Празднично одетые женщины столпились у двери и, взволнованно переглядываясь, прислушивались. Из комнаты не доносилось ни звука.
Девочка лет восьми в пышном платье с большим бантом плаксиво поморщилась:
— Мне страшно!
— Всё в порядке, Лиора, — успокоила её миловидная женщина лет двадцати семи.
— Что именно в порядке, Мэйра? — холодно поинтересовалась худая пожилая женщина с усталыми глазами. — Что твоего мужа, его брата и их отца арестовали? Или что твою золовку бросили у алтаря и, может, в этот момент она уже наложила на себя руки?
— Леди Тёрнер! — возмущённо воскликнула Мэйра, закрывая ладонями уши дочери.
Девочка громко заплакала, и вмешалась невероятно красивая, хоть и немолодая, женщина:
— Мама, не стоит ещё сильнее пугать ребёнка.
— Всем нам страшно, — не сдавалась пожилая леди. — В один день мы лишились и положения, и состояния. Дом наполнили прихвостни наместника, посторонние люди выносят наши личные вещи, и завтра мы все окажемся на улице без медяка в кармане. Лиора должна знать, что происходит, это избавит её от ложных надежд!
— Всё не так ужасно, как вы говорите, — не сдавалась Мэйра и горделиво сверкнула синими глазами. — Я напишу отцу, и…
— Никто не поможет нашей семье, — сухо перебила бабушка и повернулась к дочери: — Элиза, попробуй поговорить с дочерью. Уверена, тебе Ханна откроет.
— Может, выломать дверь? — тихо поинтересовалась бледная дама в глухом тёмно-синем вдовьем платье. — Я беспокоюсь за племянницу.
— Ты сумеешь это сделать? — бабушка выгнула седую бровь. — С нами нет мужчин. Слуги разбежались. Может, осмелишься попросить одного из тех людей, кто сейчас ищет улики в твоём нижнем белье?
Вдова побледнела ещё сильнее и поджала губы. Элиза шагнула к двери и осторожно постучала:
— Ханна, — мягко позвала она. — Это мама. Открой, пожалуйста. Я волнуюсь…
Из комнаты донёсся одиночный стук, потом снова стихло, и женщины испуганно переглянулись. Элиза заколотила в дверь изо всех сил:
— Дочка, открой! Умоляю! Девочка моя, не делай себе больно!
— Боюсь, что поздно об этом просить, — в отчаянии проговорила вдова. — Ханна души не чаяла в Даниэле! Для девочки его предательство стало слишком большим ударом.
Малышка заревела ещё громче, а её мама метнулась к лестнице:
— Я позову кого-нибудь!
И тут скрипнул замок, и дверь медленно открылась. Женщины застыли, глядя на растрёпанную девушку в пышном свадебном платье. В руке она стискивала непонятный металлический предмет. Да так, будто он был спасительной соломинкой.
Невеста обвела всех странным взглядом и хрипловато изрекла:
— Возьми меня море и гопни о скалы!
Дорогие мои, привествую в новой весёлой истории о том, как слесарь баба Нюра будет чинить трубы, судьбы и мозги в другом мире! Благодарю всех, кто щедро ставит лайки и оставляет комментарии! Это меня очень вдохновляет! Чтобы не потерять книгу, добавляйте в библиотеку! Ну что, поехали? Баба Нюра в деле!