Магия
Виктория
Стерлинг выбирает кабинку в задней части ресторана, подальше от других клиентов.
— Пицца здесь потрясающая, — говорит он, опускаясь в кабинку напротив меня. В воздухе витает запах чеснока и масла. Хлебные крошки устилают пол. — Я обычно беру ее со всем необходимым, но есть всевозможные варианты, если ты хочешь чего-то другого.
— Ты предлагаешь мне выбор? — Я стараюсь не улыбаться. — Я думала, что такие мужчины, как ты, отдают приказы, а не выполняют их.
Он поднимает бровь в знак предупреждения.
— Этот день не закончится хорошо, если ты будешь продолжать в том же духе.
Сложив руки на столе, я смотрю на него.
— И как же он закончится?
— С тобой подо мной, — просто отвечает он, быстро заставляя меня замолчать.
После мы провели день в магазинах, покупая мне одежду. Он даже взял меня с собой купить зубную щетку, и кое-что необходимое для женщин: дезодорант, косметику, нижнее белье. Было неловко перебирать стринги, сваленные на столе в центре отдела нижнего белья. К счастью, Стерлинг не просил меня ничего показывать. Я ожидала хотя бы небольшого сексуального намека, но он не сказал ни слова, только следил за каждым моим движением, пока мои пальцы скользили по грудам шелка и кружев. Я едва успела проверить размеры, прежде чем положила на прилавок черный бюстгальтер и четыре пары трусиков, чтобы продавец их пробил. Конечно, все это время внимание продавца было приковано к Стерлингу. Видимо, парней тоже тянет к нему. Стерлинг сделал вид, что не заметил, как парень его рассматривает.
— Разве тебе не нужно больше? — спросил Стерлинг, сидя рядом со мной и доставая бумажник из заднего кармана джинсов.
— И как надолго ты ожидаешь, что я останусь? — пробормотала я.
— Столько, сколько захочешь, — ответил он.
Официантка положила на стол два меню.
— Не видела твою угрюмую задницу здесь уже пару недель. — Она смотрит на Стерлинга ярко-голубыми глазами, ее руки лежат на узких бедрах. — Я уже начала думать, что мне придется охотиться за твоей задницей. Где ты был?
— В Колорадо-Спрингс, — неохотно ответил Стерлинг, сосредоточив все свое внимание на раскрытом в его руках меню.
Ее голубые глаза переходят на меня и светлеют.
— Эй, я тебя знаю. Ты пришла сюда за мелочью.
Темные брови опускаются над глазами Стерлинга, когда они поднимаются на меня. Я ерзаю на сиденье, зная, что он знает, что я думала уйти. Ну и что. Он сказал, что это политика открытых дверей. Я могу свободно приходить… и уходить.
Девушка достает блокнот и ручку из маленького красного фартука, повязанного на ее тонкой талии, — яркое пятно на фоне короткой черной юбки и обтягивающей белой майки. Ее длинные черные вьющиеся волосы собраны в низкий хвост, перекинутый через одно плечо. На ее шее сбоку, чуть ниже уха, красуется морская звезда. Вокруг запястья есть еще одна татуировка, напоминающая браслет из витых ягод. Она загорелая. Экзотическая. С длинными черными завитыми ресницами, которые подчеркивают ее голубые глаза. Она из тех девушек, которых мой кузен сразу бы возненавидел.
— Разве ты не собираешься познакомить меня со своей подругой? — подталкивает она плечом Стерлинга.
— Не думаю, что это необходимо, — бормочет он.
— Ладно, ворчун. — Она протягивает мне руку; искренняя улыбка превращает ее темные черты в потрясающе красивые. — Как обычно, он ведет себя грубо… Привет, я Старр.
Ее хватка сильная, крепкая.
— Виктория.
— Приятно официально познакомиться с тобой, Виктория. Все, что я могу сказать, это то, что вы смелая девушка. Быть рядом с этим парнем — не радость.
— Как будто у тебя есть время для разговора… ты не совсем мисс Солнышко. — Стерлинг отвечает с блеском в серых глазах, которого я никогда раньше не видела.
— Мне нравится твое ожерелье, — говорю я, кивая на желтый камень, висевший на шее, по верх белой майке.
— Спасибо. Я сделала его сама, — ее пальцы рассеянно потирают камень, а взгляд ненадолго останавливается на Стерлинге. — Янтарь поглощает негативную энергию… чего всегда много, когда Стерлинг рядом. — Она снова игриво подталкивает его. Я бы хотела, чтобы она перестала его трогать. Она выхватывает меню из его рук. — Я не знаю, почему ты притворяешься, что смотришь в меню, когда ты всегда заказываешь одно и то же. — Ее взгляд возвращается ко мне. — Стерлинг — человек привычки.
Меню Стерлинга закрыто.
— Старр увлекается всякой странной ерундой: лунные лучи, целительные силы и Мать Земля, отсюда и имя Старр, которое, кстати, ненастоящее.
— Не думаю, что это странно, — признаю я. — Я всегда думала, что было бы интересно изучать энергию определенных камней. Одна моя двоюродная сестра сделала ожерелье для своего ребенка. Она сказала, что оно помогает справиться с болью, когда у него режутся зубы.
— Вот видишь… — она ткнула пальцем в мою сторону. — Я же говорила тебе, что это работает.
— О черт, только не еще один из вас, — ворчит Стерлинг. — Дальше вы двое будете нанизывать друг на друга бусинками, распевая Кумбайю. — Глаза Старр загораются от смеха.
— Видишь, негативная энергия. — Она говорит Стерлингу: «Эта милая. Она мне нравится». Ее голова поворачивается в мою сторону.
— Я уже знаю, чего он хочет. Что тебе принести выпить?
— Кока-колу.
— Кола и пиво. Поняла. Сейчас вернусь.
— Вообще-то, думаю, мы готовы сделать заказ, — говорит Стерлинг как раз в тот момент, когда Старр поворачивается, чтобы пойти за напитками. Похоже, ему не терпится поесть и уйти. Он смотрит на меня, явно ожидая, что я скажу, чего хочу.
— То, что он обычно заказывает, подойдет.
— Большая со всем. — Ее черные теннисные туфли скрипят по виниловому полу, когда она направляется на кухню.
— Старая подружка? — спрашиваю я, как только Старр исчезает через металлическую распашную дверь. Стерлинг выглядит удивленным. Я пожимаю плечами. — Я уловила вибрацию бывшей.
Он опирается локтями на стол, его серые глаза не отрываются от моих.
— Это было давно.
Но все же он постоянный клиент там, где она работает. Ладно, он живет по соседству, но все же… может ли это быть тревожным сигналом? Как будто не было уже множества тревожных сигналов. Этот парень — просто ходячий красный флажок.
— Старр хорошая, — говорит он. — Мы как-то пытались встречаться. Ничего не вышло.
— Почему?
— Потому что мы слишком похожи.
— Я вижу. Она не похожа на человека, который будет терпеть всякую ерунду. — Его глаза расширяются, а вслед за ними раздается смех.
— Не уверен, что ты хотела сказать это как комплимент… для меня, я имею в виду.
— И не думала.
— Знаешь… у тебя такой взгляд. — Он все еще хихикает.
— Какой взгляд?
— Взгляд ревнивой подружки.
— Я не ревную, — настаиваю я.
— Ты уверена в этом?
— Ты хочешь, чтобы я ревновала? — огрызаюсь я, внимательно глядя на него. Он пожимает плечами.
— Не знаю. Может быть. Как ты вообще оказалась с моим кузеном?
— Колтон раньше был ботаником. — Уголок его рта приподнялся.
— И поэтому он тебе нравится?
— Нет. Мы были друзьями. Его отец сильно на него давил. — Он отпивает глоток пива.
— Похоже, это семейное.
— Его отец не был таким плохим, как…
— Все в порядке. Ты можешь сказать это. Я знаю, что мой отец — засранец.
К счастью, Старр возвращается с нашими напитками раньше, чем я смогла ответить.
— Куда мы едем? — спрашиваю я с противоположной стороны. Я замечаю, что в этот раз он сидит ближе ко мне, чем тогда, когда он впервые привез меня сюда. Он сидит с легкостью, его длинные ноги согнуты, ближайшая из них иногда задевает мою, его серые глаза под длинными ресницами недоумевают.
— Ты спрашиваешь уже в пятый раз. Я же сказал, что это сюрприз.
— Я не люблю сюрпризы, — ворчу я.
— Я думал, все девушки любят сюрпризы? — Красный цвет смешивается с оливковым оттенком его щеки, как будто он только что понял, что не уверен в том, что нравится девушкам. Он не всегда так уверен в себе, как притворяется. Я начинаю задаваться вопросом, сколько у Стерлинга опыта в этом деле. Есть разница между тем, чтобы заняться сексом с девушкой, и тем, чтобы узнать ее поближе. Первое требует усилий.
Шины такси хрустят по гравию и останавливаются на пустой парковке. Я смотрю в окно, в душе поселилась растерянность.
— Бейсбольное поле младшей школы, — пробормотала я, определенно удивленная. — Мы собираемся смотреть игру?
— Не совсем. — Он распахивает дверь такси, платит таксисту, и мы оба стоим в тишине, пока такси не отъезжает. Мы пересекаем пустырь, я чувствую себя маленькой рядом с ним. У меня сводит живот, когда я вижу воздушный шар, закрепленный тросами из нержавеющей стали в центре поля. Пустые трибуны окружают его. Я останавливаюсь и с трепетом смотрю на королевский сине-красный шар с жирной надписью: «Бентли», парящий в легком ветерке.
— У вас есть воздушный шар? — пробормотала я.
— Мой отец владеет воздушным шаром, — отвечает он, улыбаясь, его зубы белые и безупречные. Я сосредотачиваюсь на воздушном шаре, чувствуя, что он внимательно наблюдает за мной. Он ведет себя как маленький мальчик, взволнованный и жаждущий развернуть яркую обертку подарка.
— Мне не хочется тебя разочаровывать, но я не поеду в этой штуке, если ты так думаешь, — говорю я и убираю его с дороги.
Ухмылка Стерлинга самодовольная, он уверен, что в конце концов добьется своего. Мне не хочется говорить ему об этом, но это единственный раз, когда эти ямочки не сработают. Он берет меня за руку и тянет за собой. Неохотно я подстраиваюсь под его темп. Если он хочет произвести на меня впечатление, показывая мне шар своей семьи, то хорошо, я могу быть вежливой.
— Все готово, сэр, — говорит Стерлингу седовласый мужчина, когда мы подходим. Он одет в костюм, на его верхней губе выступили бисеринки пота.
Стоя рядом с корзиной, Стерлинг засовывает руки в перчатки и загибает палец.
— Иди сюда. — Я качаю головой, отступая назад.
— Нет. Я ни за что не полезу. Ты не можешь меня заставить.
— Хочешь поспорить, — говорит он, в глазах ни капли сомнения.
Он надвигается на меня, его челюсть полна решимости. Боже мой. Он не собирается принимать «нет» в качестве ответа.
— Что ты делаешь? — кричу я.
— Помогаю тебе забраться в корзину. — В одну минуту мои ноги твердо стоят на земле, а в другую я оказываюсь в его объятиях. Я визжу, мои руки обвивают его шею.
— Опусти меня! Я серьезно! — Я бью ногами, но это не мешает ему аккуратно перебросить меня через борт в корзину. В панике я пытаюсь вылезти обратно, но он оказывается рядом со мной прежде, чем я успеваю поставить одну ногу.
— Я не могу. Я боюсь высоты, — стиснув зубы, я смотрю на него.
— Я помню, — отвечает он. — Послушай, это совершенно безопасно. Здесь есть огнетушитель и аптечка. — Он достает из кармана зажигалку. — И у меня есть еще одна на случай, если пламя погаснет.
Это не пожар, о котором я беспокоюсь. Он продолжает, показывая и объясняя, насколько безопасен шар и как он функционирует.
— У меня есть шлем, который ты сможешь надеть, если тебе так будет спокойнее.
— Ты шутишь, да? Это не смешно! — Мои костяшки пальцев побелели от крепкой хватки за ремешок корзины. Мой взгляд устремляется вверх, на танцующий над нами шар, на горелку, на сиденье банкетки, на серьезное выражение лица Стерлинга.
— Ты видишь, что я смеюсь? — спрашивает он.
— Нет. Но у меня такое чувство, что ты смеешься внутри.
— Расслабься. — Он хватается за то, что, как он объясняет, является линией разрыва. Горячий воздух вырывается наружу. — Все будет хорошо. Я обещаю.
— О Боже! Что ты делаешь? Остановись! — Корзина расшатывается. Мои глаза расширяются, когда я хватаюсь за один из тросов в дополнение к ленте корзины. Движение щекочет мой живот и заставляет глаза слезиться.
— Увидимся через пару часов, — обращается Стерлинг к мужчине.
— Да, сэр. День обещает быть прекрасным!
— Он не поедет с нами? — Мое беспокойство переходит на совершенно новый уровень.
— Нет. — Мышцы Стерлинга напрягаются под рубашкой с длинными рукавами, когда он толкает и тянет, пытаясь поднять нас и оторвать от земли. — Тебе придется положиться на меня.
— Ты хоть знаешь, как управлять этой штукой?
— С восьми лет, — он одаривает меня лукавой ухмылкой и подмигивает. — Одно из преимуществ быть Бентли.
— Вот дерьмо, мы переезжаем! — Я вскрикиваю, ударяя его по руке. — Я действительно ненавижу тебя прямо сейчас! — Он усмехается.
— Ты это переживешь.
— Я сомневаюсь в этом, — дуюсь я, глядя на то, как мы поднимаемся высоко над школой, высоко над деревьями, все выше и выше, выше и выше, выше и выше, и дальше. Корзина мягко покачивается на ветру.
— Кажется, меня сейчас вырвет, — бормочу я, плотно зажмуривая глаза. Меня лихорадит. Голова кружится. — Я не могу поверить, что ты делаешь это со мной. Я никогда тебя не прощу.
— Эй, посмотри на меня, — говорит он, его близкий голос пугает меня. В какой-то момент он оказался рядом со мной. После того, как я не отвечаю, он берет себя в руки и берет мой подбородок, заставляя меня делать то, что он говорит. Солнце освещает его лицо, каждую ресничку. Я смотрю на него, а не на то, что меня окружает голубое небо. Он недолго колеблется. — Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, Феникс. — Я тяжело сглатываю, захваченная искренностью в его глазах.
— Я верю, что ты никогда намеренно не причинишь мне боль, — говорю я. — Меня пугают случайности, которые ты не можешь контролировать.
Его большой палец рассеянно поглаживает мою челюсть, его взгляд требовательно и пристально смотрит на меня.
— Ты сейчас думаешь о высоте? — Я моргаю. Глядя ему в глаза, решаю, что прямо сейчас — пирсинг в его нижней губе привлекает мое внимание — я хочу его поцеловать. Его лицо имеет все углы: острая челюсть, квадратный подбородок, почти прямой нос; идеальный объект для создания скульптуры из дерева. Я могла бы вырезать это лицо, но боюсь, что никогда не смогу сделать его таким же красивым.
Его рот изгибается, его руки ложатся на мою талию, подталкивая меня к себе. Под моей ладонью его мышцы тощие и сильные. Он прочищает горло.
— Ты больше не думаешь о том, чтобы разбиться, не так ли? Значит, я хорошо отвлекаю?
— Наверное, — отвечаю я, подозрительно глядя на него. Что он задумал?
— Ты догадываешься? — Он поднимает бровь, его голова наклоняется, его рот оказывается рядом с моим. Горячее чувство охватывает меня, интерес и волнение. Он слишком уверен, что может убедить меня забыть о моих страхах, дразня меня. — Как насчет сейчас. Ты отвлеклась?
Я осторожно качаю головой, мой язык вырывается, чтобы смочить губы. Он наблюдает за этим действием, как я и знала.
— Разве ты не должен обращать внимание на то, куда мы летим? — шепчу я.
— У меня все под контролем, — его голос хриплый. — Сейчас мы владеем небом, как птицы.
Одна моя бровь поднимается, и я слегка отстраняюсь от его губ.
Он издает нетерпеливый звук, сокращая расстояние между нами.
— Не нужно много усилий, чтобы контролировать, куда мы летим. Я лучше позволю ветру нести нас туда, куда он захочет. Это самое приятное… быть удивленным.
— Знаешь, для человека, который делает вид, что его ничего не волнует… — Я начинаю, но не заканчиваю, когда он притягивает меня к себе.
Я благодарна за легкий ветерок, который касается моей щеки, без него моя кожа могла бы загореться от его близости. Я никогда не чувствовала такого предвкушения от простого поцелуя. Ни с Колтоном. Ни с Джоном. Ни с кем. Мое тело излучает тепло.
Его зубы захватывают мою верхнюю губу, и мое дыхание сбивается, когда его язык повторяет путь его зубов, обжигая мою губу. Его губы обхватывают мои, убеждая меня открыться ему. Моя рука поднимается, чтобы погладить его щеку, его щетина шершавая под моей ладонью. Его рука прижимается к моей талии, притягивая меня ближе. Когда я делаю придушенный вдох, его язык проскальзывает внутрь. Каждая часть меня пробуждается в этот момент. Часть меня, которую я игнорировала слишком долго. Его вкус напоминает юношескую несдержанность и все запретное, но ты не можешь сопротивляться. Мои пальцы находят мягкие дикие волосы, запутываясь в них. Я наклоняюсь к нему, и он издает приглушенный стон, когда его рот скользит к моей шее, которую я выгнула для него. Его зубы царапают кожу, за этим следует всасывающий звук. Он толкает меня назад, прижимая к стенке корзины.
Да. Он — идеальный отвлекающий маневр.
Я забываю, где я. Черт, я забываю кто я или, по крайней мере, старая версия того, кто я.
Он упирается руками по обе стороны перил корзины, его рот движется вверх по моей шее и возвращается к моему рту. Мой рот открывается, давая ему вход, жаждая ощутить его язык против моего. Он резко разрывает поцелуй, тяжело дыша и отступая назад в оцепенении. Я узнаю его взгляд, который невероятно возбуждает, потому что уверена, что у меня такой же взгляд. Мои губы покалывает в прохладном воздухе. Стерлинг не говорит ни слова. Он не говорит мне, что я сделала, чтобы заставить его остановиться, он просто прижимается к боку, вглядываясь в легкий ветерок, шелестящий его темными волосами.
Я делаю то же самое рядом с ним и делаю глубокий вдох от того, как высоко мы находимся. Я не обращаю внимания. Мы дрейфуем, все под нами крошечное. Улыбка появляется на моих губах, когда понимаю, что больше не боюсь. Я действительно наслаждаюсь полетом на воздушном шаре.
Может быть, это как-то связано с тем, с кем я.
— Заставляет чувствовать себя незначительной, не так ли? — бормочет он, наклоняясь над бортом, балансируя предплечьями на корзине, сцепленными руками.
— Я хотела бы сказать обратное, — отвечаю я. — Я всегда так зациклена на том, как себя чувствую, что никогда не нахожу времени, чтобы понять, что я часть чего-то… чего-то большего. — Я киваю на происходящее под нами: оживленные улицы, стаи людей, кажущиеся маленькими, занимающиеся своими делами… Это напоминает мне муравейник, который я сделала однажды для школы: все муравьи работают над одной общей целью. — Сейчас я чувствую себя менее одинокой, чем всю свою жизнь. — Я делаю паузу, глядя на него сбоку. — Это улыбка? — Он пожимает плечами, глядя в небо.
— Ты дала мне новый взгляд на воздушные шары. Похоже, может пойти дождь. Нам пора возвращаться.
— Да, похоже на дождь, — бормочу я.
Стерлинг отворачивается от меня, озабоченный тем, чтобы вернуть нас обратно. Он ведет себя так, будто поцелуя не было. Я начинаю задаваться вопросом, был ли он или мне это приснилось.
— Проходи. Присаживайся, — обращается ко мне Старр, прежде чем повернуться к столу, где она принимает заказ у пары.
Я нависаю над дверью, ожидая. Старр снова смотрит в мою сторону и, должно быть, чувствует мое напряжение. Она поднимает палец, что означает «дайте мне минутку».
— Эй, я пришла не есть, — выдыхаю я, когда она подходит.
— Все в порядке? — Одна из ее рук ложится на мое плечо, ее голубые глаза проникают в мои. — Боже мой, ты дрожишь. Когда ты в последний раз ела что-нибудь?
Когда мы вернулись домой после полета на воздушном шаре, он вышел на улицу, как обычно. Но в этот раз он не вернулся. Прошло уже четыре дня, и мне нужно знать. Я с ума схожу, не зная, где он.
— Ты не видела Стерлинга? — вырывается у меня. Старр растерянно моргает.
— Нет, с тех пор как вы двое были здесь пару дней назад. Что случилось? Вы поссорились? Я знаю, что иногда он может быть холодно сердечным ублюдком. — Мой взгляд расширяется от ее наглости.
— Нет. Ничего такого. Он просто… уехал. Я не видела его и не слышала о нем четыре дня.
Ее лицо смягчается, на нем появляется выражение жалости.
— Мне жаль, Тори. Нет ничего необычного в том, что он подцепил девушку и не позвонил ей после. Это то, что он делает. Надеюсь, ты не подумала…
— Я знаю, но он оставил свой сотовый, — говорю я в качестве доказательства. — Он продолжает получать все эти странные сообщения, которые не имеют смысла… Старр, моя интуиция подсказывает мне, что что-то не так.
— Подожди. — Дугообразная бровь поднимается вверх. — Стерлинг Бентли дал тебе свой телефон? Тот самый Стерлинг Бентли? Тот самый парень, которого мы обе знаем? — Я киваю, скрещивая руки на груди.
— Сначала я подумала, что он оставил его как намек на то, что он хочет, чтобы я позвонила родителям. Но потом я подумала, что, возможно, он пытается быть милым. Я не знаю, что. Кто знает, что со Стерлингом… Все, что я знаю наверняка, это то, что он не появлялся в своей квартире уже четыре дня.
Она качает головой и тянет меня к одной из кабинок, заставляя сесть.
Девушка окидывает быстрым взглядом своих немногочисленных клиентов, прежде чем сесть напротив меня.
— Позволь мне проверить, правильно ли я все поняла. Вы остановились в квартире Стерлинга. Он оставил тебе свой мобильный телефон — ты полагаешь на случай, если он тебе понадобится, — а теперь он пропал, и ты сходишь с ума от беспокойства?
— Это в значительной степени подводит итог. — Я смеюсь, чтобы не сломаться. — Он ведь не мог просто исчезнуть? Я видела его отца…
— Да, его отец — настоящий хулиган. — Старр вздыхает, бросая еще один быстрый взгляд на своих довольных клиентов. — Ладно, слушай, я освобождаюсь через тридцать минут. Смена Тамары начинается еще через десять. Побудь здесь, и мы пойдем его искать. Думаю, я могу знать, где он. А пока я хочу, чтобы ты что-нибудь съела.
— Я не голодна. — Я обнимаю свой живот, меня тошнит.
— Мне все равно. Я никуда с тобой не пойду, пока не увижу, что ты ешь.
Старр так похожа на Стерлинга, что это пугает: от ее татуировок до ее желания накормить меня. Она выскальзывает из кабинки, чтобы сделать заказ на пиццу, которую я никогда не смогу заставить себя съесть.
— Сюда, — говорит Старр, кивая на тротуар. Мы поворачиваем налево.
— Извини, мне нужно было переодеться, — говорит она. — Мне не очень удобно идти туда, куда мы идем, в короткой юбке; это навевает старые воспоминания, заставляет меня чувствовать себя очень уязвимой.
В комнате отдыха ресторана Старр переоделась в джинсы и прикрыла белую майку короткой джинсовой курткой с разноцветными бусинами на карманах. Ее темные натуральные вьющиеся волосы каскадом рассыпались по плечам, будучи освобожденными из хвоста.
Теперь ее пальцы нервно теребили янтарное ожерелье, которое должно отталкивать негативную энергию. Я могу сказать, что это беспокоит ее больше, чем она говорит.
Мы проходим мимо дома Стерлинга и продолжаем идти прямо, мимо ряда магазинов. Я бросаю косой взгляд на Старр.
— Куда мы идем? — спрашиваю я. Она колеблется, обдумывая, как ответить.
— Как много Стерлинг рассказал тебе о себе?
— Не очень много. — Я сосредоточиваюсь на тротуаре перед нами, в животе поселилось тревожное чувство.
— Я видела следы от игл, но мы никогда об этом не говорили, — говорю я, не упоминая о шрамах на его запястье.
Она поворачивает голову в мою сторону, легкий теплый ветерок развевает прядки волос вокруг ее лица.
— Да? — поднимает она бровь. — Ты видела их? — Я киваю, в горле внезапно пересохло.
— Почему ты не спросила его об уколах?
— Не знаю. Наверное, я не чувствовала, что имею на это право. Подумала, что он скажет мне, если захочет.
Она засовывает руки в карманы куртки. Наши ноги стучат по тротуару. Город живет и дышит вокруг нас. Уже вечер, солнце начинает скрываться за высокими зданиями. Я не могу провести еще одну бессонную ночь, гадая, где он. Я должна знать, чтобы сохранить рассудок. Пройдя квартал, нас окружила тишина мы сворачиваем в переулок.
Старр прочищает горло.
— Я встретила Стерлинга в самый низкий момент моей жизни. Я была наркоманкой. Творила ужасные вещи: показывала фокусы за деньги, лгала своей семье, воровала…
— Ты не похожа на… — мои слова затихли.
— Ты хотела сказать, что я не похожа на наркоманку. — Она смеется, ее голубые глаза полны жизни. — Никто никогда не думает, что может оказаться на улице, Тори, но это случается. Это случилось со мной. — Она вынимает руку из кармана, быстро вытирая несколько слезинок, скатившихся по ее щеке. Она смотрит на небо и фыркает.
— Проклятье! Я обещала себе, что никогда не вернусь туда. Не могу поверить, что он так со мной поступает; заставляет меня спускаться сюда после его ворчливой задницы. Он умнее этого.
В горле у меня образовался комок, и мне трудно сглотнуть. Я знаю, что она говорит о Стерлинге.
— Где он? — спрашиваю я, нуждаясь в прямом ответе.
— Думаю, он, возможно, тусуется в наркопритоне, который мы часто посещали. — Она поворачивает голову в мою сторону, стыд и ненависть к себе сочатся из нее. — Держу пари, ты никогда не встречала никого, кто занимался бы трюками, не так ли? — Она поднимает край рубашки, показывая шрам на животе. — Спорим, ты никогда не встречала никого, кого проткнули бы отверткой? — Она позволяет рубашке упасть на место. — Не смотри так шокировано. Такое случается. Боже, ты, наверное, думаешь, что я ужасна?
Мой взгляд путешествует по этой красивой девушке. Она не выглядит ожесточенной или избитой, как я ожидала. Она выглядит нормально.
— Нет. Не ужасная. Удивительно, что ты победила это, — говорю я ей, потому что это правда. Я никогда не встречала никого настолько сильного, как Старр.
— Ну да, — фыркает она, — если бы ты спросила меня два года назад, какой я вижу себя через пять лет… я бы сказала, что мертвой. — Она бросает быстрый взгляд через плечо в ту сторону, откуда мы только что пришли. — Если бы ты сказала мне, что я буду менеджером «Something Italian», жить в собственной квартире, чистая и трезвая, я бы сказала, что ни за что на свете. Я была заперта в кошмаре. В гребаном живом кошмаре, от которого я никогда не смогу проснуться. Я знала, что есть только два выхода — смерть или чудо. Стерлинг Бентли был моим чудом. — Она изучает мой боковой профиль. — Ты в порядке, после услышанного?
— Да. Я в порядке. — Солгала я. Она вздыхает.
— Мы со Стерлингом подружились. Страдание любит компанию, верно? Он был единственным хорошим парнем, которого я когда-либо встречала. В любом случае, для меня это значило больше, чем для него, достаточно, чтобы я подумала о семье и детях. Это было достаточной мотивацией для меня, чтобы лечь в реабилитационный центр. Я вышла. Стерлинг не хотел уходить.
Я ненавижу то, как знание того, что Стерлинг значил для нее что-то — возможно, все еще значит для нее — заставляет меня чувствовать себя… Ревность, когда я не имею на это права. У этих двоих есть прошлое. У нас со Стерлингом был… один поцелуй?
— Мне жаль, Старр. — Я искренне улыбаюсь ей. Она пожимает плечами.
— Не стоит. Я не сожалею. После Стерлинга я поняла, что хочу выкинуть это… для себя. Я хотела вернуть свою жизнь. Я заслужила сказку. Мы все заслужили. Так что, да, я не сожалею. Но я всегда буду желать лучшего для Стерлинга. Даже когда его жизнь была дерьмом, он заботился обо мне.
Мы останавливаемся и поворачиваемся лицом друг к другу, стоя в тени узкого переулка. Меня охватывает холод, и я обнимаю себя, потирая руки, чтобы создать трение. По правде говоря, я напугана до смерти. Я боюсь того, что увижу, когда мы найдем его.
— Ты замечательная, — говорю я ей. — Ему повезло, что у него есть ты. — Улыбка расплывается по ее лицу.
— Теперь я знаю, почему ты для него такая особенная, почему ты исключение из его правила «никогда не нарушающая правила».
— Я не исключение, — говорю я, мои щеки горят.
Это правда. Я ничье исключение. Мы оба говорим об одном и том же самовлюбленном с холодным сердцем недостижимом парне. Со мной он ничем не отличается от нее. Единственная разница в том, что он дал мне ключ и мобильный телефон.
Но не его сердце. Никогда его сердце.
— О да, поверь мне, ты — исключение для Стерлинга Бентли. Я поняла это, как только он привел тебя в ресторан. Он никогда ни на кого не смотрел так, как на тебя. — Она кивает на одинокую боковую дверь в здании. Я даже не заметила, как мы добрались до места назначения. Мусор захламляет переулок за дверью.
— Вот оно, — говорит Старр. — Может, тебе стоит подождать здесь?
— Нет. Я хочу войти. — Мой голос странно ровный, в то время как остальная часть меня дрожит.
— Ты уверена, Виктория? Это будет нелегко увидеть. Я даже не уверена, что он там, но, если он там, трудно сказать, в каком он состоянии. Возможно, это не то, с чем ты хочешь столкнуться. Ты понимаешь? — Она пытается передать какое-то послание глазами. — Есть много шлюх, которые прицепятся к такому парню, как Стерлинг.
— Шлюхи? — пробормотала я, давая ей это понять.
— Да, шалавы, которые считают, что если им придется обменять минет на наркотики, то они лучше сделают минет Стерлингу, чем какому-нибудь мерзкому грязному парню. — По моему лицу пробегает выражение ужаса. Должно быть, она заметила. — Знаешь, что, ты явно не готова это увидеть. Я пойду внутрь. Осмотрюсь. Если я найду его, то оценю, насколько плоха ситуация, а потом приду за тобой.