Сердце колотилось, словно сумасшедшее, но ни одного умного решения мне в голову так и не пришло. Когда я уже собралась выпустить Цереру вперёд, к графине, а потом с громкими криками выбежать следом, чтобы дезориентировать врага, в стене вдруг открылся проход. Я даже замерла от увиденного.
— Аделаида, а ну, марш сюда, бегом! — вывел меня из ступора дед.
Я услышала звук поворачиваемой ручки и быстро юркнула в стену. Она вернулась на место ровно в тот же миг, как закрылась дверь в комнату. Выдохнув от облегчения, я поспешила за дедом, который пролетел чуть вперёд и замер возле скрытого смотрового окошка в покои графини.
Она нервно расхаживала из стороны в сторону и, кажется, была очень зла.
— Как же мне надоело играть эту роль! — она сжала руки в кулаки. — Ну ничего, осталось ещё немного, и я сама лично отправлю его на тот свет! Нужно только чуть-чуть подождать…
А потом вдруг дверь в комнату распахнулась, и в неё вошёл король. От злости на лице графини не осталось и следа.
— Мой король, почему вы пришли сюда? Я же сказала вашим стражникам, что приду сразу, как только переоденусь.
— Я не мог больше ждать, моя королева… — томно прошептал он и весьма фривольно подхватил её под ягодицы.
Её наигранный смех заполнил комнату.
— Ах, ну какая же я королева, мой дорогой? Ты только обещаешь! — картинно надула губы она.
— Как это? Я уже распорядился. На следующей неделе будет бал, на котором я официально представлю тебя уже всему королевству, как свою избранную невесту. А следом, как только все подготовят, состоится брачная церемония.
— И сколько ещё ждать? Месяц?! — буквально взвизгнула она от недовольства, а потом опомнилась и немного сбавила тон. — Я просто уже так хочу каждый день засыпать и просыпаться в твоих объятиях.
Король, ничего не ответив, повалил её на кровать.
— Лонгванг, ну подожди, мне нужно сменить платье. Я надела его специально для чаепития, а для тебя у меня…
Послышался треск ткани.
— В огонь все платья! — рыкнул король. — Я приказал тебе явиться ко мне немедленно. Мало того что мне пришлось тебя ждать, так ты ещё и вынудила меня прийти к тебе. Теперь ты будешь наказана…
Послышался томный стон, и я поспешила отпрянуть от окошка.
— Пойдём отсюда, — прошептала я деду.
— Да, выйти обратно, теперь точно не получится.
Я спустила Цереру на пол, давая задание найти выход, но дед не стал ждать её возвращения и полетел вперёд, махая мне, чтобы я шла за ним следом.
— Когда я искал варианты, как тебе помочь выбраться оттуда, мне показалось, что я слышал какие-то шаги в этой стороне.
— Дед, мы опять с тобой ищем очередные неприятности на мою голову, — во мне вдруг проснулся здравый смысл.
— Аделаида, ты некромант или где?
— Я просто не хочу, чтобы Иерихон опять из-за меня страдал.
— Мы же не полетим вперёд с криками «стой, кто идёт!». Лишь тихонько посмотрим…
— Как-то тихо у нас с тобой не получается, — вздохнула я, а буквально за следующим поворотом мы упёрлись в тупик. — Ну вот, только зря время потеряли…
Не дослушав меня до конца, дед прошёл сквозь стену, оставив меня одну. Какое-то время ничего не происходило, а потом передо мной открылся очередной тайный проход. В этот раз я не просто замерла, я буквально обомлела. Прямо передо мной была очередная алхимическая лаборатория.
— Не может быть…
Я всё-таки зашла внутрь и принялась всё разглядывать. Дед же завис над очередной ловушкой.
— Что там?
— Кажется, совсем недавно отсюда извлекли какого-то беднягу…
— Хочешь сказать, это действующая лаборатория?
— А чего говорить-то? Ты сама посмотри.
И действительно, все колбы на столе были заполнены какой-то жидкостью, а в некоторых даже ещё шла химическая реакция.
— Это тот самый декокт? — почему-то шёпотом спросила у деда.
— Я некромант, а не алхимик. Но что-то мне подсказывает, учитывая эту ловушку, что твои предположения верны.
— Мы должны сейчас же всё рассказать Иерихону!
— А вот сейчас я с тобой полностью согласен.
Я решила взять что-нибудь со стола, чтобы принести мужу в качестве доказательства. Каково же было моё удивление, когда я увидела сложенный в несколько раз пожелтевший лист бумаги, на котором выцветшими от времени чернилами детской рукой было аккуратно выведено слово — карта.
Думала ли я, что меня сегодня ещё хоть чем-нибудь можно удивить? Казалось, лимит был достигнут уже давно. Но то, что я сейчас держала в руках, в очередной раз доказывало, что бывшая моего мужа жива и прекрасно здравствует, продолжая сеять хаос, только теперь уже в масштабах всего королевства.
В этот момент по каким-то своим тропам в лабораторию прибежала Церера. Она указывала лапкой на проход, и это, вероятнее всего, означало, что она нашла выход. Мы с дедом следовали за ней, скелет бежал немного впереди, периодически оглядываясь, чтобы проверить — не отстаём ли мы.
Прежде чем выйти, дед улетел на разведку. Лишь через десять минут он вернулся за мной, и мы вышли недалеко от продовольственных кладовых дворца. Затем, как можно скорее, мы постарались вернуться в жилую часть дворца. Церера предупреждала нас, если кто-то оказывался на нашем пути, поэтому до кабинета Иерихона добрались без приключений. Слава Смерти!
Муж уже собирался выходить, когда я буквально втолкнула его обратно в кабинет.
— Аделаида, что случилось? — успел спросить он, пока я, ухватив его за руку, вела к столу.
Ничего не отвечая, выложила перед ним найденный кинжал и карту.