Вторая глава

Вот уж не ожидала такой подставы от своего родителя. Было бы место, начала бы метаться в попытках спрятаться. С громким щелчком проем полностью открылся, явив меня миру. Представляю, какая картина перед ними предстала. В простом платье, взлохмаченная и местами испачканная в пыли. Еще и чихнула громко.

Надо отдать дракону должное. Он никоим образом не показал своего удивления. Даже встал и, подойдя ближе, поклонился, приветствуя меня. А потом протянул свой нагрудный платок. Взяла на автомате. Опомнившись, вышла из укрытия и присела в реверансе.

— Рад нашей встрече, Аделаида, — Иерихон пристально рассматривал меня, словно пытался что-то разглядеть.

— И я, — мне стало немного неловко. — Вы знаете, я совсем не против вашего предложения.

Говорят, если хочешь сменить тему, говори не задумываясь. Вот и я сначала сказала, а потом подумала.

— Дочь, ты что себе позволяешь? — прикрикнул отец, ударив при этом рукой по столу. — Где твои манеры?

— Простите, — склонила голову, не испытывая и капельки раскаяния.

— Герцог Тонблэк, позволите мне переговорить с дочерью наедине? — папа поднялся и подошел ко мне. — Могу я вам предложить что-нибудь выпить?

— Спасибо, откажусь, — он покачал головой, — но если вы не против, я бы хотел посетить вашу библиотеку. Говорят, ваш дед собрал уникальную коллекцию книг.

— Конечно, — отец позвонил в колокольчик, и в кабинет вошел слуга. — Проводите герцога в библиотеку.

Когда мы остались одни, глава семейства долго и пристально на меня смотрел, словно надеялся, что я начну оправдываться. А я что, стою и молчу.

— Ты понимаешь, что рядом с ним у тебя не будет покоя?

— Я могу за себя постоять, — гордо вскинув голову, подошла ближе к графу. — Дед обучил меня самым разным техникам и заклинаниям.

— Вот только ты их ни разу не применяла.

Насупилась. По факту отец был прав. В основном у меня теоретические знания. Здесь, в провинциальном городке Эйземе, благодаря моему деду, установлена очень хорошая защита. Разве иногда какая стерва* поднимется, но тут делов на две минуты.

— Дочка, пойми, я тебя очень люблю, поэтому стараюсь защитить, — отец обнял меня. — Не все так просто в истории с его истинной, я боюсь, ты тоже окажешься в опасности.

— Я понимаю, но и ты пойми, только с ним я смогу развить свой дар и может, однажды главным королевским некромантом будет женщина, — это была моя заветная мечта.

— Хочешь стать его женой?

Кивнула на его вопрос.

— Я дам согласие, только если дед поедет с тобой.

— Ты просто хочешь от него избавиться, — усмехнулась я. — Ночью с ним поговорю.

Отец пожал плечами и попросил оставить его одного. Недолго думая, отправилась в библиотеку. В моих руках до сих пор находился платок дракона, нужно вернуть его. По пути забежала в ванную, чтобы немного привести себя в порядок.

Иерихон расположился в кресле возле окна. Свет, падающий из окна, придавал его виду загадочности. У него в руках была монография моего деда: «Скелеты — помощники некромантов. Варианты применения в хозяйстве».

— Это не самая его интересная книга, — подошла ближе к креслу и протянула ему монографию с соседней полки: «Ревенанты*. Месть подают холодной», — рекомендую вот эту.

Мужчина встал с кресла, как только я обозначила свое присутствие.

— Спасибо, я читал, — Иерихон улыбнулся так тепло, что мне захотелось улыбнуться в ответ. — А вот скелеты в хозяйстве, это забавно.

— У меня есть один такой, хотите, познакомлю?

— Если тебя не затруднит, — он закрыл книгу и вернул ее на полку, — думаю, мы уже можем перейти на ты?

— Конечно, — сделала несколько пассов руками вплетая силу, — сейчас придет. Его зовут Рауль, он был конюхом нашего прапрадеда. А теперь помогает мне.

Взгляд дракона внезапно из дружелюбного превратился в сосредоточенно-цепкий. Его ноздри трепетали, слово он принюхивался. Мне стало неуютно. Чтобы это не выглядело позорным бегством, я сделала вид, что возвращаю монографию на полку.

— Прости, мой дракон на что-то реагирует. Последнее время он никак не проявлял себя, — сказал он и устало потер глаза. — А сегодня постоянно пытается перехватить контроль.

От необходимости отвечать меня избавил стук в дверь, после которого в помещении появился скелет. Он забавно бренчал костями во время ходьбы.

— Очень интересный образец, — дракон пристально рассматривал Рауля, — а сколько на нем защиты.

— Да, дед не хотел, чтобы кто-то не из нашей семьи смог перехватить над ним управление.

— А что он может?

— Выполнять простую работу по дому: отнести, принести, передвинуть. Я часто использовала его, чтобы передавать записки…, — запнулась и посмотрела на будущего жениха.

Однако дракон был настолько увлечен разглядывание защитных плетений, что не заметил моей оговорки.

— Знаешь, хоть я и потомственный некромант, но мои родные всегда старались окружать себя живыми людьми, — он слегка задумался.

— Рауль такой один, — улыбнулась, глядя на своего помощника. — Мама до сих пор вздрагивает, когда видит его. Кстати, совсем забыла, я же хотела вернуть тебе платок.

— Можешь оставить себе, у меня еще много таких, целый гардероб.

Мы вместе рассмеялись над его шуткой. В этот момент в библиотеку заглянула горничная, оповестив, что нас ожидают на ужин в большой столовой зале.

_____________________________________

*стерва — ж. и стерво ср. труп околевшего животного, скота;

*ревенанты — мстящие мертвецы.

Загрузка...