Глава 69

После того, как мы привели себя в порядок, то, Дэвон убрал магический заслон, и я аккуратно приоткрыла дверь. Едва не вскрикнула при виде двух людей инспектора, что прикорнули в коридоре, но Мор прижал ладонь к моим губам.

Взяв меня за руку, на цыпочках пошёл мимо своих подчинённых, и я уже давилась смехом, даже не предполагая, что муж способен на нечто подобное. Поступок был настолько мальчишеским и не вязался с представлением о королевском инспекторе, который держит в страхе всю столицу, что…

Влюбилась ещё сильнее.

— Ты невероятный, — шепнула, когда мы выскользнули из опустевшего трактира в мягкие сумерки. — Обожаю тебя, Дэвон!

— Мне приходится соответствовать своей потрясающей таинственной супруге, — не остался Мор в долгу и, наклонившись, шепнул: — Ты моя судьба… Нюра!

— Только тс-с, — прижала палец к губам.

Он отвёл мою руку и поцеловал так нежно, что сердце совершило кульбит.

— Возьмём служебный экипаж, — отстранившись, проговорил Мор.

— Зачем? — удивилась я.

— Отвезу тебя домой, — серьёзно проговорил он и, чуть заметно поморщившись, поправился: — В дом семьи Тёрнер. Я понимаю, что ты считаешь домом развалюху старого колдуна, но у нас есть незаконченное дело. Отправимся сразу, как заедем за Голлирой.

— Ах, да, — уголки губ поползли вниз. — Бедная девочка. И брата… Пусть он не мой родной, но для бедняжки Ханны Дуглас много значил.

Мор кивнул и повёл меня к экипажу, помог подняться, а потом разбудил извозчика и велел двигаться к своему дому. Нас встретила малышка Фаола, которая при виде меня робко улыбнулась, я же обняла девочку так сердечно, как только могла.

— Ты такая крошечная, но уже большая умница! — искренне похвалила сестрёнку мужа. — Поставила на ноги сложную пациентку и нам со свадьбой помогла. Хочешь проводить Голлиру к папе?

— А можно? — Фаола испуганно глянула на брата, и я незаметно ущипнула Дэвона.

— Нюра!.. — возмутился Мор, но тут же рассмеялся, и от этого зрелища у девочки округлились глаза. — Я хотел сказать, Ханна, моя дорогая супруга. Что ты делаешь?

— Жду ответа, как и твоя сестра, — я невинно хлопнула ресничками. — Ты разрешишь ей проводить Голлиру? Не просто подругу, а родственницу!

— Что? — глаза Фаолы стали ещё больше.

— Голлира моя племянница, — шепнула я и снова ущипнула Дэвона.

— Леди Мор! — ещё строже глянул на меня муж, но не выдержал и махнул рукой. — Конечно, разрешаю. В моих интересах не ссориться с молодой женой.

— Ого! — я восхищённо улыбнулась. — Даже не пришлось применять магию, приписанную мне тем, кого я не хочу называть? Ты растёшь на глазах, мой дорогой супруг!

— Супруга из меня верёвки вьёт, — Дэвон удручённо покачал головой и пошёл отдавать распоряжения.

Фаола радостно побежала собирать подругу к переезду, а я обошла дом и поблагодарила каждого. Сердечно обняла повариху Желлу, пожала руку слуге, и лишь потом вышла к крыльцу. Голлира нервничала, судя по лихорадочно блестящим глазам, и я протянула малышке руку.

— Я сестра твоего папы, отвезу тебя к нему. Хорошо?

Голлира кивнула и, хотя ей было тяжело, старательно выговорила:

— Хо-ро-шо.

Было очень тревожно перед их встречей, но всё прошло мягче, чем я ожидала. Оказывается, Мор уже сообщил брату Ханны о трагедии, и теперь Дуглас встретил дочь с улыбкой. Обнял и, на миг зажмурившись, отстранился и предложил с дрожащей улыбкой:

— Хочешь, я покажу твою комнату?

Голлира обернулась к Фаоле:

— П-пойдёшь с-со мной?

Они ушли втроём, а Мор повернулся к лорду Тёрнер и чинно произнёс:

— Позвольте официально представиться. Старший королевский инспектор граф Дэвон Мор к вашим услугам!

А потом поклонился и замер, выражая почтение. Выпрямившись, подал мне руку и добавил:

— Моя дражайшая супруга, леди Ханна Мор, владелица мастерской по ремонту труб…

Он замялся, а я пришла на помощь:

— Баба Нюра! Название такое.

Супруг улыбнулся, и я ответила тем же, а потом Дэвон добавил:

— Прошу прощения, что не уделил вам должного внимания несколько часов назад и готов понести наказание.

Он осёкся, и мы снова обменялись одним нам понятными улыбками, но теперь между мной и супругом засверкали ощутимые искры, и захотелось оказаться совершенно в другом месте. Да хотя бы в саду, где около старого колодца есть затемнённые местечки, подходящие для первое или последующей брачной ночи.

— Кхе, — кашлянул отец Ханны, возвращая нас из сладких грёз. — Надеюсь, Ваше Сиятельство, что срочное дело, которое не позволило вам остаться на семейный обед, благополучно решено?

Муж тут же стал серьёзным, а я догадалась, что Мор приезжал и сюда, когда разыскивал меня по всей столице.

— Верно, — кивнул он и легонько сжал мою руку. — Но мне ещё предстоит разобраться с последствиями, поэтому я нижайше прошу несколько дней позаботиться о вашей дочери.

— Ты хочешь меня запереть? — возмутилась я. — У меня работы, заказы… Трубы не меняны во дворце!

— Но, Ханна…

— Ни. За. Что. Зачем мне оставаться? У свой дом есть. И нечего глаза закатывать! Я предупреждала перед церемонией, что не буду сидеть на привязи и тапочки приносить. Или ты решил, что я пошутила?

— Ханна, — потрясённо пролепетал лорд Тёрнер.

Мор лишь усмехнулся, чем потряс мужчину ещё больше, и лорд Тёрнер потемнел лицом, явно собираясь высказаться, но вмешалась пожилая леди.

— Не обращай внимания, — снисходительно проговорила она. — Ты привыкнешь. Новая Ханна ничем не напоминает тот нежный цветочек, который был столь незаметен, что мы забывали его поливать. Зато только благодаря ей твои мать, жена, невестка и внучка остались живы.

Она отозвала меня в сторону и шепнула:

— Поезжай с супругом, Ханна. Я успокою твоего отца. А Фаола пусть погостит у нас… Ведь граф беспокоится не просто так?

— Ты права, бабушка, — я обняла её. — Спасибо.

Когда мы покинули дом Тёрнеров, я заметила, что двое мужчин в форме управления порядка уводят сторожа к закрытой повозке. Повернулась к мужу и тихо произнесла:

— Прости, но я не стану отсиживаться, как напуганный ребёнок. Я искренне хочу помочь! А если ты считаешь, что я беззащитна, то жестоко ошибаешься…

— И в мыслях не было, — ухмыльнулся Дэвон и дотронулся до белесого шрама, который остался от прямого попадания газового ключа. — Но мне было бы спокойнее…

— Ты женился для спокойствия⁈ — театрально удивилась я и подмигнула. — Я тебя разочарую, но…

И, вынув артефакт, который открывает дыру в ограде, хитро уточнила:

— Магическую защиту сняли?

— Ханна, — жарко выдохнул Дэвон и, сграбастав меня, нежно шепнул: — Нюра моя…

Загрузка...