Утро началось суматошно. Горничные сбивались с ног, скелеты бренчали своими костями то тут, то там. Рауль, на правах моего личного помощника сегодня был рядом со мной. Он приносил мне на примерку платья, но я отвергала одно за другим. Они все казались мне недостаточно нарядными.
— И что здесь за упаднические настроения? — влетел в комнату дед и, заметив количество пересмотренных платьев, громко охнул. — Хочешь сказать, что ничего не смогла подобрать из этого?
— Нет, — отрицательно покачала головой, расстроенно глядя на Рауля, несущего ещё одно платье.
— Раньше тебя не сильно волновал выбор наряда на праздник: главное, чтоб поярче цвет и танцевать удобно, а теперь…
Молчу. Сама понимаю, что уже слишком много времени потратила впустую. Но сегодня я должна выглядеть достойно. Впервые мне захотелось, чтобы матушка с её извечными наставлениями была здесь. Уж она бы быстро подобрала мне наряд.
— Так, бросай это дело, — дед полетел ближе. — Ритуальный хлеб не выпечен, бархатцы не высажены, склеп не украшен, а ты сидишь. До вечера не так много времени.
— А Иерихон?
— Он занимается костром и готовит подношения. Пошли, весь дом на ногах, а она тут чахнет.
— Я не чахну, — ответила ему, тяжело вздохнув, но послушно пошла за ним.
Первым делом мы заглянули на кухню, где я помогла замесить тесто и показала, как правильно формировать ритуальный хлеб. Убедившись, что все мои указания поняты верно, мы пошли на кладбище.
Дед вёл меня какими-то тайными тропами, уверяя, что так быстрее. Спустя некоторое время мы действительно вышли к погосту.
— Ого, — поразилась я.
— Да, древнее, — восхищённо протянул дед.
Сотворив оберегающий знак, я ступила на священную для некромантов землю.
— Ну, чего замерла, пойдём, — указал на большое строение, возвышающееся над кладбищем.
Надо сказать, семейный склеп Тонблэков поражал своим великолепием. От искусной лепнины до витражных стёкол — он скорее напоминал произведение искусства. Я восхищалась его величественностью.
— А внутри знаешь, какая красота? Вот бы и наш так отделать, — мечтательно сказал Хеймерик. — Тогда и гостей звать не стыдно. Пойдём, я тебе покажу.
— Нет, я не пойду туда без Иерихона.
— Это ещё почему?
— Зная, насколько для него это важно, я не посмею нарушать покой его предков.
— А вот это очень мудрое решение. Аделаида, если не ошибаюсь, — раздался рядом не знакомый женский голос.
Я обернулась и заметила призрак женщины, стоящей на пороге склепа. Внимательно приглядевшись, я узнала её. Это была мама Иерихона.
— Всё верно, очень рада видеть вас в посмертии.
— Доброго дня, Изабель, прекрасно выглядишь, — также поздоровался мой дед.
— Хеймерик, рада видеть, — ответила она ему, а следом облетела вокруг меня. — Я тебя немного по-другому себе представляла. Но тоже рада нашему знакомству. Мой сын заслужил счастье.
— Простите, если я потревожила ваш покой, — мне стало неловко, и я решила сменить тему.
— Ах, брось, сегодня же праздник. Смерть дала нам разрешение провести этот праздник вместе с ним, — её взгляд сделался печальным. — Мой мальчик очень рано остался один и я благодарна за эту возможность.
В это время пара скелетов подкатили тележки с бархатцами.
— Как хорошо, что вы решили их обновить, остальным будет проще найти дорогу сюда.
— Остальным? — переспросила я.
— Да, все члены семьи сегодня соберутся на празднике. На краткий миг семейство Тонблэк снова вернёт своё величие, — её тон, жесты, всё указывало на то, что сегодняшний праздник — очень значимое для неё событие.
Я молчала и мысленно благодарила Смерть, обещая ей сегодня на празднике преподнести самые щедрые дары.
— Ты уже подготовила праздничный наряд? — вдруг спросила у меня она.
— Нет ещё, сначала нужно украсить ваш склеп, высадить цветы…
— А помощники тебе на что? Давай, быстренько организуй дополнительную помощь. Я сейчас покажу тебе, где мой муж хранил свои скелеты, — она улыбнулась и поплыла вперед, указывая дорогу.
Мы остановились возле тёмного надгробья, на котором от времени стёрлись все надписи.
— Прошу, — кивнула она и отлетела немного в сторону.
Призвав свою силу и легко выполнив плетение, накинула его на могилу. Через какое-то время из земли показалась одна кисть, затем другая, третья. И вскоре перед нами стоял ещё с десяток скелетов.
— А я думала, вы не приемлете таких помощников, — почему-то решила спросить у неё.
— В посмертии начинаешь по-другому смотреть на разные вещи, — пространственно ответила она. — Пойдём, им ещё нужно дать задания.
Со стороны это могло показаться странным: впереди летел призрак, следом шла я, а сзади по парам, громко бренча костями, дружно шагали скелеты. Но тем не менее наша процессия довольно быстро вернулась к склепу. Когда всё было подготовлено, плетения защиты и подчинения закреплены, а каждый скелет чётко выполнял свою работу, Изабель поманила меня за собой. Тем же путём мы довольно быстро вернулись в замок. Она плыла неспешно, с ностальгией рассматривая каждый всё вокруг. А потом и вовсе свернула на территорию башни, где я ещё не была.
— Это были наши с мужем покои, — с затаённой грустью сказала она, остановившись возле одной из дверей с необычным орнаментом. — Ну же, открывай, смелее.
В комнате царила мрачная обстановка: шторы плотно зашторены, вся мебель накрыта белой плотной тканью.
— Печально, — констатировала призрак. — Но прошу сюда.
Она прошла сквозь стену, а я открыла дверь и увидела просторный гардероб.
— Оно должно быть где-то здесь, — она что-то искала, рассматривая наряды, упакованные в чехлы, и заглядывая в стоящие рядом коробки. — Ну конечно, вот оно.
Я подошла к ней и взяла вешалку, на которую она мне указала.
— Пойдём скорее, я так хочу увидеть, как оно будет на тебе смотреться, — поторапливала меня она.
Когда мы пришли в мою комнату, я поспешила открыть чехол. Ярко-красное платье из струящегося шёлка поразило меня с первого взгляда. Его корсет украшала искусная вышивка, а низ пышной юбки плавно переходил из красного в чёрный цвет, придавая образу, что-то загадочное.
— Я готовила его к следующему празднику Смерти, но, увы, так и не смогла его надеть, — печально сказала она. — Но я буду очень счастлива, если сегодня ты придёшь в нём на праздник.