Конечно, с той секунды мысли о бедной девочке не покидали моей головы. Вмиг лишиться всего самого дорогого и оказаться в чужом доме! Мне было так жаль крошку, к которой судьба была так жестока. Почему за ней ухаживает Фиора? Здесь же есть семейный врач. Может, потому, что малышке стало лучше? Судя по всему, даже появился аппетит…
— Довольно! — рявкнул Мор.
Я подскочила на месте, едва не подавившись чем-то удивительно вкусным. Впрочем, я так и не поняла, что это было за блюдо, так как бездумно поглощала всё, что было на тарелке. А сейчас изумлённо смотрела на инспектора, не понимая, что его так разозлило. Впрочем, мужчина уже выглядел спокойным, как и раньше.
Отложив приборы, он промокнул губы салфеткой и поднялся.
— Идёмте.
— Куда? — насторожилась я и с сожалением посмотрела на тарелку. — Я ещё не наелась.
— Вы глотаете, не жуя, — обвинил граф.
— Это потому, что я голодная! — сунула в рот ещё кусочек рулета с нежнейшим паштетом. — М-м-м, как вкусно!
— Впервые вы ощутили вкус блюда, — продолжал настаивать Мор. — А всё потому, что ваши мысли витают в другом месте. Вот туда мы и идём, а трапезу продолжим позже.
Он нетерпеливо потянул меня за локоть, и я поспешно ухватила последний кусочек на вилку, уточняя за миг до того, как положила его себе в рот:
— И куда мы так спешим?
— В спальню.
От изумления я подавилась и, закашлявшись, потянулась к бокалу. Осушив его залпом, сообразила, что внутри была вовсе не вода, зато смогла нормально дышать. Поставив опустевший бокал, повернулась к мужчине и чётко произнесла:
— Наша договорённость не включает приятные бонусы в спальне!
— А они приятные? — вдруг улыбнулся Мор, но улыбка тут же растаяла. — Госпожа Тёрнер, мне жаль рушить ваши радужные фантазии. Я собираюсь проводить вас не в свою спальню, а в детскую. Вы же беспокоитесь о Голлире, верно? Я мог бы сказать, что с девочкой всё в порядке, но вас это не убедит, поэтому хочу показать…
— Так ведите же скорее! — оборвала я.
Следовала за ним, размышляя уже не о ребёнке, а о мужчине. На самом деле, слова инспектора мне было бы достаточно. Интересно, что я действительно поверила бы. И стало ещё любопытнее, почему Мор так странно вёл себя?
Внешность Ханны его привлекала, в этом не было сомнений, поэтому я не удивилась приглашению на ужин и была готова к флирту… как минимум. Потому так сильно изумилась появлению ребёнка. А потом ещё и второго.
Выходит, инспектор, пригласив меня к себе, не собирался соблазнять?
Неужели на самом деле хотел лишь накормить и показать дело отца Ханны?
Тогда это вряд ли можно было назвать симпатией. Элиза просчиталась, намекая дочери на возможность замужества.
Затидришкина жизнь!
— Вам настолько сильно жаль меня? — спросила напрямик, буравя злым взглядом спину мужчины.
Он замедлил шаг и на миг оглянулся. Я заметила, как по губам Мора скользнула довольная усмешка, до того, как он снова отвернулся и проговорил:
— Прошу прощения за ваши несбывшиеся надежды.
— Что? — я остановилась.
— Поспешите, — не сбавляя темпа, холодно добавил мужчина. — Дети скоро уснут.
Я шумно выдохнула, решив поднять эту тему чуть позже, а пока перешла на бег, ведь Мор уже открыл дверь и ждал, что я войду. Детской он назвал комнату размером с малый спортивный зал в школе, куда меня стабильно вызывали каждую неделю, поскольку юные спортсмены умудрялись откручивать воду в душе вместе с кранами.
Первое, что бросилось в глаза — большая кровать, на которой лежала худенькая пятилетняя малышка. Фиола сидела рядом и, держа на коленях большую книгу, читала сказку тихим заунывным голосом, не обратив ни малейшего внимания на наше вторжение.
Граф жестом пригласил меня подойти, и я тихонечко приблизилась к кровати. Всмотрелась в бледное лицо девочки, заметила, как подрагивали густые ресницы, и подумала, что Голлира уже спит. Но стоило Фиоле закончить предложение и аккуратно закрыть книгу, как распахнула глаза.
— А дальше?
— Завтра, — серьёзно ответила девочка и показала на часы. — Скажи, сколько сейчас времени?
Девочка приподнялась и, всматриваясь в циферблат, беззвучно пошевелила бледными губами. Загибая пальцы, явно что-то просчитывала в уме, а потом улыбнулась:
— Девять вечера.
— Время спать, — чопорно кивнула старшая и поднялась, обратив внимание на нас: — Вы пришли пожелать нам спокойной ночи?
— Верно, — улыбнулась ей и присела на краешек кровати. Обратилась к младшей: — Моё имя Ханна. Как ты себя чувствуешь? Ты поела?
Малышка натянула одеяло на голову и затихла.
— Она стесняется, — пояснила Фиола. — Отвечу я, госпожа. Пациент чувствует себя гораздо лучше. Господин Велинг считает, что она поднимется с постели через неделю, но я не согласна. Думаю, она встанет со дня на день.
— Благодарю, госпожа целительница, — улыбнулась я.
Она немного покраснела, но тут же сухо кивнула и отвернулась, перебирая склянки с зельями, что стояли на тумбочке. Я сдержала улыбку и сделала вид, что не заметила довольного смущения девочки. Поднялась и попрощалась с детьми:
— Добрых снов. Надеюсь, ещё увидимся.
Направилась к двери, отмечая невероятное количество игрушек и шкафов с нарядами. Похоже, что господин Мор изрядно баловал Фиолу, осыпая подарками, но она не выросла капризным изнеженным ребёнком, как Лиора.
— Теперь, когда вы успокоились, можно вернуться к трапезе, — заметил Мор.
— Благодарю, — возразила я, — но я уже сыта. Покажите, пожалуйста, материалы дела.
— Пройдёмте в мой кабинет, — граф указал на лестницу. — Он на втором этаже.
Сердце забилось чаще. И не потому, что мы с инспектором останемся наедине. Наконец-то я узнаю, почему арестовали мужчин семьи Тёрнер!