Тридцать четвертая глава

Когда церемониймейстер объявил наш приход, мы буквально стали центром всеобщего внимания. Супруг, кивая в ответ на приветствия, уверенно вёл меня напрямую к человеку, который, пожалуй, единственный в этом зале, смотрел на нас с улыбкой.

— Иерихон, мальчик мой, как же я рад видеть тебя в добром здравии и с такой очаровательной девушкой!

— Полковник Мариус, — дракон искренне обнял пожилого мужчину. — Знакомьтесь, это моя истинная, герцогиня Аделаида Тонблэк.

— Безмерно счастлив, — полковник, всё также улыбаясь, поцеловал мою руку.

— Аделаида, а это мой друг и наставник военного дела граф Аматей Мариус.

— И я рада с вами познакомиться.

В этот момент за нашей спиной что-то разбилось, и мы повернулись на звук. Чуть вдалеке стояла одна из сопровождающих графини, та, что использовала против меня заклинание. Рядом с ней валялись осколки фужера, а она, сжав руки в кулак, смотрела на меня с яростной злостью. Дама всё порывалась пойти в мою сторону, но две другие не пускали её, что-то объясняя.

Кажется, я нашла того, кто постарался в наших покоях. Однако, не став больше акцентировать на ней внимание, мы вернулись к разговору с полковником.

— Вы приехали, как нельзя, кстати, — чуть тише сказал он, хотя мы и так стояли ото всех на достаточном расстоянии. — Странные дела происходят во дворце.

— Вы о гибели некро… — начал говорить Иерихон.

— Не только, — перебил он его. — С тех пор как король, скажем так, увлёкся графиней Алиберт. В его поступках не всегда присутствует здравый смысл. Он сократил военное обеспечение втрое. Боюсь, тебя ждёт сильное разочарование на завтрашнем смотре во время твоего представления.

— Но он вполне адекватно говорил со мной в замке, за исключением… — муж замолчал, ненадолго задумавшись. — За исключением моего вопроса о его фаворитках.

— Мне удалось убедить его вернуть тебя, мальчик мой, лишь в тот момент, когда эта дама пару дней назад покинула дворец, чтобы навестить родителей. Я просил его не медлить и как можно скорее навестить тебя. Как только графиня узнала, что король покинул дворец, она тут же прервала свою поездку и вернулась. Теперь я даже не представляю, чего нам стоит ожидать.

А вот я, кажется, догадалась, когда увидела входящих в зал короля и его фаворитку. Её рука лежала на сгибе его локтя так, чтобы все присутствующие смогли рассмотреть кольцо с огромным красным бриллиантом.

Церемониймейстер трижды ударил об пол жезлом, отчего в зале воцарилась гробовая тишина.

— Его величество, король Лонгванг Эгберт и графиня Нигелла Алиберт.

Все присутствующие мужчины склонились в поклоне, а женщины присели в глубоких реверансах, приветствуя монарха. И мы, в том числе.

— Мои дорогие верноподданные, сегодня мы собрались с вами здесь, чтобы приветствовать моего племянника, герцога Иерихона Тонблэк. Завтра в честь его возвращения в звание генерала королевской армии, состоится военный смотр личного состава.

В зале тут же раздались аплодисменты.

— Однако, — поднял руку король, призывая всех к молчанию. — Вместе с тем, мне не терпится поделиться с вами чудесной новостью.

Он пристальным взглядом окинул всех присутствующих, словно проверяя, все ли внимательно его слушают, а потом, довольно кивнув, продолжил:

— Счастлив рассказать вам, графиня Алиберт ответила согласием на моё предложение руки и сердца. Через несколько месяцев во дворце состоится брачная церемония, на которую вы все приглашены.

— Или раньше, — перебила она его, пристально глядя в нашу сторону.

— Или раньше, — повторил он, даже не задумываясь и не одёргивая её.

После такого заявления в зале стало так тихо, что я услышала биение собственного сердца. Король недовольно оглядел всех и уже хотел что-то сказать, как первые хлопки раздались рядом со мной. Полковник кивнул Иерихону, и уже следом начали хлопать мы, а после и весь зал разразился бурными аплодисментами. Король хмурился, но больше ничего говорить не стал. Люди расступались перед ним, когда он целенаправленно пошёл в нашу сторону. На удивление графиня не пошла следом, а поспешила к другим дамам.

— Полковник, ты единственный всегда поддерживаешь мои решения и даёшь мне мудрые советы, — сказал монарх, подходя к нам.

— Разумеется, ваше величество! Просто это такая долгожданная новость, что все немного растерялись, ведь сосем скоро у нас появится королева!

Я стояла, не зная, как реагировать на происходящее. Однако вокруг нас постепенно становилось всё больше желающих восхититься этим мудрым решением короля и поприветствовать Иерихона. Когда мы, наконец, присели за стол, у меня ужасно разболелась голова от совершенно лживых и неискренних фраз.

Далее вечер протекал вполне себе обычно, за столом шла неспешная беседа. Вот только я постоянно ловила взгляд графини на своём муже. Когда ужин закончился и все разделились для общения по интересам, я на какой-то период осталась одна. А когда, наконец заметила Иерихона, то рядом с ним уже стояла фаворитка короля, протягивая ему бокал.

Внутри поднялось раздражение. Ну уж нет, я не позволю ей хоть как-то воздействовать на моего дракона. Быстрым шагом я поспешила в их сторону, и буквально в последний момент, когда муж уже приготовился выпить напиток, сделала вид, что споткнулась и налетела на него, выбивая этот бокал из его рук.

— Аделаида, ты в порядке? — он внимательно на меня смотрел, помогая восстановить равновесие.

— Да, спасибо, что поддержал, — я также смотрела на него, старательно игнорируя недовольно сопящую рядом графиню.

— До чего же вы неуклюжи, герцогиня. Своим поведением вы роняете репутацию рода Тонблэк, — привлекая к себе внимание, сказала она.

Я уже приготовилась ответить ей всё, что я думаю, как меня опередил муж.

— Моя жена — самая достойная женщина из всех, что я знаю. Она настоящее украшение рода Тонблэк.

И, не дожидаясь ответа, повёл меня прочь из зала. За нашими спинами снова что-то разбилось.

Загрузка...