову наружу, и сам с опаской представил, что им предстоит сделать. Это длилось недолго. Мысли в его голове, такое впечатление, либо очень быстро уносились встречным ветром, либо просто-напросто отсутствовали.
- Я не оставлю тебя одну! - Сказал он громким успокаивающим голосом, - ты будешь прыгать первая!
Поручни над Ленайей согнулись и вывалились в искрящую дыру, где зацепились за рельс и дёрнули конструкцию вагона. Оторвавшиеся под натиском пассажирские сидения один за другим начали вылетать наружу, ударяясь своими углами о борта фюзеляжа. Бэккарт положил руку на спину Ленайи и посмотрел на неё таким взглядом, от которого ей стало понятно, что возражать ему просто нет времени, да и не особо осмысленно. Далее последовал резкий рывок, и, наступив на распирающий двери ключ, Ленайа скользнула в проём. Ветер схватил её как листочек, сорванный с дерева, пустота обняла тело и внутри всё перевернулось. Ленайа закрыла голову руками и тряпичной игрушкой, которая, случись удар, обязательно бы спасла её от любой травмы.
Шум бьющегося металла, огонь и удары веток в темноте превратились в неразборчивую и грубую мешанину, которая забилась в головокружительном танце на грани приступов тошноты. Но всё остановилось, когда Ленайа затормозила ладонями по гладкой поверхности. Она растерялась во множестве замелькавших отражений и слегка ударилась плечом о прозрачную стену, около которой и остановилась. В этот же момент из кустов вывалился Бэккарт. Он кубарем докатился до ног Ленайи и остался лежать неподвижно. Ленайа дотронулась до его тела, и Бэккарт живо развернулся из своего сжатого состояния.
- Шею немного свело, - сказал он, прильнув к прозрачной поверхности, на которую облокотилась Ленайа, и хотел сказать что-то, но вышло лишь: - ух ты-ы-ы!
Ленайа провела рукой по препятствию. Это была искривлённая стена, с множеством отражений и отблесков, и образовалась она здесь явно от того, что находилось за ней — от невероятно мощного выброса энергии, которую можно было видеть сквозь прозрачную преломляющуюся в изгибах света преграду. Словно жаркое пламя высвободилось на свободу, оторвало целые куски стен зданий, рассекло надвое автомобили, смело телефонные будки, вырвало подземные трубы и вместе с землёй и асфальтом расплавило и отбросило от себя застывшей прозрачной волной. Явно было, что волна мгновенно остыла, едва удалившись от света, после чего превратилась в невероятно красивый хрустальный барьер. Свет преломлялся через множество граней и разливался разнообразными цветами по безжизненной улице. Глаза Харика заблестели самой жизнью. Ещё никогда до этого две пуговки не отражали такой богатой игры цвета и света.
- Как красиво, - заворожённо произнесла Ленайа, осторожно дотрагиваясь до ребристой поверхности, но уже поднадоевшая тряска земли заставила измениться её в лице, - разбей её!
- Ключа нет, - оправдался Бэккарт и тут же принялся осматриваться по сторонам в поисках того, чем можно было бы его заменить.
Ленайа не любовалась волшебным сиянием. Она очень пристально смотрела сквозь стену, и видела, как к ним стремительно приближался сильный дождь. Рядом с этим ярким источником света тяжело было разглядеть, что творилось с той стороны стены, но Ленайа различала кое-какие изменения. Она видела, как туча нависала над зданием, и это здание начинало оплавляться, как если бы было сделано из песка. Небоскрёбы стремительно таяли на глазах, не оставляя даже пыли, и следом наступала пелена, за которой ничего не было видно. Это капли дождя плотным строем надвигались к ним навстречу. Даже здесь, среди рассеянных лучей можно было видеть шквал надвигающегося потока. И Ленайе стало понятно: когда придёт ливень, он растворит здесь всё вокруг.
От стены её оттолкнул оглушительный гром, какого ещё не было. Ленайа отпрянула от лучей прозрачной стены, которая внезапно завибрировала не то от грома, не то от приближающегося землетрясения. А затем начали падать капли. Пока что они ещё были редкими, но то, что происходило вместе с их падением, настораживало. При попадании на асфальт, он начинал пениться, а затем проваливаться внутрь себя. Вот капля угодила на деревянные перила скамейки, поёрзала на ней и упала на землю, словно что-то просверлило ей дорогу. В высокое окно рядом пролетели несколько капель и даже не заметили стёкол, оставив за собой ровные дырочки, словно от пуль. Начинался дождь.
- Нужно укрыться! - Бэккарт завертел головой, чтобы найти путь, как можно было бы проникнуть за хрустальную стену, но его поиски остановила Ленайа, показав на запертую дверь в здание, половина стены которого было откусано стеклянной волной.
- Мы можем попасть за стену через крышу, - сказала Ленайа и, не дождавшись реакции, начала пробираться к решётчатой ограде, срываясь при учащающихся ударах земли.
- Двери же закрыты, - решил подшутить Бэккарт.
- А как же сюрприз?! – Последовало возражение.
Ленайа нажала на провалившуюся кнопку на домофоне. Фамилии постояльцев невозможно было разобрать, и, казалось, их имена были написаны на совершенно незнакомом языке. Она пробежалась по всем кнопкам, и все они ввалились в коробку сломанного домофона, однако, когда Ленайа потянула за ручку тяжёлой входной двери, та подалась и открыла проход в залитый светом вестибюль без какого-либо разрешения. При таком освещении убранство холла выглядело словно бы из рекламного плаката лаундж-кафе. Капли дождя всё сильнее начинали бомбардировать стены, и вот уже падали на диваны, рекламные штендеры и кафель, прожигая и пробивая всё это насквозь. Стойки ресепшена пустовали, а следом за ними были крепко сомкнуты железные губы лифта.
- Всё хорошо, но не до такой степени, - предупредил действие Ленайи Бэккарт.
Ленайа поняла, к чему он клонит и быстро изменила направление, начав огибать холл сбоку.
Позади надтреснул пол и постепенно начал наполняться просачивающейся водой. Раненые дождём предметы интерьера стали медленно погружаться в прозрачный раствор. Радовало то, что лестница всегда находилась недалеко от лифтов. Ленайа надавила на широкую металлическую ручку, дверь открылась. Ещё никогда у Ленайи не выходило открыть больше дверей за период, чем в этот раз.
- На крыше же дождь!!! – Прокричал бы Харик, но ему ничего не оставалось, кроме как трястись крепко сжатым в руке несущейся вверх по ступеням Ленайи.
- Сколько этажей мы уже пробежали? - Начав уставать, выкрикнул Бэккарт.
- Это второй! - Ответила Ленайа, начав считать, как вдруг увидела перед собой дверь с цифрой 94.
Она оглянулась на долгую лестницу, с очень узким пролётом, но даже в эту щель можно было увидеть приличную высоту, на которую они успели подняться, едва начав восхождение и даже этого не заметив. По всей видимости, они находились уже далеко не на втором этаже, как думала Ленайа. Думать об этих странностях не было времени: бурлящий гром накатывал снизу и расшатывал основание здания.
Далее лестница меняла направление и вела прямиком на крышу. Но на всякий случай Ленайа открыла и бросила вперёд дверь номер 94, чтобы самой не оказаться внутри помещения. Это был предпоследний этаж с открытым верхом по краям. Он вёл в другую от света сторону и открывал поистине ужасающую картину на разъезжающийся в стороны, разрываемый в клочья, смазанный разозлившимся художником город, который всё больше и больше охватывался сильным дождём. От штурма стихии часть этажа начинала потихоньку крениться и съезжать вниз с девяносто четвёртого этажа, словно расплавленный воск.
- На крышу! - Отдёрнул Ленайу Бэккарт от невероятной картины разрушения, - там выход на обе стороны.
Харик так и не отвёл газа от девяноста четвёртого проёма. Пока его задевали за решётки ограждений, били по перилам, сплющивали и вдавливали в дверь, чтобы открыть её, он как будто оторопело следил за плавлением хрупких зданий. И если бы он мог видеть, то его глаза-пуговицы были бы распахнуты во всю ширь от масштабности и грандиозности происходящего. Он бы увидел, как трясся сам воздух в разламывающемся мире, видимый лишь через трясущийся проём двери. Но вот оставленная позади дверь номер 94 сама собой захлопнулась и то, что произошло за ней потом превратилось в страшную загадку.
Две фигуры с одной игрушкой выскочили на маленькую площадку крыши. Удача преследовала их. Разлом прозрачной стены был совсем рядом. Он словно кубком восходил снизу, и, при желании, можно было просто скатиться по нему вниз. Здесь свет ощущался почти физически, но от него не хотелось закрывать глаза руками. Это был совсем не такой свет, как у всегда предательски гаснущего фонарика, и не такой, как во всех комнатах, коридорах и лифтах, в которых когда-либо побывала Ленайа, и где, конечно, он вообще встречался. Проделав столь длинный путь, Ленайа была уверена, что они дошли именно туда, где ей откроется вся правда. Здесь, в этом источнике энергии и света её ждал ответ. Дождь не чувствовался рядом со светом, а капли растворялись где-то, не долетая до него. Нечто спокойное, безмятежное и непременно сильное разливалось в животе при виде этого света, который тянул к себе. К которому тянулась Ленайа.
- Там внизу мы будем в безопасности, - как-то неуверенно сказал Бэккарт скорее от безысходности, нежели потому, что действительно так думал, показывая на спуск по прозрачной стене.
Внизу огромной хрустальной вазы плескалась субстанция света, которая вела к центру луча, основание которого было настолько велико, что его невозможно было бы обхватить всеми имеющимися четырьмя руками и двумя ручками.
- Это наш последний шаг, - внезапно осознала Ленайа, чувствуя всей своей сущностью, что мир, который она знала, вот-вот разрушится, и не останется ничего, о чём бы она знала до этого момента.
- Ты пойдёшь со мной? - Спросил Бэккарт, вновь предлагая руку.
Ленайа засчитала удары сердца, чтобы не выдать себя и вовремя отвести глаза. Но отрицать она не могла: при таком освещении Бэккарт был просто неотразим. Безрассудный и смелый, помешанный на своей целеустремлённости, прямолинейный, упрямый, самоуверенный и… заботливый – именно благодаря ему она оказалась здесь.
Конечно же она взяла его за руку. И сделать этот последний шаг ей оказалось проще, чем она думала.
- ... - Как будто подумал Харик.
Словно подхваченные порывом лёгкого ветерка, они стали парить вниз, навстречу свету, который обнимал их своим теплом. И, как только в голову пришла мысль о том, что должно быть довольно-таки высоко, они мягко приземлились на стеклянную поверхность прямо в центре волшебного луча, который проникал из глубин и возвышался над ними высоко-высоко.
Оказавшись в перевёрнутом куполе прозрачных расплавленных стен, они всё ещё могли видеть ужасные катаклизмы, происходившие снаружи. Молнии царили в мире унесённого и поглощённого города, струи ливня то смывали остатки домов и улиц, то вдруг набрасывались на стену кубка, но их усилий не хватало, чтобы так быстро пробить эту преграду. И несмотря на то, что возможно больше не существовало ничего за пределами этого сосуда, на дне которого они сидели, Ленайе стало спокойно. Она чувствовала себя в безопасности и была защищена.
Сидя на тёплом стеклянном полу, она посмотрела на стоящего рядом Бэккарта.
Спустя столько происшествий, столько недоразумений и странностей, они оказались наконец здесь, в этом месте, которое было так желанно, так закономерно и так знакомо, словно можно было почувствовать всю полноту и безбрежность собственных сил, чистоту своих мыслей и возможностей.
И этот свет был частью другого мира, вовсе не того, что знала Ленайа, в котором бежала, спасалась и выживала. Именно сейчас она поняла, что мир, в котором она пережила столько боли и кошмаров, был чужим. И поэтому оставался только один вопрос. Бэккарт ждал его.
- Вот как иногда бывает, - Бэккарту пришлось говорить громко, чтобы пробиться сквозь нежное гудение света, - всю жизнь ты думаешь, что прячешься в темноте. А на самом деле тебя укрывает луч света!
Он вновь улыбнулся той хитрой улыбкой, от которого следы сажи на его лице вздёрнулись. И Ленайа поняла его. Всё это время она ошибалась, думая, что этот мир, да и она сама — настоящие. Несмотря на то, что сейчас она ощущала себя настоящей как никогда, та реальность за прозрачными стенами просто не могла быть её миром. Эта мысль озарила её всю изнутри. Осталось задать лишь один вопрос.
Бэккарт резко посмотрел на свои ботинки с тупыми носами, а точнее на расползающиеся под ними мелкие трещинки. Прозрачная поверхность громко хлопнула, и вместе с мириадами крошечных осколков он провалился в образовавшуюся дыру. Но Ленайа всё ещё держала его за руку, и потому он не упал в неизвестность. Она так и не отпустила его с того момента, как они сделали последний шаг. Бэккарт случайно потянул её за собой, и она рухнула на осколки. Он повис над ослепительной пропастью, предела которой не было видно. Теперь ему не было видно ни дна, ни верха. Свет заполонил всё. Ленайа придавила другой рукой свою любимую игрушку к поверхности. Она как будто не давала ей скользить и помогала удержать сорвавшегося в пропасть Бэккарта.
- Это ощущение, что всё это не твоё, - словно к чему-то готовясь, прокричал Бэккарт снизу, - ты каждый раз задавалась этим вопросом. Ты отвечала на него всегда по-разному. Но, ведь, всё очевидно: ты не должна быть здесь!
Стены купола не выдержали и рухнули под напором неудержимых беснующихся ручьёв ливня. Разноцветные хрусталики перемешались с порывами ливня, и вместе с отдельными каплями затанцевали в феерическом представлении. Ливень с яростью набросился на них, волнами ударив по щекам. Массивные капли забарабанили по голове, и они мгновенно промокли до нитки. Харик под рукой моментально сморщился, по телу Ленайи побежали ручейки и мурашки. Брызги охватили с ног до головы. Сильный и тяжёлый дождь шквалом рухнул на Ленайу, которая изо всех сил старалась не отпустить руку висящего Бэккарта. Ливень заструился по телам. Но большего ничего и не могло произойти, ведь это были всего лишь капли хоть и сильного, но дождя, который не мог причинить никакого вреда. Это стало понятно Ленайе сразу после слов Бэккарта.
Дождь Ленайу больше не беспокоил. Она заметила, как начал ослабевать окружающий их свет, словно прибиваемый каплями воды. Её рука крепко вцепилась в ладонь Бэккарта, который тащил её за собой в пропасть, и упасть им мешала лишь намокшая тряпичная игрушка, тормозившая скольжение по прозрачной поверхности.
Сейчас было важным кое-что другое. Всё это время она чувствовала внутри, что этот мир её отторгает, что нет ничего больнее, чем жить без надежды. Сумев справиться с безысходностью, она научилась закрывать глаза на происходящие вокруг кошмары, изыскала возможность найти толику счастья даже в таком беспросветном месте, как реальность. И сейчас, когда она больше не могла отворачиваться от правды, когда она была вынуждена признаться себе, что достойна лучшего, более светлого мира, она, а не Бэккарт, держалась за соломинку. Именно этот человек пришёл в её жизнь, чтобы навсегда всё изменить. Он пришёл, и распахнул надежду, которая теперь полностью заполняла её. Потому что это была правда, и Ленайа всегда знала это в глубине души: она находилась здесь по ошибке.
Намокшие кудряшки Ленайи свисали над выскальзывающим из руки Бэккартом.
- Ну так задай вопрос чудовищу! – Потребовал Бэккарт.
Несмотря на то, что он соскальзывал, он был спокоен, как никогда, словно именно её вопрос и был решающим. Вопрос, который снимет проклятье. Вопрос, который она должна произнести как заклинание. Вопрос, который победит чудовище.
- Кто я?..
Глаза-пуговицы Харика заскрипели по влажному стеклу.
- Кто я! - Отозвалось эхо.
- Кто я?! - Закричала Ленайа.
Бэккарт собрал всю силу, которая только у него была для того, чтобы переступить черту, грань, за которую ранее он проникнуть не осмеливался. Ведь и он преодолел весь этот путь, чтобы сказать то единственное, что было важно.
- Ты та, кого я люблю больше всех во вселенной! - Переломив в себе последнюю грань возможного, выдал Бэккарт, - ты – Ленайа!
Все верёвочки, из которых была соткана Ленайа напряглись в осознании собственной наполненностью чем-то свежим. В мире одиночества ей не приходилось сталкиваться с этим чувством. Оно было ей не чуждо, но незнакомо. Это было совершенно новое ощущение — быть кому-то нужной. Быть не одной.
Ленайа задержала дыхание, но это не помогло, и она громко и протяжно икнула, что вызвало удивление как у неё самой, так и на лице Бэккарта. Это на миг заставило обратить внимание на намокшие от дождя руки. Ленайа поняла, что очень скоро уже не сможет удерживать его, хоть он и пытался зацепиться за край, которого не находил в потоке света. Тогда Бэккарт схватился за неё второй рукой. Ленайа обратила внимание на то, что символы на браслете Бэккарта стали сменять друг друга настолько быстро, что невозможно было разобрать ни один из них. Бэккарт тоже заметил это и расхохотался.
- Вот и всё! – Воскликнул он, - ВОТ И ВСЁ!
Ленайа застыла с протянутой вниз рукой, переживая внезапно пришедшее к ней понимание. Теперь она знала, что такое преодолеть невозможное. Теперь она знала, она понимала, как всё устроено, и как всё работает. Она поняла, что обнаружила грань, за которую ей не доводилось ранее смотреть. Открыть нарисованную дверь, которую никогда бы и в голову не пришло открывать. И это только одна, первая грань. А сколько их ещё? Безграничное, бесчисленное множество. Они светом заполнили осознание будущих прекрасных ослепительных открытий. Открытия, которые она теперь все могла совершить.
Это напоминало погружение в сон, но одновременно с этим это было погружение в пробуждение. Именно так Ленайа смогла охарактеризовать то, что произошло. Её словно выбросило из страшного сна, в котором она больше не могла находиться. Холодный ливень иссяк и превратился лишь в отдалённое воспоминание.
Свет ослепил вспышкой, и на этом завершился период. Ленайа вдруг осознала, что следующий больше и не наступит. Настал конец всех периодов, и произошло это потому, что реальность, в которой она пребывала, прекратила своё существование.
Пространство заполнилось тишиной. На глазах прорисовалась новая, незнакомая доселе Ленайе реальность. Здесь не было ни намёка на растения, лианы, деревья, листья или кусты. Буйство природы осталось далеко позади, в воспоминаниях, из которых Ленайе удалось убежать. Вместо этого её окружали геометрически ровные углы белоснежных стен. Идеально состыкованные плиты мостили огромный зал вокруг неё, полукругом расходясь по сторонам. Сама она по-прежнему стояла на коленях у края пропасти, прижимая в решётчатый пол любимую куклу, которая скрипела глазами по железному блоку. Прямо перед ней угасал свет гигантского глаза глубоко внизу бетонной трубы. В другой руке она крепко сжимала чью-то ладонь, и Ленайа сразу поняла, чью именно.
- Ленайа! - Уже с серьёзной тревогой в голосе крикнул боявшийся сорваться с высоты Бэккарт, который всё ещё висел над пропастью колодца, держась за неё обеими руками.
Вес, который Ленайа ощутила в руке был также для неё новым чувством, так как она никогда не знала, сколько в действительности весит Бэккарт. В смятении Ленайа сделала невозможное усилие и перетянула руку Бэккарта на себя. Своей тяжестью он повалился на пол рядом с ней. Он был спасён.
Ленайа тяжело дышала. Её сердце билось так, словно произошло что-то невероятное. А ведь невероятное действительно произошло! Прийти в себя после такого ей было очень тяжело, и она даже боялась пошевелиться, чтобы не нарушить свершившуюся магию.
- Ты ведь не знаешь, как меня зовут... -Несколько растерянно произнесла Ленайа, но...
Правда заключалась в том, что Бэккарт знал, как её зовут. Наверное, они, как он и обещал, попали на станцию. Многое ещё предстояло осознать, но не сейчас. Важным для Ленайи было одно: чудовищем была не она, и также не она заточила саму себя в мрачной реальности, которая теперь превратилась в мешанину из кислоты и ливня где-то в воспоминаниях уходящего сна. Теперь всё это звучало как помешательство. Ленайа никак не могла очнуться от тумана в голове. Она бросила взгляд на свою ладонь – ладонь была чиста, никаких символов на этот раз не отображалось на руке. Что-то подсказывало, что их не следовало более ожидать.
Вместе с тем приходила масса новых ощущений и переживаний, с которыми Ленайа не знала, как справиться. Сделав несколько глубоких вдохов, она устало прислонилась к перилам позади себя. Случившееся нельзя было назвать сном, потому что всё то, что происходило с ней до этого момента она в деталях могла вспомнить и пересказать, потому что она просто знала, что всё это на самом деле было с ней, и никак иначе.
Бэккарт и впрямь не ошибся. Он обещал ей и себе покинуть кошмары и выполнил своё обещание, за что Ленайа была безумно ему благодарна. Ведь она до самого последнего момента не обладала совершенно никакими фактами и руководствовалась только надеждой. Она поверила ему, и в этом она не ошиблась тоже.
Но внезапно мысли были прерваны коротким объявлением.
- Обновление всех параметров. - Жёстко произнёс женский бездушный голос, который донёсся из стен так, словно это была последняя запись перед тем, как всё выключится.
Ленайа посмотрела на Бэккарта, который отчего-то дольше приходил в себя, хотя на самом деле он просто радовался, что избежал смерти в колодце, и решила задать ему закономерный вопрос.
- Чей это голос? – Спросила она.
Этот вопрос выдернул Бэккарта из шокового состояния довольно быстро. Похоже, что он не мог поверить, что ему удалось задуманное, и у них всё получилось. Он обратил к ней свой взгляд, в котором Ленайа каждый раз находила искру безумия. Но безумия хорошего. Это был огонёк, стремление, желание двигаться ещё дальше, хотя Ленайа не могла представить пока что, куда ещё дальше можно продолжать путь, особенно, когда он только что закончился. Она вскинула бровь, как бы повторяя свой вопрос.
Бэккарт восторженно ответил, словно это должно было быть для неё абсолютно очевидным.
- Это голос чудовища, - совершенно спокойно сказал Бэккарт.
Он с удивлением посмотрел на Ленайу, которая насторожилась после этих слов. Бэккарт понял, что слишком рано берёт новую планку и захотел немного раскрыть слова, смягчить метафору и сказать, что чудовище-то надо было разбудить в любом случае. Но также понял, что ему следовало подождать, пока оба они не очнутся полностью.
А вот для Ленайи такая новость стала самым настоящим сюрпризом.
«Значит, - подумала Ленайа, - чудовище находится в этом мире, если это, конечно, та самая станция, о которой Бэккарт говорил. И мы не победили чудовище, а лишь ускользнули из ада. Хотя теперь я точно знаю, что чудовище – это не метафора, потому что я слышала его голос. Впрочем, вырваться из кошмаров было приключением само по себе не из лёгких. А это получилось! Поэтому сразиться с монстрами - да хоть через удар сердца!»
Ленайа хотела поспрашивать Бэккарта поподробнее, но внезапно на неё навалилось ТАКОЕ, после чего она совершенно потеряла способность нормально мыслить. Она более не смотрела в немного хитрый взгляд Бэккарта. Глаза остановились на первой попавшейся точке – это были две черты сажи на его лице, которые на этот раз не двигались – а челюсть безвольно повисла, проронив слюну, так как тело перестало слушаться, будто бы его отключили от питания. Перешагнув черту реальности – а по-другому Ленайа этого назвать для себя просто не могла - она оказалась здесь. И вместе с новым миром, к ней начали стучаться новые ощущения и открываться неведомые до этой поры пути самосознания. Поток эмоций, чувств, переживаний, размышлений, воспоминаний и впечатлений хлынул прямиком в голову и перевернул всё вверх дном, превратив мысли в скомканную массу. В голове поднялся мощнейший ураган, и она не могла даже пошевелиться, пока хоть что-то не успокоиться в мешанине самосознания. Для себя она сначала решила, что это просто шок, но потом она потеряла способность и что-то решать.
Пробуждение давалось очень. Очень нелегко.
Бэккарту было также тяжело, как и Ленайе, однако он был сильнее и мысли его структурировались быстрее, так как он запустил процесс со станции, на которой жил, и вернуться для него обратно было естественным. А вот высвободившаяся из кошмаров Ленайа про неё толком ничего не знала. Всё, что она могла знать о станции – это только то, что Бэккарт рассказывал ей. Другими словами - ничего. Однако он знал, и о станции, и обо всём прочем, а ей всё должно было стать известным буквально через несколько минут шока. Бэккарт был не особенно впечатлительным или эмоциональным, если не считать постоянного рвения вперёд и энтузиазма, поэтому внутри него ураган завершился там же, где попытались столкнуться две противоречивые мысли. Ему это стало не интересно, и так он пережил пробуждение. А вот Ленайу нужно было подождать, так как ни о каких других мирах она просто не имела представления, тем более о путешествии между ними. Ей необходимо было собраться воедино. Почти в прямом смысле.
И Бэккарт немного выждал, походив около Ленайи, пока чудовище вновь не дало о себе знать.
- Все параметры обновлены, - завершил жёсткий женский голос.
В просторном зале одна за другой начали ритмично гаснуть встроенные в стены лампы. Незримое присутствие постороннего начало угасать.
- Ребята, - услышала Ленайа тот же голос, который говорил уже более мягко и даже немного приятно в своём спокойствии – это было необычно - словно одним и тем же голосом разговаривало два разных человека, - вы меня изрядно измотали. Я так устала!
Это было последнее, что произнёс невидимый наблюдатель. Динамики шыкнули. Свет погас. Работа всех систем была прекращена.