ГЛАВА ПЯТАЯ Как я взял город Бухару

Для обучения нанятой мною молодежи, я применил тот же метод, по которому когда-то был обучен сам. Я знал, что Господь наделил каждого целым рядом способностей, в том числе такими как — способности к овладению знаниями, обретению силы, навыками применения боевого оружия. Любой мужчина не обладающий знаниями и силой, способен стать знающим и сильным и только лень может не позволить стать ему таковым или же не попался ему такой учитель и наставник, что заставил бы его расти и развиваться. Чтобы стать знающим, следует учиться, а чтобы стать сильным, необходимо постоянно упражнять тело, чтобы оно наливалось силой. Нанимая молодежь в свое войско, я с первого же дня строго следил за тем, чтобы юноши неуклонно соблюдали как законы шариата, то есть законы религии, так и законы урфа, т. е. гражданские (светские) законы.

Следование законам шариата и урфа, на мой взгляд, представлялось очень важным, и сегодня, когда я стою на пороге своего семидесятилетия, продолжаю считать это важным. Я понимал, что человек, почти всю жизнь проводящий верхом, в вечном движении, перемещающийся из одного края своего царства в другой, не может остановиться, так как ему необходимо постоянно убеждаться в том, что все разнообразные части его владений продолжают оставаться покорными его власти. А такое недостижимо, если повсеместно не обеспечить неуклонное исполнение законов шариата и урфа. Я знал, что когда законность и порядок установлены даже в отдалённейших уголках моего государства, это равносильно тому, как если бы я сам постоянно присутствовал в тех местах. С того дня как я обрел власть и по нынешний, когда я пишу эти строки, все, что я делал, основывалось на законе. Мой предок Чигиз-хан в своих делах опирался лишь на силу и жестокость. Я же во всех своих деяниях учитывал законы шариата и урфа с тем, чтобы народ знал, что принимаемые мною решения необходимы с точки зрения требований как религии, так и и так и мирской жизни, и поэтому он должен принимать эти решения как душой, так и сердцем.

И воинов своих я воспитывал таким образом, чтобы покорны были закону и знали, что будут сурово наказаны в случае его нарушения.

Я дважды в день выдавал им питание, один раз в полдень, а второй раз — вечером, к наступлению ночи. Ежедневно, после утреннего намаза я обязывал их отрабатывать навыки воинского искусства. Я знал, что мое присутствие в степи во время занятий по боевой подготовке и отработке упражнений оказывает огромное положительное влияние на воинов, ибо упражняясь на моих глазах, они больше старались освоить эти навыки.

Это обучение и упражнения длились треть дня, затем я предоставлял воинам время на отдых и обед. После этого, до полуденного намаза воины могли заниматься своими личными делами. После полуденного намаза, боевое обучение и упражнения возобновлялись и продолжались до заката. В жаркие летние периоды боевая подготовка и упражнения переносились на вечернее время с тем, чтобы жара не мешала успешному их проведению.

Так я поступал всю свою жизнь и сегодня, где бы не находилось мое войско, оно неизменно следует этому, раз и навсегда установленному распорядку боевой учебы и тренировки. Я знал, что самый верный путь завоевать уважение в сердцах воинов — это когда военачальник выглядит в их глазах сильным, отважным и искусным. Я знал, подобно тому, как я в свое время ни во что не ставил бессильного и неумелого начальника, мои солдаты будут чувствовать то же самое в отношении меня, если я не буду проявлять постоянно вышеуказанные качества. Поэтому время от времени на глазах войска, во время занятий по боевой подготовке, я сам стрелял из лука, метал копье, фехтовал с тем, чтобы видели и знали, что их командующий не слабак и не новичок в ратном деле.

В 758 году хиджры, когда мне было двадцать два года, группа воинов эмира Бухары убила шестерых из моих воинов, возвращавшихся из степи. Согласно законов шариата, цена крови за неумышленное убийство равна ста верблюдам, тогда как право устанавливать цену за преднамеренное убийство представлено хозяину пролитой крови. Я написал послание эмиру Бухары, где говорилось, что убиты мои воины, возвращавшиеся из степи и что в их убийстве, по свидетельству тех, кто видел это, участвовали пятьдесят его воинов, и поэтому эмир Бухары должен уплатить за каждого моего убитого воина по три тысячи мискалей золота в качестве платы за их кровь, или же передать в мое распоряжение убийц, количество которых пятьдесят человек с тем, чтобы согласно законов шариата, я сам их обезглавил. Эмир Бухары прислал ответ, в котором говорилось: «Если бы твои воины не затеяли ссору, они не были бы убиты, поэтому в том, что случилось, виноваты они сами, как затеявшие ссору первыми». Я знал, что либо эмир Бухары лжет либо его воины солгали ему. До того, как написать и отправить послание эмиру Бухары, я разобрался в обстоятельствах, чтобы не возводить необоснованных обвинений в адрес его воинов.

Я знал, что несправедливая клевета — это один из тягчайших грехов, и добропорядочному мусульманину, каковым я являлся, не пристало прибегать к ней. У меня не было сомнений, что виноваты были воины эмира бухарского, поэтому я написал и отправил ему еще одно послание, в котором говорил: «Твои воины солгали и ввели тебя в заблуждение, преподнося случившееся в искаженном виде. Или же, лжешь ты сам, заведомо зная, что виноваты твои воины, в этом случае тебя самого следует считать врагом Аллаха. В пречистых законах шариата убийцы или воры не названы врагами Аллаха, однако таковыми названы лжецы, тем самым и подчеркивается, что не существует более тяжкого греха, чем ложь».

Эмир Бухары оставил мое второе письмо без ответа и я решил выступить походом на Бухару. По истечении месяца поста (рамазан) на третий день месяца шавваль 758 года хиджры я двинулся со своим войском из Самарканда в сторону Бухары. Войско мое состояло исключительно из верховых воинов и каждый из них вел с собой запасного коня с тем, чтобы иметь возможность сменить уставшее под ним животное и пересесть на свежую лошадь.

Я на собственном опыте знал, что, имея возможность менять коня в походе, всадник способен таким образом покрывать значительные расстояния, не доводя животных до истощения.

Я старался достичь Бухары как можно быстрее с тем, чтобы весть о моем приближении не опередила меня.

Я знал, что Бухара окружена стеной и, если бухарский эмир узнает о моем приближении, он успеет закрыть городские ворота, перейдет на осадное положение, что создаст ненужные трудности для меня. Я знал, что моё войско не должно подойти к Бухаре в дневное время, так как дозорные, расставленные на городских стенах заметят мои войска издали и известят эмира Бухары о моем приближении. Поэтому я организовал дело таким образом, чтобы войско мое подошло к Бухаре в ночное время, чтобы совершить внезапную ночную атаку. Перед тем как выступить из Самарканда, я приказал раздать воинам понемногу травы и сумбул аль-тайиб для того, чтобы при приближении к Бухаре ими натёрла ноздри лошадей, с тем, чтобы они не ржали, приближаясь к городу. Хотя лошади редко ржут по ночам, тем не менее они привыкли делать это после длительного перехода, приближаясь к месту назначения, чуя близкую стоянку, а это привлекло бы внимание дозорных, расставленных на стенах Бухары, которые поняли бы, что какой то отряд чужих всадников приблизился к городу. Я знал, что ворота Бухары запираются на ночь, однако разломать те ворота не составило бы для нас особого труда, так как с помощью «каллэ-куч» (тарана) мы могли бы за несколько минут сокрушить их и ворваться в город.

(Пояснение: «каллэ-куч» состоит из длинных тяжелых балок из стволов тебризского дерева: сорок-пятьдесят воинов, подняв их и отойдя на некоторое расстояние, наносили удары с размаха со всей силой, в результате, после двух-трех таких ударов ворота не выдерживали и рушились. — Переводчик.)

Когда мы подошли к Бухаре, никто в том городе не ведал о нашем приближении, ни одна лошадь не заржала, но так как ворота были закрыты, я велел крушить их с помощью «каллэ-куч» (таранов) и пока одни мои воины ломали городские ворота, другие с помощью лестниц взобрались на городские стены и ворвались в город. Настолько внезапным был наш натиск, что никто не успел оказать даже малейшего сопротивления. Однако поднялся шум, который привлек внимание эмира Бухары, пребывавшего в Арке (цитадели, городской крепости), и он приказал запереть его ворота. Как только я понял, что придется осаждать Арк, я приказал воинам взять в кольцо как цитадель, так и весь город. Зная военную науку, я ведал, что из крепостей владык обычно проложены подземные ходы, ведущие за город, чтобы в нужный момент осажденные в той цитадели могли бежать через них и тем самым обрести спасение. Если такая цитадель не имела бы подземного хода, ведущего за город, ее создатель заслуживал бы звание земледельца, а не воина, и ему следовало бы орудовать лопатой, а не клинком.

В то время, как мои люди окружали город Бухару и Арк, я поручил им искать выход из подземелья, на окраинах города, найдя его, следить и ждать появления людей и стрелять, если они попытаются бежать. Я чувствовал, что эмир Бухары не станет в ту же ночь бежать через подземелье, прежде он захочет уточнить как велико мое войско и с этой целью будет ждать рассвета. А утром, убедившись, что не сможет выстоять против меня, обязательно попытается воспользоваться подземным ходом для бегства. Когда наступил день, эмир Бухары появился на одной из башен Арка и обратился ко мне.

(Пояснение: слово «Арк» происходит из языка фарси (вернее «пехлеви» — древнего языка Ирану времен династии Ахеменидов), это слово попало в Европу, сначало использовалось в Риме, затем во времена правления в Иране династии Ашканидов, в периоды римских нашествий на Иран, оно снова попало в Иран и до сих пор используется в том же самом первоначальном смысле. — Переводчик.)

Он спросил меня: «С какой целью ты явился и чего тебе надо?». Я ответил: «Я писал тебе и требовал уплатить цену крови моих воинов. Но ты не захотел платить и вынудил меня собрать войско, и теперь, если хочешь, чтобы я оставил твой город и вернулся к себе, ты должен дать мне пятьсот тысяч мискалей золота, а если нет у тебя золота, дай мне имущества и ценностей на эту сумму». Эмир Бухары сказал: «Что будет, если я не дам тебе пятьсот тысяч мискалей золота?» Я ответил: «Тогда я казню тебя по обвинению в убийстве моих воинов». Он сказал: «Я не убивал твоих воинов». Я ответил: «Убийцы — твои воины, ты же покрывал их, а потому ты — соучастник в том убийстве и должен быть казнен. Казнив тебя, я заберу все твое имущество и стану править Бухарой».

Эмир Бухары ответил: «Если сможешь убить меня, можешь присвоить себе мое имущество».

После этого он скрылся из виду, то есть сошел с башни. Через два часа послышался шум и отряд моих воинов, оставленных за чертой города, доставил ко мне несколько захваченных ими людей, и я узнал среди них эмира Бухары, который не ведая о том, что мы догадывались о существовании подземного хода, хотел бежать через него со своими приближенными и вместо этого попал в руки моих воинов. Эмир Бухары сказал: «Я готов дать тебе имущества и ценностей на сумму пятьсот тысяч мискалей золота, а ты взамен, освободи меня и покинь Бухару». Я сказал: «Сегодня утром, когда я требовал у тебя пятьсот тысяч мискалей золота за кровь моих убитых воинов и за мои расходы по сбору войска, в обмен на то, чтобы я ушел, ты еще не был моим пленником, и твоя жизнь и имущество не находились в моем распоряжении. А сейчас и жизнь твоя как и твоё и имущество — в моих руках, и все, чем ты распоряжался — отныне так и так в моем распоряжении».

Затем велев, усадить на землю вокруг эмира его приближенных, сам я обнажил саблю и одним махом снес голову их недавнего повелителя, скатившуюся к его ногам. Я хотел дать понять населению Бухары, что впредь они должны будут безусловно повиноваться мне, а так же я желал увидеть как кровь эмира забьет фонтаном из рассеченных артерий, и когда она взмыла вверх тугой струей высотой в целый заръ, я рассмеялся от испытываемого в тот момент удовольствия.

Казнив эмира Бухары, я забрал себе все его имущество и все, что можно было унести, перевез в Самарканд. Я повелел так же, чтобы заложниками была взята часть воинов эмира и жителей Бухары, чтобы городские стены были снесены для того, чтобы впредь никто в том городе не сумел занять осадное положение, защищать его от меня и тем самым создавать для меня новые хлопоты.

Править Бухарой я поручил одному из своих приближенных, наказав, чтобы правил этим городом в соответствии с законами ислама, и что если он столкнется с трудностями и не будет знать, как поступить, пусть запрашивает моих указаний.

Через некоторое время, после возвращения из Бухары, увидел я удивительный сон. В каком-то призрачном состоянии видел я перед собой некую лестницу, обе ножки которой опирались на землю, в то время как верхние их концы ни на что не опирались. Меня взволновал вид этой лестницы, я удивился, как это эта лестница может стоять ни на что не опираясь и не падать?

Раздался голос, повелевавший: «Тимур, взбирайся наверх по этой лестнице». Я ответил: «Эта лестница ни на что не опирается, по ней невозможно взбираться наверх, она опрокинется». Тот же голос сказал: «Разве не видишь, что лестница не падает». Однако я колебался, стоит ли мне взбираться на эту лестницу или нет. Тот же голос спросил: «Тимур, ты боишься?» Я ответил: «Кто следует велению ума, не трус, и несмотря на то, что я обладаю отвагой, не стану кидаться в середину горящего костра, ибо точно ведаю, что сгорю». Обладатель голоса сказал: «Я говорю тебе, что лестница не опрокинется, взбирайся же на нее!» Я поставил ногу на первую ступень лестницы, проверил ее устойчивость и убедился, что она стоит крепко и не собирается опрокидываться. Убедившись в этом, я без страха стал взбираться по этой лестнице.

Поднявшись на некоторую высоту, обратил я внимание на то, что левая нога перестала повиноваться мне. Я не чувствовал какой-либо боли в своей левой ноге, вместе с тем не мог двигать ею. Обладатель голоса спросил: «Почему ты остановился и не взбираешься дальше наверх?»

Я ответил: «Не могу дальше взбираться ибо левая нога не слушается». Голос сказал: «Продолжай взбираться дальше наверх. Вышедшая из строя левая нога не будет мешать твоему дальнейшему продвижению». Я последовал велению этого голоса и увидел, что несмотря, на то, что левая нога не повинуется, мне удается волочить ее. Взобравшись еще немного наверх, я вдруг обнаружил, что моя правая рука перестала мне подчиняться. Однако она не вышла из подчинения полностью и мне удавалось цепляться за перекладину, тем не менее, пальцы не вполне меня слушались.

В конце-концов достиг я места, где уже не оставалось никаких ступеней, и обладатель голоса вновь спросил меня: «Ведомо ли тебе, сколько ступеней ты уже прошел?»

Я сказал: «Нет». Q(i сказал: «Лучше тебе не знать, сколько ступеней ты преодолел, так как лестница — это годы твоей жизни и ты будешь взбираться вверх пока жив и никогда опустишься вниз. Всегда оберегай людей науки, искусства и поэзии, даже если они настроены против тебя, не обижай их, даже если не воспримут они твоей религии». После этого наставления, я проснулся.

Сегодня проходит сорок восьмой год со того дня как привиделся мне тот сон и я могу назвать его вещим. Все эти сорок восемь лет я постоянно рос и развивался, мое богатство и могущество ширились и все строптивцы либо покорно склонили свои головы предо мною, либо лишались их. За эти сорок восемь лет не было и мгновения, когда бы я отступил назад или чтобы мое богатство и могущество уменьшились, а сегодня я намерен идти походом на сам Китай и покорить эту страну.

То, что во сне вышла из строя моя левая нога, означало, что впоследствии в одной из битв она будет сильно ранена, с тех пор и поныне я хромаю на неё. А то, что в том сне перестал я владеть правой рукой означало, что впоследствии в войне с Тохтамышем моя правая рука будет сильно ранена, с того дня и поныне мне не удается сгибать и разгибать ее пальцы так, как мне бы хотелось, и пишу эти строки о событиях своей жизни, пользуясь левой рукой.

(Пояснение: сам Тимурленг на последующих страницах расскажет о событиях, связанных с войной против Тохтамыша, поэтому нет необходимости в том, чтобы мы давали какие-либо подробные пояснения по данному вопросу, вкратце лишь сообщим, что это был один из крупных повелителей южной части России. — Переводчик.)

Я не могу удержать калам в правой руке, но могу удерживать ею рукоятку сабли и рубиться, так как плечо, предплечье и кисть не повреждены. За сорок восемь лет, прошедших с даты того сна, я получил в битвах сто семьдесят две раны, но никогда из моих уст не вырывалось и стона, и всякий раз как мне наносилась рана я лишь стискивал крепче зубы, чтобы не застонать невольно. Следуя велениям того сна, я помнил и проявлял заботу о людях науки, искусства и поэзии, даже если некоторые из них и не были мусульманами, вопреки тому, что считались еретиками подобно Шамсуддину Мухаммаду Ширази (имеется в виду Хафиз Ширази).

Когда я вступил в Шираз, до того как собрать тамошних ученых мужей, повелел я доставить ко мне Шамсуддина Мухаммада. Через час доставили ко мне старика, чуть согбенного, заметил я, что один глаз у него слезится, я спросил его: «Ты и есть тот самый Шамсуддин Мухаммад Ширази?»

Старец ответил: «Да, о повелитель Вселенной».

Я сказал: «Это ты писал в одной из своих газелей слова, смысл которых сводился к следующему: «Боже, надели нашего мухтасиба (т. е. чиновника, надзирающего за соблюдением нравственных устоев), мелодичностью бубна и свирели, а саз (вид музыкального инструмента) шариата от этого не лишится своего законного характера».

Ширазский поэт сказал: «Да, повелитель Вселенной, я сложил э^и стихи». Я сказал: «Ты что, не знал, что эти стихи — прямое оскорбление религии?» Поэт сказал: «Я не намеревался оскорблять религию и хотел лишь сказать, что звучания бубна и свирели настолько незначительны, что не могут поколебать устоев религии».

Я сказал: «Это не так, и в этом стихе явно проглядывается намерение оскорбить». Потом я спросил: «Хочешь увидеть Самарканд и Бухару, города, которые ты поминаешь в своих стихах?» Он ответил: «О повелитель, будь я молод я бы еще, может, стремился увидеть Самарканд и Бухару, но поскольку я стар, то знаю, что пустившись в путь могу не достичь цели, умереть в пути, не вернуться в Шираз». Я сказал: «Эй, Шамсуддин Мухаммад, кроме Шираза видел ли ты другие края? (Тимурленг произносил и писал Си-раз вместо Шираз — Марсель Брион). Ты воображаешь, что красивее Шираза нет других мест? Тогда как твой Шираз перед моим Самаркандом выглядит как маленький и ничтожный городишко».

«Еще до того как я достиг власти, Самарканд был одним из красивейших городов мира и сделал я его самым красивым и благоустроенным городом Вселенной. В твоем Ширазе есть не более семи мечетей, среди которых лишь одна — большая, а в моем Самарканде насчитывается двести больших мечетей, в каждой из них по две, три, а то и четыре «гульдаста» (минарета), а на куполах каждой мечети установлены золотые полумесяцы, и когда с вершины холма на окраине ты посмотришь на Самарканд, утопающий в зелени садов, можно подумать, что зришь рай земной».

Однако, Шамсуддин Мухаммад не захотел покинуть Шираз, съездить в Самарканд и прожить там остаток своей жизни. И несмотря на то, что он являлся, на мой взгляд еретиком, я повелел дать ему тысячу золотых динаров, чтобы он мог в достатке прожить свои оставшиеся дни и с того дня как я видел тот сон, ни один ученый, ни один деятель искусства, ни один поэт не был обижен мною.

Бывало, когда мне приходилось силой брать защищавшийся город, сломив его сопротивление и затем, подвергая казни его жителей за то, что не сдались по доброму, даже в этих случаях, я всегда велел отделять от них ученых, людей искусства и поэзии, чтобы их не убивали как остальных. Разрушив такой город, я разрешал ученым и поэтам селиться где им угодно, а искусных ремесленников переселял в один из своих городов, обеспечивая их всем необходимым для проживания и говорил им, чтобы продолжали заниматься своим делом в том городе и жили со всеми удобствами. Ученые, поэты и искусные мастера при мне пользовались настолько большим почетом, что даже когда христианский епископ города Султания надерзил мне, я воздержался от того, чтобы наказать его, более того, предложил ему ехать в Самарканд и прожить там остаток своей жизни.

Христианский епископ Султанин жил вначале в Нахичевани и был там духовным главой армян-христиан, затем он был переведен в Султанию и там ему довелось встретить меня. Я любезно принял его, усадил рядом с собою и, зная о трудностях с продовольствием вследствие военных действий в Султании, повелел, чтобы принесли ему поесть. И этот христианин, поев и насытившись, вместо того, чтобы выразить хозяину свою благодарность, повел недостойные речи, сказав: «Эй, Амир Тимур, ты, который утверждаешь, что ты мусульманин и веришь в Бога, отчего же ты проливаешь так много крови и убиваешь рабов Божьих». Я ответил: «Я убивал и буду убивать тех, кто, став мусульманами, затем изменили исламской вере, а мусульманин, изменивший нашей вере есть еретик и подлежит убиению». Епископ сказал: «Однако ты в Армении убил множество христиан, разве они были раньше мусульманами, затем изменившими исламу?» Я ответил: «Они не были мусульманами, однако были они воинствующими кафирами (неверными), против которых следует вести священную войну, ведь воинствующий кафир — это неверный, немусульманин, ищущий повода для войны с мусульманами, начавший такую войну подлежит убиению. Ты же, о христианин, радуйся, что относишься к сословию ученых и считаешься одним из ученых-христиан. Не будь ты ученым, я бы повелел чтобы на моих глазах с тебя живого содрали кожу, чтобы знал, как наказывают за оскорбление повелителя подобного мне.

Поскольку ты ученый, не стану я проливать твою кровь». Епископ Султанин попросил, чтобы я простил его и я согласился, чтобы его отправили в Самарканд и он увидел мою столицу, и после его недолгого пребывания там, я наделил его миссией своего посла и он повез от меня послание на Запад королю ференгов.

После возвращения из похода на Бухару и того вещего сна, до меня дошло, что пятеро из тогдашних правителей Мавераннахра, бывших друзей эмира Бухары, решили объединиться против меня и с этой целью собираются снарядить и направить в Самарканд стотысячное войско чтобы избавиться от меня. До того сна, я и без того был сильным и отважным, а увидев тот сон, я понял, что сам Аллах решил оказать мне поддержку и будет помогать мне в моих войнах. Однако я не утратил осмотрительности и осторожности и знал, что Бог помогает тому, кто умен и осмотрителен, и, что легкомысленный и недалекий не обладает качествами, делающими его достойным помощи со стороны Аллаха.

Ум подсказывал мне, что ещё до того, как эти пятеро успеют собрать стотысячное войско против меня, и выступить на Самарканд, мне следует сразиться с каждым из них по отдельности и расправиться с каждым поодиночке. Поэтому, вручив правление Самаркандом одному из своих приближенных по имени Шир-Бахадур, выступил во главе своего войска и достиг берега реки Джейхун. Я вышел к Джейхуну в местности, называемой Термез и, захотев переправиться через реку, заметил, что нет там ни единого плота или лодки, чтобы погрузить на них людей и лошадей. Если бы река не была столь бурной, я бы велел своим всадникам броситься в воду и переправиться вплавь, однако когда река приходит в такое волнение, не то, что лошади, слону не удастся переправиться вплавь через нее.

В тот момент я впервые понял, что большое войско передвигающееся в краю, подобном Мавераннахру, где много широких рек, должно иметь при себе множество «зоурагов» (это слово означает — небольшое судно, баркас), эти «зоураги» должны находиться при войске, сопровождать его, чтобы, дойдя до реки, без задержки переправиться через неё. Я оттуда же написал послание Шир-Бахадуру наказав, чтобы он приступил к изготовлению «зоурагов», причём таких, чтобы были пригодны для перевозки лошадей, вместе с тем, они должны были быть достаточно лёгкими для перевозки с места на место по суше. Я знал, что изготовление «зоурагов» займёт немало времени. Поэтому я разослал своих воинов в северные и южные районы с задачей отыскивать имеющиеся у населения речные суда, забирать их и отправлять в Термез.

(Пояснение: Термез, упоминаемый здесь, место знаменитое, и ряд ученых и поэтов носят имя Термези. — Переводчик.)

Вскоре в Термез было стянуто некоторое количество речных судов и я переправил свое войско через реку Джейхун. Переправа конного войска с одного берега на другой заняла всего один день, после чего я двинулся на земли, находившиеся под властью эмира Газанфара. Эмир Газанфар был одним из пяти эмиров, объединившихся против меня. Прежде, чем, я достиг его владений, эмир Газанфар бежал, и я захватил всех его лошадей, овец, его шатры, однако я не стал проливать крови его родных, так как они не оказывали мне сопротивления. Пройдя через владения эмира Газанфара, я достиг земель, где правил Амирлик Тутун. Это был один из тех пяти эмиров, он не считался добропорядочным мусульманином.

У Амирлик Тугуна было четыре тысячи всадников, и у меня было столько же, но каждый из моих имел запасную лошадь, чтобы в походе менять ее, давая отдохнуть уставшей, получавшей возможность некоторое время передвигаться без всадника. Я усвоил этот новый способ передвижения из опыта своего великого предка Чингиз-хана, этот прием не раз приносил мне успех в войнах, которые я вел впоследствии, Как правило, при этом я заставал противника врасплох, по расчётам которого я всё еще находился достаточно далеко от него, а я тем временем внезапно возникал перед ним, стремительно нападал и уничтожал его. В качестве примера можно привести взятие мною Сабзевара, оплота земли Хорасан, — мое войско дошло до него всего за двадцать дней, со дня/после того, как выступило из Бухары. В течение тех двадцати суток я и мои воины двигались без остановки. Настолько неожиданно мы появились перед Сабзеваром, что жители его окраин, дома которых были расположены вне городских стен, не смогли добежать до города и предупредить его жителей о надвигавшейся на них опасности.

Жители Сабзевара поголовно были еретиками (разумеется, это является всего лишь личным мнением Тимура в отношении шиитов, и оно несомненно является безосновательным — Переводчик), и я после взятия города велел передать войску, что выплачу по одному динару за каждые десять отсеченных голов, так как я, мусульманин и воин Аллаха, твердо верю в то, что согласно священных законов исламского шариата, всякий еретик подлежит преданию смерти. В ответ, воины представили сто пятьдесят тысяч отсеченных голов, получив за это пятнадцать тысяч динаров. Я повелел соорудить башню из тех ста пятидесяти тысяч голов, обратив их в сторону Киблы, чтобы Аллах в Каабе знал, что ему в угоду я истребил этих еретиков. После того, как эта башня стала высотой в тридцать заръов, я велел разрушить городскую стену, затем велел войску двигаться дальше, однако через день я внезапно вернулся в этот город. Я знал, что оставшаяся в живых часть его жителей, попрятавшихся по закоулкам, увидев, что войска мои ушли, непременно выйдут наружу. Мое предвидение оказалось верным, вернувшись внезапно, я застал их врасплох и перебил оставшихся.

На двадцать второй день месяца зихадже 759 года хиджры, началась битва между конными войсками, моим и Амирлик Тутуна. До начала битвы я велел, чтобы двести воинов оставили присматривать за запасными лошадями, расположенными в тылу наших войск, сам же я с остальными тремя тысячами восмьюстами воинами напал на войско Амирлик Тутуна. Мы сошлись на широкой долине, плоской, без каких-либо выступов и впадин, и я, имел возможность перемещать своих конников как мне хотелось. Я велел чтобы мой шурин (т. е. муж сестры) Хусейн во главе своих пятиста всадников притворно обратился в бегство и тем самым увлек за собою всадников Амирлик Тутуна. Затем, убедившись в том, что воины противника последовали за ним, он должен был внезапно развернуться, осыпая их на полном скаку стрелами, уничтожая их, достичь моих позиций и ударить с тыла по остальной части войска Амирлик Тутуна. Я так же сказал, чтобы старались применяя копья постарались вывести из строя как можно больше лошадей противника, чтобы побольше всадников Амирлик Тутуна оказались в положении пеших.

Я знал, что труднее одержать победу над всадником, чем над пешим, что легче будет атаковать спешенных воинов Амирлика Тутуна. Ущерб от такой тактики для нас заключался в том, что победив мы лишались, возможности получить добычу в виде лошадей врага. Однако в войне следует вначале победить, и уже после того, думать о захвате имущества противника. Тем временем, мои воины двинулись с копьями наперевес и начали поражать ими коней под всадниками Амирлик Тутуна, а мой зять Хусейн со своими всадниками сделали вид, что дрогнули и начали отступать. Я полагал, что в случае мнимого отступления Хусейна, за ним кинется не более двухсот-трехсот всадников противника, однако с ужасом увидел, что Хусейна преследует не менее тысячи всадников Амирлик Тутуна. Мы со всей решимостью и яростью бросились на всадников Амирлик Тутуна.

Если ты воин, то должен понимать, что на поле битвы стремление поразить лошадь противника и вывести ее из строя, — не является нечестным приёмом или проявлением низости. Задачи боя требуют нанесения урона врагу и выведения врага из строя с помощью любых доступных средств, а между тем, пешего врага сразить легче, чем конного, у него меньше возможностей ускользнуть.

В результате нашей яростной и продолжительной атаки, значительная часть воинов противника оказалась спешенной. Я дал указание одному из своих военачальников, по имени Нусратли, взять пятьсот всадников и напасть на теперь уже пеших воинов противника, рубить и колоть копьями. Я сказал ему: «Они — неверные, однако даже если бы и были мусульманами, их следовало бы убить за то, что воюют против меня, поэтому, иди и перебей всех их».

По истечении получаса я увидел, что Нусратли и его конники с такой легкостью поражают спешенных всадников Амирлик Тутуна, как если бы те были кучкой жалких муравьёв. Оказавшиеся пешими воины противник а не зная, как им защититься от натиска верховых, попросту разбегались издавая вопли ужаса. Однако мои воины легко догнав, уничтожали их ударом клинка, или копья.

События того дня еще раз вселили в меня уверенность в том, что мне всё же присущи необычайные способности и что всем остальным далеко до меня в этом отношении. Я понял, что жизненный успех человека зависит не только от наличия у него определенных способностей, в не меньшей степени, необходимо, чтобы таких же способностей не было у всех остальных — эти два обстоятельства взаимообусловлены. Так же понял я в тот день, что никогда не следует поддаваться обманчивому влиянию славы и известности других, позволять их великим именам смущать или пугать тебя. Амирлик Тутун был одним из великих имен Мавераннахра и всякий раз, когда он садился на коня, впереди него несли знамя, украшенное девятью коровьими хвостами.

Амирлик Тутун причислял себя к истинным потомкам тюркских властителей, и тем самым он никого (ни во что не ставил перед величием и происхождением династии, к которой принадлежал. Тем не менее, сей муж со всеми его притязаниями на величие, не оказался способным обучить свое войско искусству ведения боевых действий в достаточной мере, чтобы его воины умели защищаться пешими от натиска вражеских всадников. В этот день, когда мои конники истребляли воинов Амирлик Тутуна как каких то жалких муравьёв, им было бы достаточно выстроиться в ряд и выставить вперед свои копья, чтобы не дать пройти моим всадникам. Однако, вместо того, чтобы выстроиться, ощетиниться копьями и поставить заслон перед моими конниками, они, как зайцы, преследуемые охотником, стали разбегаться в кто куда.

Увидев, обратившихся в бегство воинов Амирлик Тутуна, я ощутил уверенность в своей победе в этой битве, поскольку выступивших против меня нельзя было считать бойцами, их следовало уподобить слабым женщинам. О, читающий это описание моих жизненных деяний, знай же эту простую истину — всякий раз когда видишь, что воины противника проявляют бессилие и трусость, это означает, что их предводитель трус и недостойная личность, так как воин — это лицо своего полководца, в котором как в зеркале видна суть его начальника. Сомнительно, чтобы у способного и отважного полководца были трусливые и недостойные воины. Зрелище битвы в тот день стало для меня поучительным уроком, я понял, что никогда не допущу, чтобы мои воины в час испытаний вдруг проявили трусость и неумение подобно воинам Амирлик Тутуна. Я понял, что слабость войска Амирлик Тутуна вытекает из лености их полководца.

Если бы Амирлик Тутун не тратил свое время на то, чтобы есть и спать, а вместо этого занимался делами своего войска, его воины не оказались бы такими жалкими в бою. После той битвы я поручил Нусратли, чтобы он ежедневно, после моего утреннего намаза громко декламировал для меня следующие стихи:

Ничего другого, кроме пыли битвы пусть не видят мои глаза,

Оскверняет душу винная чарка праздных утех.

Мой шурин Хусейн, которому было поручено увлечь за собой и уничтожить воинов противника, успешно справился с задачей и благополучно возвратился на место.

Если бы я знал, что воины Амирлик Тутуна окажутся настолько слабыми, не стал бы давать такого задания шурину и отдалять его от себя. С возвращением Хусейна, положение воинов Амирлик Тутуна еще более осложнилось, так как на этот раз их теснили еще и с с тыла, однако Хусейн в той битве погиб, и я велел вынести его тело с поля битвы, обернуть в войлок, чтобы можно было отвезти в Самарканд и похоронить там. Прежд^ чем погибнуть, Хусейн сумел перекрыть путь отступления для Амирлик Тутуна. Я уверен, что если бы мой шурин не отрезал этому человеку путь отхода, Амирлик Тутун сумел бы бежать бросив свое войско на произвол судьбы, лишь бы спасти свою жизнь. Амирлик Тутун был мужчиной примерно сорока лет, очень смуглый, в тот день на голове его был шлем, а на теле — панцирь. На мне так же был шлем, но не было панциря, я предпочитаю носить вместо него кольчугу, так как сам много раз пробивал панцири других ударами сабли, в то время, как такого с кольчугой не случалось, поэтому я был убеждён, что кольчуга лучше, чем панцирь защищает тело от клинка, копья и стрел.

В сопровождении своих приближенных и небольшого отряда воинов я подъехал к Амирли Тутуну, и этот человек прокричал по-тюркски: «Эй, юноша, кто ты?» Я ответил на фарси: «Моя кормилица назвала меня твоей смертью». Амирлик Тутун ответил на тюркском: «Не понимаю о чем ты говоришь». Я разъяснил ему на тюркском то, что я уже говорил на фарси. Затем, зажав в зубах уздечку, я налетел на него, орудуя клинками в обоих руках. Сразив несколько всадников вокруг Амирлик Тутуна, я приблизился к нему. В меня несколько раз стреляли из луков, однако я успевал отражать их стрелы удар-ми клинков. Амирлик Тутун, как и все его воины, умел фехтовать лишь одной рукой.

Я знал, что мне легко будет убить этого мужчину, так как, остановив его удар клинком, находящимся в моей левой руке, я мог одновременно поразить его клинком, который я держал правой. Только лишь шлем и панцирь на нем мешали убить его быстро. Орудуя клинком, зажатым в левой руке, я сделал сильный выпад правой в его сторону и ранил его в ногу, и темнолицый мужчина согнулся от боли, всё ещё удерживаясь в седле. Второй удар моего клинка пришелся на его левую руку и отсек ее. Амирлик Тутун не смог удержаться на лошади и свалился наземь. Я приказал трем своим всадникам отсечь ему голову, насадить на пику и показать ее его войску, чтобы битва завершилась как можно скорее. Как только голова Амирлик Тутуна была насажена на пику, и его воины увидели, что их командующий убит, они в ужасе стали разбегаться и еще до полуденного намаза битва завершилась. Я повелел части моих воинов заняться преследованием остатков вражеского войска и сбором захваченного имущества. Я приказал брать и сносить в одно место всё движимое имущество. Велел я пленить так же всех молодых женщин с тем, чтобы затем распределить их между своими военачальниками и воинами, ибо шариатом разрешено брать в наложницы женщин кафиров. Закончив дела, связанные с битвой, я снял шлем, кольчугу и сапоги, велев принести воды для омовения, я приступил к молитве.

В то время у меня еще не было походной мечети, чтобы я мог совершать намаз в собственном храме. Совершив омовение, я приступил к молитве и прежде всего возблагодарил Аллаха за то, что он даровал мне возможность с такой легкостью одержать победу. Через два дня вернулись конники, отправленные мною за имуществом поверженного врага, кроме имущества они пригнали пять тысяч сто молодых женщин, и я распределил их между своими военачальниками и рядовыми воинами, каждому из них досталось по одной наложнице, остальных женщин я отправил для продажи на невольничьих рынках Мавераннахра.

В этой битве погибло пятьсот двадцать пять моих военачальников и воинов, в их числе мой шурин Хусейн, однако убив Амирлик Тутуна, я тем самым сорвал направленный против меня заговор пяти эмиров Мавераннахра, после этого они уже не смели объединиться с целью уничтожить меня.

Когда я вернулся в Самарканд после битвы с Амирлик Тугуном, мне донесли, что туда прибыли два известных путешественника, оба они были учеными. Я спросил, откуда откуда они. Мне ответили, что они из «Левосторонней страны».

(Пояснение: «Левосторонняя страна» являлось образным названием страны Шам, которая сегодня называется Сирией. «Шам» — переводится как «Страна, находящаяся слева», а Йемен — «Страна, находящаяся справа».Переводчик.)

Стало известно, что один из этих путешественников — житель Халеба, а другой — Дамаска. Удивительным образом складываются судьбы человеческие, в тот день, когда путешественники въехали в Самарканд, я и не предполагал, что придет время, когда из рода тех двух путешественников выйдут двое потомков, которые напишут обо мне книгу.

Сегодня, когда мой возраст приблизился к семидесяти годам и я одним взглядом могу окинуть все события прошлого, могу сказать, что у одного из путешественников, которого звали Камалиддин, впоследствии родился сын, названный Низамуддином Шами, — он написал книгу обо мне под названием «Зафар-наме» (Книга побед). Другой путешественник, по имени Арабшах, впоследствии имел сына, названного Ибн Арабшах, впоследствии начавшего писать книгу обо мне, которую все еще не закончил. Я еще не видел этой книги, однако он сказал, что назовет книгу «Аджайеб аль-макдур фи-навайебе Тимур» — «Удивительные деяния Тимура-властителя».

Оба ученых путешественника приехали в Самарканд в месяце Джамади-уль-авваль 765 года хиджры, в то время еще не родились ни Низамуддин Шами, автор «Зафар-наме», ни Ибн Арабшах. Оба путешественника были выдающимися учеными «Левосторонней страны» и я послал каждому из них приглашение встретиться со мной по-отдельности и отведать здешних явств. Вначале я пригласил Камалиддина, уроженца Халеба, когда он вошел, я встал в знак уважения к нему и усадил его на самое почетное место. После того, как блюда были отведаны, начал я с ним беседу, и чтобы определить насколько основательны его знания, спросил когда началась и когда стихла буря во время плавания Ноя на ковчеге. Он ответил, что неизвестно когда началась и когда закончилась та буря, однако известно, что она продолжалась десять куруров (один корур равен пятистам тысяч), иными словами — пять миллионов лет. Я спросил: «В течение всего того времени, — Цой и его твари продолжали находиться в ковчеге и не покидали его?» КамаЬиддин ответил: «Вопрос пребывания Ноя и его тварей в ковчеге — это вопрос мистический, потому что Ной не мог оставаться живым десять коруров лет, в течение которых непрерывно лил дождь. Смысл сказания о Ное и тварях, которые были с ним и весь период бури провели на воде в том, что Бог сотворил людей и живых тварей из воды и земли, находящейся в воде». Я воскликнул «Офарин» (Хвала тебе!) Камалиддину, так как сказанное им было истиной, а эту истину я знал от своего учителя Абдуллы Кутба. Он говорил мне, что буря и потоп, в которую попал Ной, не возникала, в том виде, каком их описали, однако смысл и понятие этой бури подразумевает некий очень длительный период, в течение которого лил дождь и заполнял водой моря, являвшиеся до того глубокими впадинами.

Через несколько дней после приема Камалиддина, я пригласил на ужин Арабшаха, уроженца Дамаска. После трапезы, я спросил его, кем являются «Невидимые деятели» (Раджол-уль-Гайб), где они и пребывают и правда ли то, что их насчитывается 353, что это количество не уменьшается и не увеличивается, и правда ли, что благодаря их существованию, Вселенная сохраняет свою прочность и устойчивость, и что если они будут уничтожены, то и мир погибнет.

Арабшах ответил: «Эй, эмир Самарканда и Бухары, термин «Невидимые деятели» для того введен, чтобы простые люди понимали и представляли, будто за неким занавесом находятся люди, которые управляют миром. «Невидимые деятели» — это выражение, характеризующее силы, которые управляют этим миром, и не будь тех сил, этот мир не мог бы существовать. Эти силы не убывают и не прибавляются, поскольку вне Вселенной нет места куда бы складывались излишки образовавшиеся от этого мира, так же как и нет вне Вселенной места, откуда бы брались и привносились в этот мир какие-либо новые вещи, чтобы компенсировать недостачу. Потому что все вокруг, всюду и везде — это Вселенная, поэтому «Невидимые деятели», то есть силы, которые управляют ею не убывают и не прибавляются». Я молвил: «Хвала тебе!… прекрасно…, стало ясным, что ученые мужи Левосторонней земли не уступают ученым Мавераннахра и обладают такими же обширными знаниями».

Пока Камалиддин и Арабшах находились в Самарканде, я оказывал им свое гостеприимство, а когда они пожелали вернуться на свою родину, я подарил каждому из них по мулу и пятьсот золотых динаров.

Загрузка...