В этот момент он показался мне прекрасным ангелом с небес! Тревога в глубоких тёмных глазах, ранее поливающих холодом. Припухшие, будто после поцелуя, губы приоткрылись, а мои сладко ныли. Всё это было похоже на сон, далёкий и, казалось, давно позабытый.
Мой первый поцелуй, от которого сердце у груди стучало, как сумасшедшее. На миг граф напомнил мне человека, которого я любила. Он был весёлым, добрым и заботливым, что совсем не похоже на инспектора, безжалостно выгнавшего женщин из дома.
— Что с вами произошло? — спросила его.
— Его Сиятельство спас тебя, дурочка, — рыдая, проговорила Илана.
— Вы чуть не утонули, — зло выдохнул мужчина и провёл ладонью по мокрым волосам. — И меня едва не утопили. Почему полезли в воду? Зачем носите в кармане тяжёлую вещь? Похоже, слухи о вашем сумасшествии не беспочвенны.
Я лишь поджала губы. Нет, передо мной всё тот же невыносимый и надменный тип.
И тут меня подкинуло:
— А та женщина? Она выжила? Её вы тоже спасли?
Мор помрачнел ещё сильнее и поднялся, а вдова присела. Удерживая меня, она попыталась успокоить:
— Ей и девочкой занимается городской целитель. Он диагностировал у них какую-то болезнь. Говорит, что лечение будет дорогостоящим.
Я вспомнила бледную девочку, состыковала кое-какие факты и выдохнула с тревогой:
— Это ужасно!
— Не волнуйся, господин инспектор сказал, что нам ничего платить не нужно…
— Да я не о том, — отмахнулась и протянула руку: — Помоги встать.
— Полежи ещё немного, Ханна, — занервничала вдова. — Ты белая, как смерть! Мне тоже неприятно находиться рядом с этим человеком, но ты едва не погибла. Мор вытащил тебя из воды! И пусть после снова оскорбил, уйти с гордо поднятой головой тебе не позволит слабость.
— Я не собираюсь уходить, — кое-как встала сама. Пошатываясь, побрела искать целителя. — Нужно кое-что уточнить.
— Ханна! — Илана бросилась ко мне и поддержала за руку.
Вокруг нас шныряли стражи, никто не обращал на меня внимания, не отвечал на вопросы, но вскоре мы увидели лежащие тела и наклонившегося над девочкой мужчину лет двадцати с хвостиком. Он старательно осматривал малышку, проверял её пульс, заглядывал под веко и выглядел очень нервным, проделывая это по кругу снова и снова.
Было с чего.
Над ним, скрестив руки, каменной скалой возвышался насквозь мокрый инспектор. На меня же посмотрел настороженно, будто не подходила медленно и покачиваясь от слабости, а бежала, воинственно размахивая газовым ключом.
Я высвободилась из хватки вдовы, поспешно приблизилась и опустилась на колени. Мор отвернулся и холодно произнёс:
— Не нужно благодарности. Я сделал то, что совершил бы каждый…
— Мне кажется, у них сильное отравление свинцом! — приподняв губу девочки, пылко сообщила доктору. — Видите, на дёснах лилово-серая кайма? Плюс ранее я видела, как тряслась девочка. А её мама говорила с трудом не из-за воды, а из-за поражения тяжёлыми металлами.
Инспектор повернулся и, громко кашлянув, опустил руки, а потом, словно не зная, куда их девать, завёл за спину. Целитель испуганно покосился на Мора, приняв его смущение за недовольство, и пробормотал:
— Свинец? Слышал, некоторые дамы используют белила для лица, но чтобы отравиться, нужно не пудриться, а есть их! К тому же здесь ребёнок.
— Трубы, — торопливо пояснила я. — Видела, что в подвале их много. Больше, чем в доме колдуна. Сама хотела поменять, ведь это очень опасно. Даже в малых количествах свинец постепенно разрушает организм. А у маленьких детей может вызвать слабоумие!
— Откуда вы это знаете? — недовольно покосился на меня целитель.
— Мой муж был врачом, — машинально ответила я.
— Вы та странная девушка из семьи Тёрнер? — понимающе прищурился он и усмехнулся. А потом посмотрел на Илану: — Леди, советую переодеть её и дать успокоительное, иначе последствия нервного срыва будут значительнее.
И отвернулся. Я посмотрела на Мора снизу вверх:
— Что-то с этими трубами не так. Их на самом деле слишком много в подвале. Но в нашем доме они стоят там, где напор воды самый сильный. Здесь же к насосу вели трубы из дерева. И они развалились, разумеется! Такое ощущение, что мастера заметили странность и сделали тяп-ляп, чтобы побыстрее сдать работу и сбежать.
— Слышал, у вас тоже дом затопило, — снова вмешался целитель, явно желая сохранить лицо перед инспектором. Поднявшись, деловито произнёс: — Эти женщины приезжие. Думаю, они привезли какую-то болезнь. Рекомендую немедленно отправить их обратно и обязать городского целителя изучить их состояние.
— Там нечего будет изучать! — возмущённо вскочила я и ухватилась за руку инспектора. — Они же погибнут по дороге!
Мор посмотрел на мои белые пальцы, вцепившиеся в его ладонь, и процедил:
— Прошу не мешать следствию.
Илана оттащила меня в сторону, а целитель торопливо произнёс:
— Господин Мор, я должен вызвать санитаров и увезти пострадавших из столицы как можно быстрее. Нельзя позволить неизвестной болезни распространиться среди жителей! Вы же знаете, как сильно мой покровитель боится чумы?
И тут инспектор раздражённо произнёс:
— Я не забыл, кто вам покровительствует, господин Госк. Но замечу, что тоже обратил внимание на трубы. Свинцовых в доме установлено в несколько раз больше, чем было утверждено приказом Его Величества. А деревянные развалились так быстро, будто их забыли пропитать склеивающим составом. Всё это очень подозрительно. Словно кому-то было выгодна стремительная смерть этих женщин.
— Мы теряем время, — нервно выпалил мужчина. — Вы инспектор, а я целитель! И забота о здоровье жителей столицы для меня на первом месте. Извините, я спешу.
Он стремительно пошёл прочь, а Мор негромко спросил:
— Этот дом принадлежал вашему бездетному дяде? Поговаривали, он угас слишком быстро.
Госк замедлил шаг и обернулся:
— Понятия не имею, о чём вы. Мы не общались много лет. Я даже не знал, что он умер.
И ушёл. А инспектор быстро приблизился ко мне и, схватив за руку, увлёк в сторону, оставив озадаченную и взволнованную вдову топтаться на месте.
— Зачем вы вмешались? Вот-вот должен был прийти отчёт о свинцовых трубах. Если изнутри они не покрыты специальным составом, я бы мог открыть уголовное дело и арестовать Госка до выяснения обстоятельств. Вы хоть понимаете, что дали преступнику шанс поднять панику, заявив о неизвестной болезни?
— Вы хоть понимаете, что играли чужими жизнями, бездумно потягивая время? — приподняла брови. — А что будет с ними⁈
— Добрый день, — поздоровался с нами улыбчивый мужчина средних лет.
Мор кивнул ему и представил мне:
— Господин Велинг. Мой личный целитель.
— Семейный, — весело поправил тот и быстро осмотрел девочку. — Отравление свинцом? Хм… Хорошо, что ты предупредил меня, Дэвон. Я взял с собой всё необходимое.
Он открыл сундучок, в котором блестели колбочки с разноцветными жидкостями и в отдельных отсеках сверкали кристаллы.
— Кстати, как твоя рана? — вливая девочке по капле в рот тягучей жидкости, поинтересовался Велинг. — Голова не болит?
— Всё быстро зажило, спасибо. Ты захватил то, о чём просил?
— Там, — он кивнул на сундук. — Но я бы не советовал слишком увлекаться тонизирующим зельем. Вспомни, как заснул неизвестно где, а проснулся в тележке около Управления.
Страж, который стоял неподалёку от нас, скривился, сдерживая смех. Похоже, над инспектором посмеивались за спиной из-за того случая. Интересно, почему Мор не рассказал, что уснул из-за меня? Неужели действительно тайно следит за нами?
При всём этом я надеялась, что мне удастся заключить с инспектором сделку и узнать, почему арестовали господина Тёрнера и его сыновей. Что же мне предложить в обмен на его помощь?