Двадцать четвертая глава

— Ну чего ты вертишься, иди уже ко мне, — я, наконец, поняла, что это прозвучало у меня в голове.

— Я тебя слышу? — удивлённо смотрю на дракона.

— Ну конечно, глупышка моя, ты же теперь у нас немножко дракон, — и он обдал меня дымом.

— Это удивительно, — воскликнула я и захлопала в ладоши, словно ребёнок.

— Ничего удивительного тут нет, будь ты драконом по рождению, сразу бы меня слышала, — словно немного обиженно сказал он.

Подошла к нему ближе и погладила его морду.

— А имя у тебя есть?

— Шаарданан, — величественно произнёс он, сделав взмах крыльями.

— Мне нравится, красивое, — улыбнулась, глядя на него.

— Знаешь, вчера, когда я услышал твой плач, полёт не порадовал меня так, как обычно бывает, — он поднял морду и посмотрел в небо. — Я поговорил со своим двуногим. Иерихон…

— Не стоило этого делать, — перебила его.

— Никто не смеет обижать тебя, — рыкнул дракон.

— Он не обидел, это я, наверное, приняла желаемое за действительное… — и замолчала, не зная, что ещё ему сказать.

— Аделаида, тепло сердца моего, хочешь полетать?

Я была благодарна ему, что он не стал продолжать этот разговор. И с удовольствием согласилась на его предложение. Взлетев один раз — ты уже никогда не откажешься от возможности повторить этот восторг. Смесь чистого наслаждения и зашкаливающего адреналина с послевкусием невероятных эмоций.

Взгляд вперёд, и кажется, что время замедляется. Всё становится неважным, только твоё сознание захлёбывается от восхищения. Это удивительное состояние, когда голова кружится от красоты, и этого чувства полёта, которое невозможно описать словами. В какой-то момент я начала кричать от избытка чувств, а мне радостно вторил громкий рёв дракона.

Когда мы, наконец, приземлились, пульс явно зашкаливал. Я посмотрела в небо, счастливо улыбаясь.

— Мне кажется, я до этого никогда не испытывала столько чувств, даже после нашего первого полёта, — удивлённо смотрю на Шаарданана.

— Разумеется, тогда ты была обычным человеком, — сказал он. — Ты ведь знаешь, что всегда можешь позвать меня, и я прилечу к тебе, чтобы наш двуногий друг не делал?

Я благодарно прижалась к нему, а спустя пару секунд оказалось, что я обнимаю Иерихона. Резко отпрянула. Мы смотрели друг на друга и молчали, пока он, слегка прокашлявшись, не начал разговор.

— Сегодня утром пришло прошение о необходимости посетить соседнюю деревню. Жители говорят, что у них завёлся утопец*. Мы могли бы съездить туда, сможешь потренировать свои умения.

Сказать, что я обрадовалась, значит, ничего не сказать.

— Чего же мы ждём? — в нетерпении посмотрела на него.

Он лишь усмехнулся и предложил следовать за ним. Дорога заняла около часа. Карета остановилась на окраине, а мы сразу проследовали к пруду, возле которого заметили нежить. Там уже ожидал нас староста.

— Ваша светлость, мы безмерно благодарны вам, что вы откликнулись, — начал без предисловий мужчина. — Ирод окаянный, родителей своих погубил, так мы его того, утопили. А надо же пакость, какая вышла, так он и после смерти бесчинства творить начал. Вчера скотина забрела сюда, воды испить, а этот её на куски изодрал, да на дно утащил. Пастуха до сих пор в себя привести не можем. А ежели он на людей бросится?

— Сейчас моя супруга вам поможет.

— Супруга? — староста скептически посмотрел на меня и почесал свою голову.

— Герцогиня Аделаида Тонблэк, — представил меня Иерихон.

Староста тут же низко мне поклонился, но меня вовсе не интересовало его мнение и тем более, его приветствия. Силе не терпелось разгуляться так, что внутри всё буквально дрожало.

— Немедленно принесите топоры, пилы или что там у вас есть, и приведите крепких мужчин, — бросила ему на ходу, пристально всматриваясь в воду.

Дракон внимательно наблюдал за мной, но не делал никаких попыток приблизиться или остановить меня. Плетение призыва получилось словно по щелчку, и вот на поверхность всплыл… Нет, уже не человек, существо с плавником на спине, огромными пустыми глазами и кожей, обтянувшей череп.

Оскалив свои острые клыки, бросилось на меня. Но я была к этому готова, заклинание произнесено, осталось только дождаться, когда он выйдет на сушу. С диким рёвом существо приближалось ко мне, размахивая своими когтями. Наконец, он ступил на твёрдую поверхность, и я мгновенно лишила его равновесия. Утопец замешкался, и я накинула на него удерживающий аркан.

В это время Иерихон дал команду подоспевшим мужчинам разрубить его на части. А после, он небрежным движением развеял останки в прах. Завистливо на него посмотрела. Сколько раз пробовала, а это плетение не всегда удавалось мне с первого раза.

— Ваша светлость, какая вы смелая, мы-то уж очень испугались, когда окаянный из воды вылез… — начал причитать староста.

— Благодарю вас, — не стала объяснять ему, что я не приложение к дракону, а потомственный некромант.

— Пойдём, Аделаида, — сказал Иерихон и подошёл ближе. — Наша работа здесь закончена. Вызовите стихийника, пусть очистит водоём.

— Разумеется, ваша светлость, — староста кланялся как болванчик, до тех пор, пока наша карета не скрылась из виду.

Когда мы уже практически подъехали к замку, дракон решил заговорить со мной.

— Твоя сила и уверенность действий действительно впечатляет. Да и не каждый некромант знает, что утопца нужно расчленить.

Пожала плечами на его похвалу.

— Если хочешь, я готов заниматься с тобой.

А вот это уже дельное предложение…

*утопец — ими становятся негодяи, жалкое существование которых окончилось в воде, при этом не важно, сами они утонули или их утопили

Загрузка...