Старая се, доколкото ми е възможно, да описвам само моята лична роля в тази история. Отминавам събитията от следващите два часа — пристигането на капитан Мейтланд, на полицията и идването на доктор Райли. Тяхното присъствие предизвика объркване — последваха разпити и вероятно всички рутинни действия при подобни обстоятелства.
Според мен някъде към пет часа фактите започнаха да излизат наяве и именно тогава доктор Райли ме помоли да го придружа до канцеларията. Той затвори вратата, настани се в креслото на доктор Лайднър, посочи ми един стол срещу себе си и ми каза много делово:
— Хайде сега, сестра, да пристъпим към фактите. Тук има някаква дяволски объркана история.
Аз оправих маншетите си и го погледнах въпросително.
Той извади бележник от джоба си.
— За свое лично удовлетворение бих желал да зная точно в колко часа доктор Лайднър откри трупа на жена си.
— Трябва да беше към три без четвърт — отвърнах аз.
— Откъде сте толкова сигурна?
— Погледнах часовника си, когато станах, и той показваше три без двайсет.
— Бихте ли ми показали часовника си?
Свалих си часовника от ръката и му го подадох.
— Точен до минута. Чудесно. Ето поне едно ясно нещо. Според вас от колко време е била вече мъртва?
— Наистина, докторе, не мога да се ангажирам с точност.
— Хайде, оставете тези професионални съображения. Просто искам да видя дали вашето мнение съвпада с моето.
— Е, добре — мисля, че беше изминал около час от смъртта й.
— Точно така. Изследвах трупа в четири и половина и съм склонен да твърдя, че смъртта е настъпила между един часа и четвърт и един часа и четирийсет и пет минути. Да кажем — в един и половина. Съвпада.
Той замълча и замислено забарабани с пръсти по масата.
— Ето ви една странна работа! — започна той. — Какво можете да ми разкажете още? Казвате, че сте почивали? Къде? Чухте ли някакъв шум?
— В един и половина ли? Не, докторе. Не съм чула нищо нито в един и половина, нито в някой друг момент. Бях в стаята си от един без четвърт до три без двайсет и не съм чула нищо, освен монотонната песен на момчето в двора и няколко провиквания на господин Емът към доктор Лайднър, който беше горе на терасата.
— Да, онова арабско момче.
Доктор Райли свъси вежди.
В този момент вратата се отвори и в стаята влязоха доктор Лайднър и капитан Мейтланд. Капитанът беше припрян човечец с изпитателни сиви очи.
Доктор Райли стана и отстъпи мястото си на доктор Лайднър.
— Седнете, човече. Радвам се, че дойдохте. Имаме нужда от вас. В тази история има нещо твърде особена.
Лайднър сведе глава, а после погледна към мен.
— Зная — каза той. — Жена ми се е доверила на госпожица Ледърън. Мисля, че не трябва да скриваме нищо в този момент, затова ще ви помоля, сестра, да разкажете на доктор Райли и на капитана какво се е случило вчера между жена ми и вас.
Постарах се да повторя почти дословно нашия разговор.
От време на време капитан Мейтланд издаваше по някое възклицание. Щом свърших, той се обърна към доктор Лайднър:
— И всичко това е точно така, Лайднър, нали?
— Всичко, което чухте от госпожица Ледърън, напълно отговаря на действителността.
— Каква необикновена история! — отбеляза доктор Райли. — Можете ли да ни покажете тези писма?
— Няма съмнение, че ще ги намерите между личните вещи на жена ми.
— Тя извади писмата от коженото куфарче на масата — казах аз. — Трябва да са още там.
Доктор Лайднър се обърна към капитана и лицето му, обикновено любезно, се помрачи.
— Не може да става и въпрос да се потули тази история, капитане. Главното е да се намери престъпникът и да се накаже.
— Смятате ли, че убиецът може да е първият съпруг на госпожа Лайднър? — попитах го аз.
— Не е ли такова и вашето мнение, сестра? — попита капитан Мейтланд.
— Просто не го изключвам като възможност — отговорих с известно колебание.
Доктор Лайднър заяви:
— Във всеки случай този човек е убиец и бих добавил, че е твърде опасен луд. Трябва непременно да се залови. Трябва. Сигурно няма да е трудно.
Доктор Райли произнесе натъртено:
— А може да се окаже по-трудно, отколкото мислите. Не е ли така, Мейтланд?
Капитанът само подръпна мустака си и не отговори.
Изведнъж изтръпнах.
— Извинете — казах, — но си спомних нещо, което може да представлява интерес.
Разказах им случката с иракчанина, когото бяхме видели да наднича през прозореца и когото на следващия ден бях забелязала да се върти около къщата, опитвайки се да измъкне нещо от отец Лавини.
— Добре — каза капитан Мейтланд, — това ще го отбележим. Поне е нещо конкретно, за което полицията може да се залови. Този тип може да е замесен в престъплението.
— Вероятно някой му е платил, за да шпионира — предположих аз. — Сигурно е имал за задача да разбере кога хоризонтът е чист.
Доктор Райли ожесточено се почеса по носа.
— Точно там е работата. Ами ако хоризонтът не е бил чист? Тогава?
Аз го изгледах учудено.
Капитан Мейтланд се обърна към доктор Лайднър:
— Моля да ме изслушате внимателно, Лайднър. Ще ви изложа това, с което разполагаме до този момент. След обяда, сервиран в дванайсет и приключил в един часа без двайсет и пет, жена ви се отправя към стаята си, придружена от госпожица Ледърън, която я настанява в леглото. Вие пък сте се качили на покрива, където сте прекарали следващите два часа. Така ли е?
— Да.
— И през цялото това време не сте слизали от терасата?
— Не.
— А някой качвал ли се е при вас горе?
— Да, Емът, и то няколко пъти. Той бе връзката между мен и момчето, което миеше керамичните съдове долу на двора.
— Погледнахте ли какво става на двора?
— Да, един или два пъти се обаждах на Емът.
— И всеки път момчето си седеше в двора и миеше съдовете?
— Да.
— Колко продължи най-дългото отсъствие на Емът от двора, когато е бил при вас?
Доктор Лайднър се замисли.
— Трудно ми е да си спомня… може би около десет минути. Лично аз бих казал две-три минути, но от опит зная, че губя представа за времето, когато съм погълнат от работата си.
Капитанът погледна към доктор Райли. Той кимна и каза:
— Добре е да изясним това сега.
Капитан Мейтланд извади малък бележник и продължи:
— Слушайте, Лайднър, ще ви прочета какво точно е правил всеки един от членовете на вашата експедиция днес следобед между един и два часа.
— Но нали…
— Почакайте. След минута ще разберете каква е целта ми. Първо господин и госпожа Меркадо. Той е работил в лабораторията, а тя е миела косата си в своята стая. Госпожица Джонсън е снемала отпечатъци от цилиндрични печати в дневната. Господин Райтер е проявявал плаки в тъмната стая. Отец Лавини е работил в стаята си. Що се отнася до последните двама — Кари и Колман — първият е бил на разкопките, а вторият — в Хасание. Толкова за членовете на експедицията. Да видим сега прислугата. Готвачът, младият индус, седял пред сводестата порта и бъбрел с пазача, докато скубел две птици. Двете момчета Ибрахим и Манзур отишли при готвача към един и четвърт и останали там до два и половина, прекарвайки времето в шеги и смях. А до това време вашата съпруга е била вече мъртва.
Лайднър се приведе напред.
— Не разбирам… вие ме обърквате… Какво именно искате да кажете?
— Има ли някакъв друг начин да се проникне в стаята на госпожа Лайднър, освен през вратата към двора?
— Не. Има два прозореца с изглед към полето, но те са с решетки, а освен това мисля, че бяха затворени.
Той ме погледна въпросително.
— Бяха затворени отвътре с куки — побързах да заявя аз.
Капитан Мейтланд каза:
— Това няма значение. Даже и да са били отворени, никой не би могъл да влезе, нито да излезе през прозорците. Ние се убедихме в това. Всички прозорци, които гледат към полето, са снабдени със здрави железни решетки, които са в отлично състояние. За да може чужд човек да проникне в стаята на жена ви, той би трябвало непременно да мине през сводестия портал и да пресече целия двор. Обаче готвачът, пазачът и двамата млади слуги се кълнат, че не са видели никого да влиза в двора.
Доктор Лайднър подскочи.
— Какво искате да кажете с всичко това? Какво?
— Успокойте се, човече! — посъветва го доктор Райли. — Разбирам, че ударът е много тежък за вас, но трябва да го понесете мъжки. Убиецът не е дошъл отвън — което означава, че е дошъл отвътре. Всичко ни кара да предполагаме, че съпругата ви е била убита от някой член на вашата експедиция.