41
____
— Карбонарии.
Доносо произнес это слово так, будто выложил на стол костяшку домино. Диего уставился на него с изумлением.
— Ты ей доверяешь? Она была не в дурмане?
— Я ей доверяю.
— Доносо, ты сам называл ее пьяницей, а теперь мы полагаемся на ее слова?
Доносо взял кувшин и налил два стакана вина. В его движениях была непривычная церемонность, и это не ускользнуло от внимания Диего. Его приятель поднял стакан.
— Гриси теперь со мной. Я оставил ее дома отсыпаться и буду ее оберегать. Ведь я полицейский; в этом, кажется, и состоит моя работа.
Диего улыбнулся — перед ним был сейчас совсем другой человек. Из грубой оболочки выглядывал юнец, попавший в плен иллюзий.
— Удачи тебе с ней, приятель.
Они чокнулись и осушили стаканы.
— Что она говорит об Асенсио де лас Эрасе?
— Он якобы просто поклонник ее таланта. Угрожал ей не он.
— Ты и этому веришь?
— Верю. Не сомневайся, мой нюх никогда не подводит. А как обстоят дела с перстнем?
— Сеньора де Вильяфранка оказалась крепким орешком. Она не захотела пойти со мной и отдать Лусии перстень. Сказала, что сначала должна навести обо мне справки.
— Как она могла не поверить репортеру, который не в состоянии даже заплатить за квартиру!
— Мне нужен этот перстень, Доносо. Если она мне его не отдаст, придется действовать по-другому.
— Уж не собираешься ли ты ее пристукнуть? Я на всякий случай спрашиваю. Вдруг придется заранее занять место на площади Себада — не хочу пропустить твою казнь.
— Вижу, от любви ты поумнел. Я ухожу, Доносо. Нужно навести справки об этих карбонариях. Если Гриси расскажет что-нибудь еще…
— Ты узнаешь об этом первым.
По воскресеньям Аугусто Морентин любил выпить вина в таверне на улице Хакометресо. Можно было неплохо провести время и, смешавшись с толпой, почувствовать настроение горожан, послушать разговоры случайных прохожих. Но сейчас улица была почти пуста. Эпидемия холеры продолжала собирать печальный урожай, и с каждым днем находилось все меньше смельчаков, решавшихся покинуть свое жилище. Не способствовали этому и массовые погромы и убийства монахов. Морентин пил вино из Вальдепеньяса и думал о своем лучшем сотруднике Диего Руисе. Он никогда не говорил ему, что считает его лучшим, чтобы молодой человек не зазнавался, но Руис был так похож на него самого в былые годы: бился за свои темы как одержимый, спорил с ним. Настоящий профессионал, прямолинейный и страстный, близкий ему по стилю письма, с завидной хваткой и горячей душой. Наверное, пора наконец предложить ему ежемесячное жалованье и подписать контракт.
А вот и он, легок на помине. Диего появился в дверях.
— Дон Аугусто…
— Я как раз думал о тебе… Хочешь вина?
— Хочу, и мне нужна ваша помощь.
— Деньги?
— От денег никогда не откажусь, но сейчас я пришел за другим. Что вы знаете о тайных обществах? Судя по некоторым вашим статьям, вы в этой теме отлично разбираетесь.
— Отлично в ней никто не разбирается, иначе общества перестали бы быть тайными, правда? Что именно тебя интересует?
— Общество карбонариев.
Диего знал, что Морентин — человек начитанный: в его кабинете стояли книги Гофмана и Шиллера, писавших о тайных обществах. Там же Диего видел обтянутые кожей фолианты, посвященные масонству. Он чувствовал, что близок к разгадке. Оставалось найти последние фрагменты головоломки.
Морентин с удовольствием начал демонстрировать свои познания:
— Карбонарии — это тайное общество, основанное в Италии, но вполне возможно, что они действуют уже по всей Европе.
— В Испании тоже?
— Не исключено.
— Каковы их цели? Мне очень важно это знать, дон Аугусто.
— Борьба с абсолютизмом. Если бы они существовали в Испании, то старались бы оказать давление на двор Марии-Кристины, чтобы лишить ее наследства Фердинанда VII.
— А как их узнать?
— Для обозначения принадлежности к тайному обществу обычно используют секретные знаки. Это может быть просто жест, но чаще — какая-то деталь в одежде или аксессуарах, известная только посвященным.
— Перстень! — вдруг догадался Диего.
— Да, думаю, такое вполне возможно.
— Карбонарии носят перстень, дон Аугусто, я в этом уверен. Перстень с двумя скрещенными молотами.
— Молоты символизируют труд угольщиков8. Символ прямо указывает на карбонариев — говорят, они позаимствовали название именно у шахтеров-угольщиков, — объяснил Морентин.
— Перстень — это пропуск на их тайные собрания. И существует какая-то, пока непонятная, связь между ними и убитыми девочками.
— Ты делаешь слишком поспешные выводы. Почему ты связал карбонариев с убийствами этих несчастных?
— Мои подозрения вполне обоснованны, дон Аугусто. Вспомните эмблему, которую нашли в горле Берты.
— А как же Зверь? Ведь кажется, это был Марсиаль Гарригес.
— Скорее всего, он всего лишь состоял в одном из тайных обществ.
— Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, как серьезны твои обвинения? Такие разговоры небезопасно вести в таверне. Тайное общество, причастное к зверским убийствам с расчленением…
Морентин налил себе еще один бокал и, прежде чем продолжить разговор, осушил его. А потом, словно пытаясь стряхнуть ночной кошмар, начал опровергать теорию Диего: ни одно тайное общество не может дойти до такой дикости! Ему приходилось читать о тайных ложах, которые стремились не только свергнуть короля и лишить духовенство привилегий, но также изменить человека и общество. Не столько конспираторы, сколько идеологи, эти люди, подобно средневековым алхимикам, предпочитали не научные, а магические методы. Диего внимательно слушал и, казалось, был согласен с его аргументами, потому Морентин перешел к выводам:
— Но важнее всего помнить, что на самом деле таких обществ не существует, это вымысел. Сказки вроде той, что холера появилась из-за каких-то подсыпанных в воду порошков.
Диего молча взял бутылку и налил себе вина. Некоторое время он смаковал напиток и наконец заговорил:
— Они существуют, дон Аугусто. Общество, которое я ищу, может быть основано на диких суевериях, но алхимики теперь не те, что раньше. Убийства девочек на их совести.
— Ты мог бы утверждать нечто подобное, если бы хоть что-то о них знал. Ты должен познакомиться с представителем тайного общества, возможно даже побывать на собраниях, чтобы понять, в чем заключаются их ритуалы, — сказал Морентин. То, что еще минуту назад казалось вымыслом, постепенно обретало в его глазах черты реальности. — Возможно, ты нащупал верный путь, но будь осторожен. Одна маленькая ошибка может отдалить тебя от истины. И никогда не путай домыслы с проверенными фактами.
Морентин понимал, что в голове его собеседника уже кипят идеи и планы, как подобраться к тайному обществу, как в него проникнуть, как хотя бы на день превратиться в карбонария. Диего Руис был настоящим журналистом.
Репортер взял шляпу, собираясь уходить, но Морентин остановил его:
— Когда история со Зверем и кровавыми убийствами закончится, приглашаю тебя на ужин. Хочу тебе кое-что предложить.
— Что именно?
— Тогда и узнаешь.
Направляясь к улице Луна, Диего подумал, что, возможно, ему наконец улыбнулась удача: он станет штатным журналистом, жизнь повернется к лучшему. Ему больше не придется выискивать новости с тем же изматывающим усердием, с каким золотоискатель намывает крупицы золота. Работа по призванию, постоянная и хорошо оплачиваемая, позволит расплатиться с долгами и больше не прятаться от квартирной хозяйки. Диего не шел, а буквально летел по грязным улицам Мадрида.
Только остановившись перед особняком герцога Альтольяно, он вдруг опомнился и понял, что пришел поделиться хорошими новостями с Аной. В этой битве они были союзниками. В бесконечный и мрачный туннель будущего, куда Диего боялся заглядывать, внезапно проник луч света — перспектива постоянной работы в газете, предчувствие, что тайна преступлений Зверя будет вот-вот разгадана, и, возможно, он сможет найти Клару и помочь Лусии… И, конечно, Ана. Хоть это и казалось наивным, надежда на то, что герцогиня оставит мужа и станет частью его новой жизни, заставляла Диего усерднее двигаться к цели. Как знать? Ана не такая, как другие женщины, и, возможно, не побоится скандала, который последует за ее разрывом с герцогом.
На стук Диего на порог вышла Бланка и проводила его в дом. Вскоре появилась Ана, еще полуодетая, сияя от радости, вызванной его неожиданным визитом.
— Вот так сюрприз! Хочешь прокатиться в экипаже?
Бульвар Пасео-дель-Прадо — одна из главных артерий Мадрида, идеальное место для элегантных променадов. Бульвар тянется среди зеленых аллей и садов, роскошных зданий, фонтанов и статуй, над которыми со времен Карла III трудились лучшие архитекторы и художники. Ограничения, связанные с эпидемией, не смущали гуляющих, которым эта широкая улица предоставляла возможность продемонстрировать свой высокий статус. Некоторые все-таки прикрывали рот и нос, не веря, впрочем, в эффективность этой меры.
Диего не удивился, что Ана выбрала открытый экипаж. Похоже, их связь стала для нее поводом больше не скрывать свой характер. Было что-то вызывающее в том, как она обмахивалась веером, словно отгоняя пересуды о своих изменах, и улыбалась, приветствуя аристократов, проезжающих мимо в роскошных экипажах, или важных дам, прогуливающихся под зонтиками от солнца. Казалось, герцогиня Альтольяно выбрала это утро, чтобы объявить о своем романтическом приключении всему Мадриду.
Диего чувствовал себя неловко, но в то же время ликовал, оттого что Ана столь откровенно не скрывает их связь, подогревая его фантазии о совместном будущем. Пусть все видят, что они, подобно античным героям, готовы свернуть горы на пути к счастью. Все еще пребывая в приподнятом настроении после разговора с Морентином, Диего стал рассказывать Ане обо всем, что узнал. Она слушала его с энтузиазмом, не забывая высматривать знакомых, особенно тех, о ком ей хотелось рассказать Диего.
— Значит, ты станешь знаменитым репортером… — проговорила она.
— Ну, не преувеличивай. Скажем так, я наконец перестану быть обычным писакой. Но я не солгу, если скажу, что слава волнует меня меньше всего.
Ана согласилась с ним: возможно, новые сведения помогут вернуть Лусии сестру. За свою короткую жизнь бедняжка натерпелась больше горя, чем иные старики; если кто-то и заслужил немного счастья, так это она.
— Мне хотелось бы познакомиться с сотрудниками твоей редакции, — удивила его Ана неожиданной просьбой. — И с владельцем газеты. Я хочу увидеть, где ты проводишь столько времени.
— Когда-нибудь мы туда сходим. Морентин тебе понравится, он очень образованный человек.
— И еще я хочу посетить твой родной город. Увидеть, где ты провел детство.
Ана поздоровалась с дамой, которая прогуливалась в сопровождении двух девочек в одинаковых белых платьицах, подпоясанных голубой лентой. Диего задумался над ее словами: посетить его родной город, узнать о его детстве… Что означало это желание? Любовь — слово, которого они избегали, как застенчивые подростки, — стала реальностью. Ему хотелось расцеловать Ану прямо здесь, в экипаже, под солнцем Мадрида, у всех на глазах. Надежда на то, что в будущем их жизни соединятся, больше не казалась такой уж несбыточной.
Словно желая показать, что думает о том же, Ана сняла перчатку, взяла руку Диего, поднесла ее к губам и нежно поцеловала, а потом крепко сжала его ладонь и опустила голову ему на плечо.