РУКА В ПЕРЧАТКЕ Изабо Уайлс

I. Полиция

Словно пчелы к меду, они так к нему и липли — к Аннибалу Агию-и-Уилкинсу. Золотой мальчик полицейского департамента Калифы, трижды награжденный — и сам как награда. Глаза цвета меда, кожа цвета мелассы, а эту божественную квадратную челюсть впору закладывать в фундамент — какому-нибудь дворцу или собору — краеугольным камнем. Лакомый он кусочек, наш детектив Уилкинс, но это всего только половина шарма. Он не просто пейзаж собой украшает, он еще и дело делает. Если спустить его с поводка, преступный элемент может заказывать отходную. Он брал и мелких ворюшек, и грабителей покрупнее, и спекулянтов, и разбойников с большой дороги, и взяточников, и охотников до малолетних шлюх. Арестовывал шантажистов и наркоманов, уличных жуликов и громил. Он у нас настоящий герой. Все души в нем не чают.

Ну, не то чтобы все. Не дети ночи, во всяком случае, — эти предпочитают, чтобы в их беззаконные способы добычи пропитания и криминальные хобби никто своего длинного полицейского носа не совал. И не семьи тех, кого он отправил на эшафот, — они детектива Уилкинса откровенно ненавидят. Зато честные граждане Калифы сплошь уверены, что такого отличного малого еще поискать. Кроме одного-разъединственного констебля, который считает, что Уилкинс — надутый болван. Его мнение, как ни странно, будет иметь вес в этом сюжете, как вы сами вскоре убедитесь. Поставьте себе галочку или просто запомните.

Поздний час после работы; в любимом салуне всего полицейского департамента, «Пьяном аэронавте», полным ходом шла вечеринка с детективом Уилкинсом в качестве главного героя. Повод — успешное завершение самого крупного дела в этом году, самого трудного дела, о худшем преступлении, выпавшем на долю Калифы за последние, чтобы не соврать, лет сто. Три долгих месяца, пока Уилкинс не зажал его в угол, знаменитый Калифский Душитель держал весь город в страхе. Работал этот трудяга искусно и много, и модус его операнди леденил кровь: он мог застать кого угодно где угодно — в ванне, за завтраком, на улице, за стрижкой газона — и одной левой выжать из жертвы всю жизнь. А потом просто забрать украшения и смыться. Не то чтобы город совсем не знал воровства, нет. Но убийцам в нем до сих пор как-то хватало совести ограничивать свою деятельность теми, кто сам напрашивался на убийство: преступниками других специализаций, уличными сиротками, проститутками и прочими обездоленными.

Но Калифский Душитель принадлежал к другому роду убийц — бесстыдному и дерзкому. Своих жертв он принципиально выбирал среди самых что ни на есть беспорочных граждан: то муниципальный садовник, то адвокат, то фонарщик, то гувернер. Да, честных граждан, послушных закону и надеющихся взамен жить долго и счастливо и помереть в один день в собственной постели. Убийства и по отдельности-то пугали, но когда стало ясно, что совершил их один и тот же маньяк, город рухнул в пучину паники и истерического негодования: куда смотрят власти!? Калифского Душителя нужно остановить!

Ну вот, великий детектив Уилкинс его и остановил. С помощью хитроумных уловок и обширных связей в криминальном мире, пользуясь то неотразимым обаянием, то беспардонным запугиванием, то кнутом, то пряником, детектив Уилкинс выследил Душителя и взял его с поличным — и со всем наворованным. Ужас Калифы оказался маленьким старичком, нетвердым и на язык, и на ногу, известным под именем Ненормальный Норман и обитающим в развалюхе возле бойни Айлей-Крик.

Наворованное, уже утратившее весь свой драгоценный блеск от долгого соседства с отбросами, обнаружилось там же, в мешке. Во время ареста Норман вопил, что все нашел, но мягкие (и не только мягкие) методы убеждения, которыми в совершенстве владел детектив Уилкинс, в конце концов убедили старикана слезливо сознаться, что да, он и есть ужасный Душитель. Правда, объяснить, почему он пошел на столь жуткие преступления ради столь малой выгоды, он так и не сумел.

Судебное заседание продлилось едва ли час. Присяжные, очарованные гладчайшими — комар носа не подточит — доказательствами детектива Уилкса, вынесли вердикт всего через двадцать минут прений: виновен по всем пунктам. Болтаться Ненормальному Норману на конце пеньковой веревки. Домой присяжные отправились, чрезвычайно довольные исполненным долгом. Полиция в полном составе загрузилась в «Пьяного аэронавта» — петь осанну герою, которого того и гляди вызовут в Сейта-Хауз, принимать поздравления лично от Главнокомандующей Сильваны Абенфаракс. А до тех пор можно хлестать шампанское, глотать устриц и провозглашать громогласные тосты за триумфатора.

Помните, я говорил, что не все в департаменте без ума от детектива Уилкса? Вот мы и добрались до нашего отщепенца. Это констебль Аврелия Этрейо, совсем не такая великолепная, как он. Скорее напротив, маленькая, тучная и во всех отношениях неприятная. Сейчас она сидит в самом темном углу, яростно гложет сырную вафлю и так же яростно наблюдает, как весь департамент чешет проклятого Уилкинса за ухом. Если он — местная гордость, то она — местная чудила, не иначе. Она пришла в отдел как самая юная за всю историю выпускница полицейской академии, до краев налитая страхом и желанием немедленно начать творить добро, ловить преступников и делать город безопаснее и лучше. Вместо этого ее послали патрулировать Северный Песчаный Берег — самую холодную, самую туманную, самую безнадежную часть города, в которой ничего никогда не случается, потому что там практически ничего и нет. Берег — это цепь высоких холмов, слишком высоких, чтобы на них что-то строить, вперемежку с песчаными дюнами, слишком песчаными, чтобы… вы уже угадали? — да, чтобы на них что-то строить. На всем Берегу высятся только два строения: Калифский Приют для Отчаявшихся и Ностальгически Душевнобольных и полуразрушенный восьмиугольный дом, ныне, естественно, заброшенный. Короче, Северный Песчаный Берег — наихудший кусок города.

Констебль Этрейо служила в департаменте уже год и службой довольна не была. К несчастью, она была аколитом эксперта-криминалиста Армана Бертийо, чья книга «Манифест современного детектива» при должном старании могла лечь прямо-таки в основу всей полицейской работы. Для расследования преступлений, писал Бертийо, современный офицер полиции пользуется фактами, а не кулаками. Современный офицер полиции понимает, что преступления бывают продуманными и заранее спланированными, что преступники оставляют по себе улики, правильное толкование которых делает решение дела очевидным. Отпечатки пальцев, пятна крови, орудия убийства, места преступления — все это призвано помочь (и помогает!) полиции ответить на единственный вопрос, действительно имеющий значение в ее работе: кто это сделал? Система Бертийо делила преступников на четко определенные типы, которые можно анализировать, отслеживать, прогнозировать их действия и в конечном итоге ловить. Короче, это был чрезвычайно современный подход к расследованию преступлений, похожий на дремучие традиционные способы не больше, чем день на ночь.

К несчастью для констебля Этрейо, современным Калифский департамент назвать было нельзя — ну никак. Да, шеф воротил нос от физических методов получения показаний и отказался от старой грязной переполненной каталажки в пользу чистого, тихого пенитенциарного учреждения, но во всем остальном департамент оставался закоренело и вопиюще старомодным. Работа с преступниками велась с помощью коневодческих методов: то морковку под нос, то палкой по крупу — попеременно; порядок поддерживался запугиванием и насилием. Все эти приемы детектив Уилкинс довел до форменного совершенства — по каковой причине и числился первым в списке тех, кого Этрейо ненавидела лютой ненавистью. Ее попытки пропагандировать среди коллег систему Бертийо принесли ей одни только насмешки. Старания подсадить на новинку самого начальника полиции окончились сокрушительным провалом. Изгнанная в самый отстойный конец города, Этрейо стала брюзгливой и злой.

И вот такая брюзгливая и злая, она и сидит сейчас в темном углу бара и любуется, как веселые сотрудники купают великого детектива в славословиях и дармовом пиве. Вам, наверное, интересно, на кой черт она себя так мучает? Если от вида детектива Уилкинса ее так тошнит, почему не пойти туда, где его точно нет? Во-первых, хрен она вам уйдет. А во-вторых, хрен она вам бросит ужин недоеденным. Да и не может она себе позволить его бросить — не по средствам ей такое. Она — вторая из десяти детей в семье, и вся ее зарплата идет на то, чтобы прокормить остальные девять ртов, а еще родителей, а еще престарелую тетушку, а еще слепую псину. Констебль Этрейо не может себе позволить питаться где-то еще: в «Пьяном аэронавте» полицейским полагается скидка.

Вот потому-то констебль Этрейо сидит и тихо кипит, и сырная вафля у нее в желудке превращается в тяжелый и волглый ком. Детектив Уилкинс тем временем в четвертый раз пересказывает, как он дожал Ненормального Нормана:

— …так я ему и говорю, дорогой ты мой, я хочу тебе помочь, действительно хочу — но не могу, и тут затыкаюсь и протягиваю ему сигариллу. А он ее берет, пропащая душа. Я говорю, я тебе другом хочу быть, а ты мне не даешь. И тут он в слезы, и я понимаю, что Калифский Душитель сломался — взял я его за горло…

— Нет! — Эта реплика констебля Этрейо прозвучала так громко, что весь департамент разом стих. Больше всех удивился детектив Уилкинс. Он устремил медовый взор в темный угол, разглядел там Этрейо, широко улыбнулся и радушно ее поприветствовал:

— А, констебль Этрейо, и вы здесь! Как ваша вафля? Многовато песку, наверное?

Остальные офицеры прыснули, и один даже похлопал Уилкинса дружески по плечу — ай да Уилкинс, что за остряк! По пути он чуть не сбил с героя вечера соломенную шляпу и заработал в ответ совсем не дружеский взгляд.

— Лучше песок на зубах, чем в глазах, — прошипела Этрейо.

Говорить она вообще-то не собиралась. Оно как-то само выскочило, зато теперь, сказавши «А», сказать еще и «Б» будет куда проще.

— Покорнейше прошу меня простить, вы чего сейчас сказали? — поинтересовался детектив Уилкинс.

— То, что вы взяли не того.

— Но, дорогая констебль Этрейо, Ненормальный Норман во всем признался.

— Он был голоден и напуган, а вы пообещали ему сандвич с беконом.

— Да кто признается в убийстве — в четырех убийствах! — за сандвич с беконом?! — презрительно вопросил младший детектив Уинн, один из главных прихлебателей Уилкинса.

Констебль Этрейо могла припомнить несколько моментов в жизни, когда она сама радостно созналась бы в убийстве за один-единственный ломтик бекона, не то что за целый сандвич. Но эти откормленные засранцы вряд ли хоть раз в жизни пропустили обед — откуда им знать, какой мощной мотивацией способен быть голод.

— Я никогда в жизни не брал не того, — холодно сказал детектив Уилкинс.

— Значит, этот у вас первый?

— Присяжные вынесли вердикт.

— Присяжные не знали всех фактов.

— Да что ты знаешь о фактах, ты, которая неделями месит песок, охраняя коров да лунатиков? Пока я ездил на места преступлений, опрашивал свидетелей, возвращал похищенное…

— Отпечатки пальцев.

— Что, прости?

— Отпечатки пальцев.

Ее слова встретили снисходительным вздохом (детектив Уилкинс лично), закатыванием глаз и кручением пальца у виска (остальные присутствующие джентльмены). Вот она, наша Этрейо со своей наукой!

— Отпечатки пальцев уникальны, — гнула свое констебль. — Во всем мире нет двух одинаковых.

— Это ты так говоришь, — бросил детектив Уилкинс. — А доказать можешь? Во всем мире миллионы людей. Ты, надо понимать, сличила отпечатки пальцев у них всех? Что с того, что мои отпечатки — не такие же, как у дубильщика шкур из Тикондероги или у рыбака из Кенаи?

Аудитория послушно засмеялась. Придет же такое в голову!

Этрейо уже слыхала этот аргумент, и профессор Бертийо тоже; конечно, отпечатки пальцев у всего населения Земли никто не проверял. Однако Бертийо дал себе труд взять отпечатки у более чем десяти тысяч человек и не нашел ни одного совпадения — достаточная выборка для подкрепления теории о неповторимости отпечатков. Но совсем не достаточная, чтобы хоть в чем-то убедить детектива Уилкинса и его тупоголовых дружков.

— Важно не то, уникальны ли отпечатки Нормана, а то, что ты не найдешь их ни на одном из мест преступления, — со всей возможной холодностью заявила Этрейо. — Там везде куча отпечатков, но Нормановых среди них нет. А это означает, что он не может быть Калифским Душителем.

Уилкинс уставился на нее тяжелым взором; улыбка куда-то подевалась.

— Кто-то совал нос в мое дело у меня за спиной, — тихо проговорил он в трепещущее облако дыма от сигариллы.

Ну да, чистая правда. Уилкинс не снимал отпечатков ни на одном из мест преступления. Этрейо наведывалась туда после него и снимала их сама.

— Нельзя отправлять на виселицу невинного человека, — упрямо сказала Этрейо. — Это вопрос общественной безопасности. Душителя надо остановить!

Но вся общественная безопасность со стеклянным звоном разлетелась при столкновении с гордыней детектива Уилкинса.

— Я очень не люблю тех, кто лезет в мои дела без моего ведома, — медленно и очень раздельно сообщил он.

— А я очень не люблю офицеров, которые грызутся на публике, — сообщил чей-то новый голос.

Ильва Ландазон, шеф городской полиции, стояла у бара, причем уже, наверное, минут десять. Департамент так увлекся представлением, что ее никто не заметил. Тут же поднялась небольшая тихая свалка: все спешно искали фуражки, напяливали, отдавали честь. «Отлично, мать вашу, просто отлично, — подумала констебль Этрейо. — Архивный отдел, жди меня, я твоя».

— У меня создалось впечатление, что вы абсолютно уверены: Норман и Душитель — два разных лица, констебль Этрейо, — сказала капитан Ландазон.

— Так точно. Абсолютно уверена, капитан.

— Но вы не можете этого доказать.

— Отпечатков Ненормального Нормана нет ни на одном из мест преступления.

— И о чем это говорит? — встрял детектив Уилкинс. — Может, он надел перчатки! Об этом вы не подумали, констебль Этрейо?

Департамент захохотал. Этрейо почувствовала, как щеки вспыхнули. Она с трудом проглотила ком убийственной ярости.

— Тогда были бы смазанные отпечатки. Я ничего подобного не нашла.

Детектив Уилкинс пренебрежительно фыркнул.

— Все это не имеет никакого значения. Норман во всем признался.

— Да, признался, — вздохнула капитан Ландазон. — Признался, предстал перед судом и был признан виновным. Не наше дело критиковать вердикт. Мы стоим на страже закона, а не управляем им. Вам это ясно, констебль Этрейо? Я больше не желаю слушать эти ваши безумные теории. Дело закрыто.

Уилкинс сотоварищи победно взревели. Какое им, в конце концов, дело, если невинный человек отправится на эшафот? Репутация и слава — вот что действительно важно. Пусть ржут сколько угодно: Этрейо знала, что права. Однако права ты или нет, беднягу Нормана это не спасет. А вот доказательство правоты — может.

Но кроме чертовых отпечатков у нее ничего нет — ничегошеньки!

II. Преступление

Как вы могли догадаться по внезапному демаршу Этрейо против детектива Уилкинса, она следила за ходом расследования с тех самых пор, как было зарегистрировано первое убийство. Неофициально изучала места преступлений, тела жертв и отчеты Уилкинса. Детектив, может, и ублюдок, но отчеты составляет вполне профессионально, что есть, то есть. Разумеется, он не придерживался протокола Бертийо по описанию места происшествия, не делал ни зарисовок, ни фотографий улик и не снимал отпечатков, но осмотр производил тщательный и свидетелей добросовестно опрашивал. Этрейо казалось, что теперь она знает дело не хуже самого Уилкинса. На самом деле даже лучше, так как опирается на факты, в то время как он — только на свое экспертное мнение. А в детективной работе, как считал Бертийо, мнениям места нет.

Она снова и снова штудировала папку с делом — сотни раз кряду, и Норман решительно из него выпадал. Она понимала: ответ на вопрос, кто настоящий убийца, скрывается там, среди бумажек, среди собранных следствием данных, но как ни билась, не могла его отыскать. Значит, Нормана повесят. Она навестила его в камере — сломленный, плачущий, отчаявшийся старик. Он напомнил ей дедушку. Тот тоже умер — потому что у родственников не было денег на лекарства.

Странное дело этот Калифский Душитель. Четыре убийства и ни одного свидетеля. И это при том, что три из них произошли средь бела дня, когда свидетелей, по логике вещей, должно быть навалом. Как убийца мог подобраться к жертвам и не попасться никому на глаза? В случае с гувернером его подопечные в момент преступления были в соседней комнате, раскрашивали картинки, и не видали и не слыхали ровным счетом ничего. В случае с адвокатом попасть в комнату, где произошло убийство, можно было только через дверь, запертую изнутри, — и никаких подтверждений тому, что туда проникли через окно.

Ну, и никаких очевидных мотивов, конечно. Ничтожность украденного исключала жажду наживы как мотив, особенно ввиду того, что все пропавшие вещи уже нашли. Душитель даже не попытался сбыть их. Детектив Уилкинс не сумел обнаружить никакой связи между жертвами — и кравшаяся по его следам Этрейо тоже ничего не нашла. А между тем Бертийо учил, что мотив есть всегда.

Преступник, писал он, просто не может остаться полностью незамеченным. Он всегда оставляет следы, а отпечатки пальцев — его личная подпись. Этрейо обнюхала все места преступлений на предмет отпечатков. Отсеяв тайно собранные в свое время отпечатки коллег, она осталась буквально с несколькими неопознанными. Эти неопознанные образцы повторялись каждый раз. Никому из следственной группы они не принадлежали, и Этрейо знала: они принадлежат убийце. Но к тому, кто же он такой, это не приблизило ее ни на йоту.

Эх, жаль, что констебль Этрейо не может посоветоваться с мсье Бертийо лично: он за тысячи миль отсюда, в далеком Безаре, а на гелиограмму у нее денег в любом случае нет. Удрученная Этрейо поплелась в участок — писать отчет по смене и переодеваться. Пора домой.

Но куда это она? Нет, определенно в участок. Вот она уже стоит перед дверями морга и тщательно мажет у себя под носом лавандовой помадой. Неважно, сколько раз она уже бывала по ту сторону этих дверей — к запаху привыкнуть никак не выходит… гниющее мясо, негашеная известь, свернувшаяся кровь. Помада не может совсем его заглушить, но хоть чуть-чуть уменьшает убойную силу.

Мысленно опустив забрало, Этрейо толкнула тяжелую дубовую дверь и очутилась в спрятанной за ней белой кафельной комнате.

В этот поздний час в морге было тихо и почти темно. Мраморные столы стояли пустые. Свежевымытый пол поблескивал, скользкий и влажный, у нее под ногами. В дальнем конце комнаты за столом доктор Кадл ужинала пончиком и писала ежедневный отчет. Шаги звучали ужасно громко, пока констебль шла мимо единственного занятого стола, мимо цинкового корыта, где моют тела, мимо слегка запятнанных красным весов, где взвешивают органы. Сейчас, чисто вымытый на ночь, морг казался спокойным и мирным — как больница. В более деловое время суток он больше походил на бойню.

— Мне надо писать отчет, — сварливо сообщила доктор Кадл. — Поэтому я торчу здесь на ночь глядя. А тебе полагается драть сейчас глотку в «Навте».

В систему Бертийо доктор Кадл тоже не верила — в основном потому, что та требовала невероятно подробной аутопсии, а доктор была категорически против всего, что могло увеличить ее рабочую нагрузку. Но Этрейо ей нравилась, она ее даже баловала.

— Откуда ты знаешь?

— Я знаю все. — Едва ли доктор когда-нибудь вообще покидала морг, но знала действительно все и обо всех. — Не дразни нашего Мистера Неотразимость. Он болван. Его день еще придет.

— На нем будет смерть невинного человека.

— Не думаю, что она будет стоить ему хоть минуты спокойного сна.

— Это неправильно.

— Пойдем. — Кадл встала. — У меня есть что тебе показать.

— Что там у тебя? — заинтересовалась Этрейо, послушно плетясь следом.

— Увидишь, — отозвалась та, открывая дверь в холодильник. — Оставь дверь открытой, ладно? Тут жуткая холодрыга, а я, кажется, простужаюсь.

В холодильнике действительно стояла жуткая холодрыга, но его обитатели, очевидно, ничего не имели против. Констебль Этрейо передернулась — не от холода, а потому что у нее живое воображение. Так легко представить себя лежащей на одной из этих ледяных колод… темная кожа вымерзла до белизны, плоть тверда, как камень. Она быстренько стерла картинку и посмотрела, наконец, на тело, с которого только что сняла простыню доктор Кадл.

Якоб Эрмоса, фонарщик. Был задушен, когда зажигал газовые фонари на Абенфаракс-авеню. Его коллега работал на противоположной стороне улицы и, конечно, ничего не видел. Взято: кольцо с печаткой, одна штука. Кадл даже не потрудилась сделать вскрытие, так несомненна была причина смерти: мануальная странгуляция, гортань всмятку.

— Я его уже осматривала, — огорчилась Этрейо. — Дважды.

Кадл подняла лампу повыше.

— Я собиралась списать тело, но заметила кое-что интересное. Смотри сюда. Видно, как убийца схватил Эрмосу за шею: вот след от большого пальца под подбородком, а вот пальцы под правым ухом. Убийца действовал левой рукой, несомненно, ведущей, так как он вряд ли сумел бы задушить человека до смерти той, что слабее.

— Ненормальный Норман — правша, — сказала Этрейо. — Это само по себе уже что-то доказывает… но мы все равно не знаем, кто убийца.

— Тогда смотри дальше. Вот большой палец, который под подбородком. Он кривой, как будто был сломан, и кость срослась неровно.

Этрейо склонилась над трупом. Неужели лучик надежды пробился сквозь тучи?

— Это потрясающий идентификатор! Поверить не могу, что не заметила его раньше! — взволнованно воскликнула она. — Осталось только найти человека со сломанным большим пальцем на левой руке. Отпечатки мне помогут: они просто обязаны совпасть с какими-то из тех, что я нашла на месте преступления.

Они оставили Эрмосу в покое и ледяной тьме. Вернувшись в прозекторскую, Кадл налила им горячего кофе. Потягивая из кружки и обдумывая новый след, Этрейо с раздражением чувствовала, как поднявшиеся было воды надежды потихоньку снова утекают.

— Это хороший ключ, Кадл, но Норману мы никак не поможем. До завтра я никак не успею найти убийцу.

— Об этом я уже думала. Сломанный палец привел мне на память один недавний труп. Актер, совсем молодой мальчишка. Он упал на репетиции этой новой мелодрамы — ну, знаешь, которую должны были давать в «Одеоне», про Элегантного Пирата.

— Он что ли со сцены упал?

— Нет, с декораций. Сцена на корабле, такелаж в шестидесяти футах над площадкой, нашему инженю этого хватило. Бедняга. Хорошенький был. Так вот, у него был сломанный большой палец. Я запомнила, потому что это его единственный физический изъян.

— Если он умер, то вряд ли мог оказаться нашим убийцей.

— Тридцать лет назад я бы тебе сказала, что не все так просто. Но давненько мне не встречались ходячие мертвецы. Все равно странно.

— А труп где?

— За ним никто не пришел. Он не состоял в регулярной труппе, так что на похороны скидываться они не стали. Мне на захоронение останков бюджета не выделяют, а земля даже на кладбище для бедных, знаешь ли, не бесплатна. В общем, я продала тело в анатомичку медикам — на препараты, надо думать.

Она встала и, подойдя к шкафу для документов, выдвинула один из ящиков.

— Хочешь посмеяться? Я прочла эту книгу, Бертийо, которую ты мне дала, и решила шутки ради поснимать отпечатки со всех поступающих трупов — вдруг найду одинаковые.

Она вытащила из картотеки одну карточку и перекинула ее Этрейо.

— Это отпечатки нашего красавчика.

Этрейо поймала ее, положила на стол и закопалась в свою папку в поисках отпечатков, которые собрала на месте преступления. Ага, вот и они, неидентифицированные. Констебль принялась просматривать карточки…

И, черт его побери, нашла совпадение.

III. Расследование

И без того странное дело обернулось еще страннее. Театральный статист никак не мог быть убийцей — его последний полет случился до того, как началась цепь преступлений. Но отпечатки-то совпадали, с этим ничего не поделаешь! Этрейо без малейшего удовольствия вспомнила детектива Уилкинса: как ты, дура, докажешь, что у двух разных людей не может быть одинаковых отпечатков пальцев? Может, вот оно, доказательство? Но даже если и так, это ни на дюйм не приблизило ее к настоящему убийце. А других улик у нее нет. Ищи под каждым камнем, советовал мсье Бертийо. Понятно, что мертвый статист — это тупик… но Этрейо все равно решила в этот тупик заглянуть.

В патрульной было пусто: вечерняя смена уже заступила на дежурство, утренняя пока не подошла. Этрейо пошла в раздевалку, переоделась из щегольской униформы в вытертый только что не до ниток пиджак и сунула в нагрудный карман жетон, а в боковой — револьвер. Но тут на выходе дорогу ей заступила тень.

— Ах ты пчелочка-трудяга, ты куда, скажи, летишь?

— Брысь с дороги! — сказала она, пытаясь протиснуться мимо детектива Уилкинса, но тот даже не подвинулся. Повышенный рост и пониженная трезвость вообще делают мужчину серьезным дорожным препятствием.

— Ты чего делала в морге так поздно ночью?

— Тебя не касается.

— Капитан сказала тебе оставить мое дело в покое. Я надеюсь, ты еще подчиняешься приказам вышестоящих, мой дорогой констебль. Если нет, будь уверена, ей это не понравится. Думаешь, Песчаный Берег так уж плох? Есть ведь места и похуже.

Этрейо подумала и ответила: ее каблук вонзился в носок его зеркально отполированного черного ботинка. Пока Уилкинс злобно прыгал на одной ноге, она просочилась мимо него и устремилась в двери. На улице она поймала двуколку — с помощью подруги из бухгалтерии издержки пойдут на счет Мистера Неотразимого. Кэбмен спросил, куда едем, и она впервые поглядела на бумажку с адресом, полученную от доктора Кадл. Черт, она же прекрасно его знает — ее участок, заброшенный Восьмиугольник на Песчаном Берегу. Анатомичка дала Кадл подложный адрес!

— Так куда едем-то? — уже более нетерпеливо воззвал кэбмен, заглядывая в экипаж через маленькое окошко за своим сиденьем.

А что делать, других зацепок у нее нет…

Хороший детектив проверяет каждую, сколь бы пустячной она ни казалась.

— Четыре пятнадцать по Песчанобережной.

Кэбби захлопнул окошко, и двуколка под звон сбруи рванула вперед. Обычно дорога на участок долгая и холодная: два переезда на двух отдельных конках до самого конца маршрута, а потом пехом по Песчаной до перекрестка с Песчанобережной, где притулилась ее патрульная будка. Однако сегодня Этрейо домчалась в тепле и комфорте и за половину привычного времени. На месте она приказала кучеру подождать, и тот, пожав плечами с видом «за ваши деньги — все что угодно», втянул в огромный макинтош все выступающие части тела вместе с фляжкой горячительного и «Полицейским листком Калифы». «Душителя удушат!» — кричал заголовок. Этрейо скривилась.

Газовые фонари города остались далеко позади; в клубящейся туманом тьме припал к земле старый дом. Налетевший порыв ветра хлопнул створками парадных ворот. Констебль Этрейо двинулась по мощеной подъездной дорожке к щербатым мраморным ступеням. Воздух пах сырой солью и еще чем-то… жужжащим и потрескивающим на задней стенке горла, куда даже языком не достать. Медный дверной молоток не попадал по доске. Этрейо громко постучала костяшками пальцев, но ветер унес звук и потерял где-то в сухом скрежете древесных ветвей. Впрочем, никто все равно не ответил. Она заглянула в окошко рядом с дверью и увидела тьму.

Как-то не полагается входить в дом без разрешения хозяев — за исключением случаев экстренной необходимости. Одно из профессиональных умений офицера полиции — всегда найти экстренную необходимость. Мысленно повторяя оправдание — я услышала далекий крик о помощи; мне показалось, я чую запах дыма, Этрейо подергала ручку. Дверь не открылась. Тогда она вернулась к окну. Оно застряло. Переполошить всех, кто мог быть внутри, звоном битого стекла ей не хотелось, поэтому Этрейо тронулась в обход в поисках угольного желоба. Желоб вскоре обнаружился, и даже с неплотно прикрытой железной крышкой. Щель, конечно, узковата, но иногда полезно быть маленьким. И еще бы немного более худым… Хотя вот детектив Уилкинс бы сюда не пролез — но детектив Уилкинс просто-напросто вышиб бы парадную дверь и дело с концом. В люк она нырнула ногами вперед и с пистолетом в руке, просто на всякий случай. Пять минут спустя констебль Этрейо уже стояла посреди кухни, вся в угольной пыли.

Кухня оказалась пуста и заброшена, никто не готовил на ней уже долгие годы. Чугунная плита вся заржавела от сырости; раковина склизкая от плесени. Название особняка любезно сообщало миру, что у здания восемь внешних сторон вместо обычных четырех. В центре восьмиугольника Этрейо обнаружила винтовую лестницу и двинулась по ней вверх, все еще держа револьвер наизготовку и стараясь как можно меньше шуметь. Форма дома означала, что и комнаты в нем нетривиальных очертаний: на каждом этаже — по четыре квадратных помещения и еще по четыре крошечных треугольных, все расположены вокруг центрального лестничного столба. Комнаты пусты, полы потрескались, со стен облезают обои. В доме никого нет… но пустым он не ощущался. Он выглядел заброшенным, да, но чувства говорили другое. Когда спускается туман, ночь бывает светлее обычного, и в этом неверном свете Этрейо увидала следы на полу — свежие следы. Она уже поднялась на верхний этаж, но никаких признаков жизни не нашла. Может быть, люди были здесь, но ушли.

Она уже собиралась спускаться, когда потолок вдруг затрясся и с него посыпалась штукатурка. Судя по раздавшимся сверху звукам шагов, там должен быть еще как минимум один этаж. Либо так, либо кто-то разгуливал по крыше. Но лестницы наверх не было. Этрейо еще раз обежала этаж, из комнаты в комнату, пока не оказалась там, откуда начала, и пока не уперлась взглядом в окно… которое оказалось совсем не окном, а дверью, ведущей на лестницу, вьющуюся по стене снаружи. Шаги наверху были быстрые и в двойном комплекте — одни тяжелые, другие полегче.

Этрейо вылезла через окно-дверь на внешнюю лестницу — ох, какой ржавой и шаткой та оказалась! Лестница обнимала дом снаружи широкой спиралью, подобно завиткам раковины. Одной рукой цепляясь за скользкие перила, а в другой сжимая пистолет (ей никогда еще не приходилось стрелять из него по долгу службы, но если что, она готова), констебль полезла наверх. Кругом плыл туман, такой густой, будто дом окунули в облако и отрезали от всего остального мира. В гортани началось какое-то покалывание, которое превратилось в звук, тихий и жужжащий. Звук тек вверх, в череп, и вниз, в ноги, от него тихо вскипала кровь, гудели кости, нервы. Лестница под ней задребезжала, туман вверху вспыхнул пурпурным — раз, другой. Молния? Но где же гром? Где дождь? И ни одна из знакомых Этрейо молний не имела привычки так звучать — высоким, вибрирующим воем, будто две пилы терлись друг о друга. Зубы у констебля заныли, а сверху посыпались пурпурные искры. Обогнув последний угол восьмигранника, Этрейо увидела слева открытую дверь. Она вела в солярий: стеклянные стены, стеклянный потолок, в данный момент распахнутый в туманную ночь.

В центре солярия с какой-то колонны низвергался водопад пурпурных молний, омывая стоящий у ее подножия стол и распростертое на нем тело. Молнии плясали, треща и облекая лежащего покровом фиолетового огня, от которого ломило глаза. Никогда в жизни Этрейо не видала ничего настолько прекрасного и грозного. И страшного.

Она что-то прокричала, но голос ее затерялся в высоком надсадном вое. На фоне огня темным силуэтом выделялась фигура. Этрейо снова что-то крикнула и кинулась вперед, но с вершины столба стрельнула лиловая молния и облизала ее. Оглушенная, Этрейо выронила пистолет, и тут же рука легла ей на плечо и оттащила назад.

— Не подходите так близко! — проревел в ухо чей-то голос.

— Прекратите немедленно! — крикнула она. — Я приказываю немедленно это прекратить!

— Да не могу я прекратить! Мы уже почти закончили!

— Сейчас же!

— Оно сейчас само закончится. Смотрите!

Молнии и вправду меркли, пурпурный свет мигал. Вой постепенно стих. Огненная корона на столбе моргнула последний раз и погасла. Солярий погрузился в туманный сумрак. А потом его залил слепящий белый свет. Первым делом Этрейо увидела свой пистолет, лежащий на полу, схватила его и лишь затем повернулась к ближайшей из двух фигур.

— Полицейский департамент Калифы. Руки вверх!

— Но позвольте, офицер, к чему это все? — сказала женщина.

Довольно высокая, с узким лицом и широко расставленными голубыми глазами. На глазах очки, еще одни торчат надо лбом. Одежду скрывал грязный белый фартук. Впрочем, когда Этрейо повторила приказ, она послушалась.

— Из-за вас мы все чуть не погибли! — Тот, чей силуэт Этрейо разглядела на фоне лилового света, теперь быстро двигался к ней через комнату и пребывал явно не в лучшем из настроений. Этрейо понадобилось несколько мгновений, чтобы осознать: да, она видит именно то, что видит. Еще несколько ушло на то, чтобы смириться со зрелищем. Увы, свет в комнате был слишком яркий, исключая возможность ошибки.

— Кто вы, к чертовой матери, такая и с какой стати врываетесь в частные владения?! — продолжал орать шимпанзе.

На нем тоже был белый фартук, а под ним — желтая вышитая рубашка с высоким крахмальным воротничком. Высоко засученные рукава открывали жилистые темные руки. И, да, он ходил на двух ногах.

— Я — констебль Этрейо из Полицейского департамента Калифы. И я требую объяснить, кто вы такие и что здесь происходит.

— Предъявите жетон, — распорядился шимпанзе.

Этрейо, не спуская с него пистолета, выудила из кармана жетон и показала.

— Пожалуйста, объясните, что здесь происходит.

— Я — доктор Теофраст Эле, — представилась обезьяна. — А это моя коллега, доктор Аделаида Эльсинор. Мы проводим важнейший научный эксперимент, который вы и ваше невежество чуть не пустили псу под хвост.

Констеблю Этрейо еще не случалось встречать шимпанзе с докторской степенью… ну, и если на то пошло, говорящего и прямоходящего шимпанзе — тоже. Впрочем, если ты ни одного до сих пор не встречал, это еще не значит, что их не бывает. Тем более что вот он, стоит прямо перед тобой и сверлит тебя суровым взглядом.

— Что это такое? — Этрейо ткнула пальцем в колонну.

При ярком свете оказалось, что на вершину ей надето что-то вроде пончика.

— Это гальванический бухтовый трансформатор, — объяснила доктор Эльсинор. — Он аккумулирует и усиливает гальванические токи.

— И зачем это все нужно?

— Чтобы возрождать жизнь! — ядовито сказал доктор Эле. — И мы были уже на пороге успеха, когда вы решили нам помешать. Теперь мне все придется начинать с начала!

— Я прошу прощения, — стушевалась Этрейо. — Но вы должны признать, что со стороны ваш эксперимент выглядел чрезвычайно опасно. В каких областях медицины вы специализируетесь, господа?

— Доктор Эльсинор — хирург, а я — доктор гальванической физиологии.

— Что это такое?

— Доктор Эле изучает гальванические структуры организма, офицер, — любезно пояснила доктор Эльсинор.

— Я изучаю саму жизнь! — высокомерно перебил ее доктор Эле. — А вы до сих пор не рассказали нам, на каких основаниях решили проникнуть в частные владения.

— Я постучала в дверь, но мне никто не ответил. Дом выглядел покинутым, — Этрейо принялась выдавать заученные объяснения.

Судя по всему, доктор Эле не поверил ни единому слову.

— Кто-то из вас покупал недавно тело в Калифском городском морге?

— Я покупала, — отозвалась доктор Эльсинор. — А в чем дело? Коронер заверил меня, что у бедняги ни семьи, ни друзей. Покупка тел для научных целей совершенно законна.

— А где это тело сейчас?

Доктора обменялись взглядами, потом посмотрели на лежащую на столе фигуру. Они не сказали ни слова, но этого и не требовалось.

— Почему вы спрашиваете? — поинтересовалась Эльсинор.

— Вам известно о Калифском Душителе? — ответила вопросом на вопрос Этрейо.

— Боюсь, что нет, констебль. Мы с доктором Эле прибыли в город всего две недели назад. Это какой-то новый танец? Или, может, коктейль? Мы занимались своей работой и не нашли времени заглянуть в газеты.

— Это что, не может подождать? — нетерпеливо вмешался доктор Эле. — Я должен понять, что еще можно спасти из нашего эксперимента.

— Нет, подождать не может, — отрезала Этрейо.

— Можно мы, по крайней мере, закроем крышу? Тут ужасно холодно, — сказала доктор Эльсинор.

И она была права: ночной воздух, вползавший вместе с туманом через открытый купол, прямо-таки леденил кровь.

Этрейо внимательно наблюдала, как эта парочка закрывает крышу. Возле стола, почти погребенного под разнообразным научным оборудованием — колбы и мензурки с загадочными жидкостями, весы, всякие измерительные приборы, стояла пузатая печурка. Доктор Эльсинор повернула на ней какой-то регулятор, и в комнату волной пошло тепло.

— Как работает этот обогреватель? — заинтересовалась Этрейо.

— Это разработка доктора Эле, — ответила Эльсинор. — На гальваническом токе, который вырабатывает бухтовый трансформатор. Как и освещение.

Она показала на испускающие белый свет шары, свисающие с перекрытий стеклянного потолка.

— А как ток попадает в печь?

— Прямо через воздух.

Этрейо читала в одном из своих научных журналов, что гальваническую энергию теоретически можно передавать через воздух, но даже представить себе не могла, что это уже научились делать. Насколько ей было известно, управлять гальванической энергией вообще-то еще никто не умел. Но вот вам бухтовый трансформатор — и она своим глазами видела, как он вырабатывает ток!

— Пожалуйста, заканчивайте ваш осмотр и убирайтесь отсюда, констебль, — сварливо сказал доктор Эле. — Нам еще работать и работать. Что это за Калифский Давитель, о котором вы говорили?

Этрейо сжато изложила ученым историю Душителя. По мере развития сюжета доктор Эльсинор почему-то становилась все бледнее. Констебль то и дело кидала взгляды на Эле, но его физиономия оставалась совершенно непроницаемой. А может, она просто не умела читать лица шимпанзе. Когда она закончила, доктор Эльсинор, присевшая на край ящика, словно колени отказывались ее держать, слабо сказала:

— Тео, кажется, мне надо выпить.

Доктор Эле нацедил ей мензурку прозрачной жидкости, являвшейся — Этрейо могла в этом поклясться — не чем иным, как джином.

— Это просто ужасная новость, — выдавила доктор Эльсинор, опрокинув напиток в себя. — Я и понятия не имела… Сущий кошмар, ужас!

— Не закатывай сцен, Аделаида, — сурово сказал доктор Эле, забирая у нее посуду и мотая косматой головой в ответ на ее отчаянный взгляд. — Они вряд ли станут винить нас.

— Но кого им еще винить?! Я знала, знала, что за ними надо присматривать. Вот ведь черт!

— Возможно, вам следует поделиться своими сомнениями со мной? — встряла Этрейо.

Она тихой сапой заняла позицию между учеными и дверью. Очевидным образом доктора что-то знают о Калифском Душителе, а если они еще и в сговоре с ним, нужно не дать им шанса наброситься на нее.

— Это моя вина. Я беру на себя полную ответственность, — заявила доктор Эльсинор.

— Хотите сказать, это вы совершили все эти убийства? — Этрейо на всякий случай покрепче ухватилась за свою дубинку.

— Что за вздор, конечно, нет! — вмешался доктор Эле. — Не будь дурой, Аделаида! Если кто и несет ответственность за случившееся, так это я.

— А мне не надо рассказать, о чем вы тут толкуете? — рассердилась Этрейо. — И решать я буду сама.

— Мы сделаем лучше. Мы вам покажем. Идемте!

Этрейо заколебалась. Возможно, разумнее было бы арестовать обоих и доставить в участок, где можно будет вызвать подмогу. Но туда надо еще добраться, и потом, в участке повсюду лишние уши, а то, что эти двое ей скажут, хорошо бы до времени оставить в тайне, — по крайней мере, пока она не проверит их слова.

— Мы не убийцы, — сказал доктор Эле уже мягче. — Совсем наоборот — да вы сами все увидите. И прекратите уже душить дубинку, констебль. Вам не грозит от нас никакая опасность.

Да, конечно. Но сколько полицейских плохо кончили, поверив, что опасности нет? Осторожность — главное оружие констебля.

— Вы идите вперед, а я следом.

— Как пожелаете.

Доктор Эльсинор уже подошла к бухтовому трансформатору и стоящему под ним столу. Пришлось переступить через кольцо, выжженное молниями на досках пола и еще слегка дымящееся. Этрейо совсем не хотелось приближаться к этому их чертову трансформатору, но она наступила мандражу на горло и высунулась из-за плеча доктора Эльсинор. Худенькое тело лежало на столе, закрытое по шею розовой простыней. Доктор поднесла поближе сияющий белый шар, и в его мягком свете Этрейо увидала профиль хорошенького хориста, уже три недели как мертвого. Ей уже случалось сталкиваться с трупами трехнедельной давности, и они редко выглядели свежими, как заря. Вернее, совсем никогда не выглядели. У них не бывало таких полных алых губ и таких твердых круглых щек. И волосы у них не вились так романтично вкруг мраморно-гладких лбов.

Ну, и раз уж на то пошло, грудь у них никогда не поднималась от дыхания.

— Этот человек не мертв, — поделилась своими соображениями Этрейо.

— Он был мертв, — гордо сказал доктор Эле. — Но теперь он жив. Мы его ревивифицировали.

— Как такое возможно? Вы что, волшебники?

Доктор Эле фыркнул. Доктор Эльсинор покачала головой:

— Нет, мы не волшебники. Мы ученые. Тео, объясни. Это твой гений стоит за всем этим.

— Я попробую изложить вам суть в обывательских понятиях, офицер, чтобы вы точно поняли. Так называемая искра жизни — это всего-навсего гальванический ток, который течет через человеческий организм, заставляя работать мозг, мышцы, внутренние органы и все прочее. В момент смерти ток прекращается. Мы больше не можем двигаться, не можем думать. Без согревающего ее гальванического тока наша плоть начинает распадаться, умирать. Я просто снова включил гальваническое зажигание. И вот перед нами живой человек.

Констебль Этрейо храбро потрогала щеку мертвого актера. Она была холодная, но определенно живая.

— Вот и Калифский Душитель, — тихо сказала она.

— Нет, это не он, — возразила доктор Эльсинор, поднимая край простыни. Красивое, мускулистое предплечье, белое, как алебастр, оканчивалось аккуратным обрубком.

— …а его рука, — закончила она.

IV. Доказательства

В науку констебль Этрейо вообще-то верила, но если бы доказательство теории доктора Эльсинор не торчало сейчас у нее прямо перед носом, она бы от нее отмахнулась: слишком уж все походило на сказку, а сказки — это вам не наука. Но вот она, наука, — лежит и дышит тихонько, живая и розовая.

Проблема в том, что на столе перед ней простерся не театральный статист. Вернее, не только он. Ой, нет, голова, конечно, его, а еще правая рука и левая нога. Но туловище принадлежит… вернее, принадлежало кузнецу из Юкайпы, не поладившему с наковальней, а правая нога — ковбою из Атакасдеро, свалившемуся с лошади во время паники в табуне. Судя по всему, ученая парочка объездила все окрестности, собирая запчасти.

— Мы бы, конечно, предпочли целое тело, — сказала доктор Эльсинор, — а не конструктор вроде этого, но, знаете, это такая проблема — найти целое тело в удовлетворительном состоянии. Большинство спортивных молодых людей гибнут из-за несчастных случаев, так что какие-то их части оказываются непригодны для дальнейшей работы. Нет, бывает, что они умирают целыми, но тогда их организм обычно поражен болезнью. Так что, как видите, пришлось собирать наш идеальный образец буквально по частям. Мальчик-актер обеспечил нам последние недостающие фрагменты.

— Аделаида просто гениально обращается с иглой, — вставил доктор Эле. — Именно она провела операцию, подарившую мне голос. Она превосходно управилась с нашим мальчиком.

— Разве не прелесть? Вы только посмотрите! — Доктор Эльсинор попыталась отдернуть простыню пониже, но констебль Этрейо ее поспешно остановила.

Видеть расчлененное тело уже достаточно неприятно, но видеть тело, сшитое обратно, словно какое-то чудовищное лоскутное одеяло, — стократ хуже. Спасибо, воображение и так дорисует остальное. Кстати, да, теперь она ясно различала аккуратные черные стежочки вокруг основания шеи, где голову пришивали к телу. Этого более чем достаточно, честное слово.

— Однако у нас оставалась одна проблема — кровь, — задумчиво продолжал доктор Эле. — У живого существа сердце качает кровь, которая циркулирует по организму и переносит кислород и другие жизненно важные питательные вещества. Когда мне удается заполучить кровь, она обычно уже густа и инертна и наотрез отказывается циркулировать. Хочешь — не хочешь, а плоть снова начинает распадаться, гальванический ток ослабевает и тело умирает второй раз.

— Есть еще вопрос с мозгом, — подхватила доктор Эльсинор. — Гальванический ток ревивифицирует тело, но с мозгом ничего поделать не может. В результате мы получаем живой овощ.

— А я тебе говорил: более свежий мозг ответит на все вопросы, — заметил доктор Эле.

— Не думаю, Тео. Это ничего не решит…

Судя по всему, это был не первый раунд спора.

— А что там насчет руки? — перебила их Этрейо. — Как так вышло, что она может действовать самостоятельно?

— Да по ошибке, — нехотя признал доктор Эле. — Я всегда сначала проверяю часть тела гальваническим током, прежде чем пришить ее на место. Ну, чтобы убедиться, что она достаточно свежая и находится в рабочем состоянии. Я случайно долбанул ее током такого напряжения, что рука стала… очень живой. И, к несчастью, самостоятельной. Она просто спрыгнула со стола и смылась. Мы с доктором Эльсинор пытались ее поймать, но не смогли. Я решил, что ничего страшного: гальванический заряд рано или поздно иссякнет и рука умрет. Мне и в голову не могло прийти, что она протянет так долго.

— И погляди, к чему это привело, — скорбно отозвалась доктор Эльсинор.

— Да уж, поглядите, — мрачно продолжила Этрейо. — Четверо человек мертвы, а пятого, невинного, собираются повесить. И рука, между прочим, до сих пор где-то шныряет. Мы должны изловить ее, пока она не убила кого-то еще — и пока не вздернули Ненормального Нормана.

Насколько она могла припомнить, у Бертийо ничего конкретно не говорилось о способах поимки сбежавших рук с преступными наклонностями. Но прежде чем стать полицейским, Этрейо два лета подвизалась дератизатором — охотилась на крыс, и принципы, по идее, должны быть те же самые. Нужна ловушка и приманка. С первым-то все просто, а вот со вторым… На что можно приманить руку? Этрейо снова пролистала в голове преступления… Нет, ну надо же быть такой идиоткой! Между ними есть связь — украшения! Калифский Душитель воровал только то, что мог носить, и вкус имел к дешевым побрякушкам. Нужна такая штука, которую тщеславная и любящая мишуру рука сочтет неотразимой. Решение нашла доктор Эльсинор, желавшая хоть как-то загладить свою вину. Что может быть лучше для руки, чем красивая вышитая перчатка? У нее в саквояже как раз такая есть.

Этрейо взяла с докторов обещание, что они не покинут Восьмиугольный дом, пока дело не будет закрыто, а рука — поймана. Эле охотно согласился, а Эльсинор, к величайшему изумлению констебля, вызвалась ее сопровождать. Кэбби ждал их снаружи, правда, теперь он спал, целиком запрятавшись внутрь гигантского пальто. Туман уже начал рассеиваться. Близился рассвет. Они помчались обратно в город и остановились у первой же скобяной лавки, где Этрейо, воспользовавшись служебным положением, обзавелась мышеловкой и оставила взамен расписку.

Ненормальный Норман, помнится, утверждал, что нашел мешок с драгоценностями в утином гнезде возле Земляничного пруда в парке Абенфаракс.

Кэбмен высадил их у пруда. С ним Этрейо тоже расплатилась распиской.

В жемчужном утреннем свете трава была седой от росы. Утки еще спали на гнездах. Пруд, собственно, находился недалеко от конечной остановки конки маршрута «Q». Еще один кусочек мозаики с щелчком встал на место: все убийства произошли в пределах одного квартала, вдоль линии «Q». Душитель отличался территориальностью.

— А что, если она уже ушла? — спросила тихонько доктор Эльсинор, пока они продирались через мокрые кусты в поисках хорошего места для ловушки.

В ближайшем утином гнезде они только что нашли небольшую коллекцию лаков и пилок для ногтей. Ага, Душитель у нас еще и приворовывает по дамским магазинам.

— Нет, она где-то здесь, — возразила Этрейо. — Надеюсь только, промышляет по лакам, а не по бижутерии.

С этими словами она положила перчатку в ловушку, зафиксировала дверцу и сунула клетку поглубже в кусты.

— Может, у нее уже заряд кончился, — с надеждой сказала доктор Эльсинор, когда они сели на парковую скамейку ждать.

— В интересах Ненормального Нормана надеюсь, что нет. Капитан не поверит, если я не представлю ей руку в качестве доказательства.

— Но тогда нам хотя бы не придется беспокоиться, что пострадает кто-то еще. Я готова дать письменные показания под присягой, — не унималась доктор Эльсинор. — Мне-то капитан поверит?

Поверит. Может быть.

— Давайте подождем, — только смогла сказать ей Этрейо.

И они подождали.

Туманный рассвет превратился в теплый лазурный день. Утки снялись с гнезд и перекочевали в пруд, где занялись плаванием и нырянием. По берегу прошла экскурсия младших школьников — парами и держась за ручки. Утки окружили их, интересуясь наличием в карманах гостей черствого хлеба. Сопровождающие взрослые подозрительно покосились на двух женщин, прохлаждавшихся на скамейке. Потом школьники ушли, а утки чинно вернулись в воду. Ловушка в кустах наслаждалась дремотным покоем. Прибежал рыжий пес, загнал в пруд мячик и принялся плавать вокруг, с энтузиазмом облаивая уток. Откуда-то посвистели, и собака умчалась. Солнце начало пригревать. Ловушка щелкнула, и они ринулись проверять. В ней нарезала круги крайне рассерженная подобным обращением белка. Белку выпустили, ловушку зарядили снова. Доктор Эльсинор сходила в киоск у пруда и вернулась с двумя порциями розового попкорна и двумя кофе. Этрейо страшно потела и совсем не от жары. Уже почти полдень, а казнь Ненормального Нормана назначена на два. Они еще раз проверили ловушку. Ничего.

Проехал конный полицейский, спросил, чего это они тут лодырничают. Этрейо посверкала жетоном, и он отправился восвояси. Доктор Эльсинор отправилась искать туалет. Был уже почти час. Мышеловка все так же пустовала. Этрейо все время возвращалась мыслями к бедняге Норману. Наверное, он как раз доедает последний обед. А вот его уже одевают в холщовую рубаху. Последнюю. Он же никогда никого не трогал. Все его преступление — в том, что он старый и чокнутый.

— Какой чудный день для прогулки по парку, не правда ли?

Рядом на скамейку плюхнулся детектив Уилкинс с двумя рожками мороженого — и предложил один ей. От него слегка пахло ромом и жареным миндалем. Ветерок играл его романтичными кудрями и живописно раздувал полы плаща.

— Чего тебе надо? — неприветливо осведомилась Этрейо, отказавшись от мороженого.

— Да просто воздухом дышу.

— Я думала, ты в тюрьме, любуешься плодами своих трудов.

— Я свое дело сделал, чего мне им мешать. Между прочим, мороженое течет мне на руку. Я его выброшу, если ты не возьмешь.

Она взяла. Это преступление — дать пропасть хорошему мороженому, да и к тому же она голодна. У нее маковой росинки во рту не было, с той самой сырной вафли начиная. Розовый попкорн при попытке съесть его встал комом в горле.

— Что-то вы нелюбезны со мной, констебль. Я всего только выполнял свою работу.

— Расскажи об этом Ненормальному Норману.

Этрейо наконец лизнула холодный шарик: соленая карамель и бекон из косатки. Ее любимое. Как-то не полагается наслаждаться мороженым, когда человека вот-вот повесят, но голод не тетка, а лакомство уж очень вкусное.

— У него была совершенно жалкая жизнь. Лучше уж на тот свет.

Мороженое вдруг стало омерзительным на вкус, и она отшвырнула вафельный рожок.

— А это не тебе, гад, решать…

— Констебль! — это доктор Эльсинор вернулась и теперь взволнованно дергала ее за рукав. — Скорее! Ловушка сработала!

— Ловушка? Какая ловушка? — У чертова Уилкинса ушки, конечно, на макушке.

Но Этрейо уже нырнула в кусты. Если это еще одна белка, через двадцать минут Ненормальный Норман распрощается с жизнью.

Но в мышеловке сидела определенно не белка.

Со времени побега руке-убийце пришлось нелегко. Ногти переломаны, окаймлены чернотой, костяшки все в ссадинах, кончики пальцев загрубели. Запястье оканчивалось обветренной, гноящейся раной. Зрелище было, скорее, жалкое, чем ужасающее. Рука жадно кидалась на перчатку, впивалась в нее, подбрасывала в воздух, но надеть ее самостоятельно никак не могла. Разочарование и гнев руки были почти осязаемы.

— Ах, бедняжечка! — Воскликнула доктор Эльсинор. — Ей явно требуется медицинская помощь!

— Она убила четырех человек, — возразила Этрейо, хватая клетку. — Быстрее! Мы все еще можем спасти Ненормального Нормана.

— Это еще что за черт! — И снова у нее на пути встал детектив Уилкинс.

На сей раз он, правда, на нее не смотрел — еще бы, когда в клетке беснуется такое.

— Настоящий убийца! — прошипела Этрейо. — И теперь я могу это доказать. Прочь с дороги!

Хоть и нелегко бывает в такое поверить, но образец физического совершенства, каким предстал нашим глазам детектив Уилкинс, тоже не без изъяна. Изъян этот он тщательно прятал и научился мастерски обходить в процессе работы. У него, видите ли, плохое зрение. Нет, вдаль-то он видит хорошо, а вот вблизи все расплывается, так что дабы разглядеть предмет, ему приходится с ним чуть ли не целоваться. Вот и сейчас он отлично видел клетку, а руку, которая цеплялась за прутья решетки и трясла их, уже гораздо хуже. Ну, вот он и наклонился поближе, чтобы как следует все рассмотреть. Этрейо честно попробовала его обогнуть, Уилкинс протянул руку, она уклонилась — и наступила прямиком на притаившуюся в кустарнике утку, о присутствии которой на сцене никто, конечно, не подозревал. Утка страшно раскрякалась, и Этрейо, не ожидавшая взрыва воплей и перьев у себя под ногами, уронила проклятую клетку.

Клетка от удара раскрылась, Душитель вывалился из нее, но быстро вскочил на пальцы и, метнувшись крабьим скоком, вцепился в штанину детектива Уилкинса (с превосходно отутюженной стрелкой, нужно заметить). Уилкинс обратил взор вниз и смутно увидел, как что-то небольшое быстро карабкается у него по ноге. Прищурившись, он счел агрессора белкой — возможно, даже бешеной белкой, потому что какая белка в своем уме станет бросаться на людей? В соответствии со сделанными выводами детектив принялся топать и смахивать с себя нудного грызуна. Однако тот отлично знал, что его интересует: прекрасное кольцо с алмазом, которым детектив щеголял на мизинце левой руки, и сдаваться был не намерен.

— Стой спокойно! — завопила Этрейо, сдирая с себя плащ.

Однако детектив Уилкинс уже перешел к исполнению тарантеллы: ноги его взлетали на удивление высоко и топали с большим задором, но все было тщетно. Душитель уже полз по изысканно вышитому жилету, торопясь скорее достичь белоснежного галстука.

— Да снимите же с меня эту штуку! — возопил детектив.

В пылу пляски соломенная шляпа покинула его голову, и теперь он с треском наступил в нее, продев ногу через тулью. Пожалуй, традиционная тарантелла — это уже совсем не то; новый танец — Фанданго Руки-Убийцы — вот чему суждено стать последним писком моды в этом сезоне. Задыхаясь от смеха, констебль Этрейо всем своим весом навалилась на танцующего детектива. Тот рухнул послушно, как кегля.

— Возьмите мой плащ, он больше! — кричала где-то рядом доктор Эльсинор.

Этрейо, не глядя, схватила его и набросила на корчащегося детектива, надеясь накрыть зловредную руку и запутать ее в складках. Заглушенные тяжелой тканью, крики детектива перешли в тяжкий хрип, конвульсии несколько приутихли. Голова у него полностью скрылась под плащом, и когда Этрейо освободила ее… то обнаружила, что упрямая рука таки добралась до горла жертвы.

Она схватилась за Душителя и попробовала оторвать его от детектива, но рука держалась поистине мертвой хваткой. Лицо Уилкинса уже приобрело сливовый оттенок, а глаза вознамерились покинуть свои орбиты. Отпустить руку, чтобы достать перочинный нож, она не решалась. Констебль смутно слышала, как кричит доктор Эльсинор. А еще — как кричит она сама. Уилкинс уже стал синеть, язык у него вывалился наружу. Что оставалось делать бедной Этрейо? Она плюнула и впилась зубами в Душителя и вонзала их все глубже и глубже, пока они не стукнулись о кость. Рука забилась и ослабила захват. Детектив забулькал. Кошмарный прогорклый железистый вкус заполнил рот Этрейо, она чуть не подавилась, но с мрачной решимостью продолжала держать. Челюсть отчаянно ныла, от гадостного вкуса поднималась тошнота, но она все равно держала. Рука слабела, слабела — и наконец с последней конвульсией отпустила горло детектива. Этрейо выпрямилась, выплюнула обмякшую длань и швырнула ее обратно в клетку. Доктор Эльсинор захлопнула дверцу. Кто-то помог Этрейо встать с безжизненного тела детектива Уилкинса… кто-то вопил, что он все еще жив. Этрейо, спотыкаясь, удалилась в кусты и плевалась, плевалась, плевалась и терла рукавом губы, пока не стерла до крови…

V. Суд

Как мотыльки к пламени, они так к нему и липли — к великому детективу Уилкинсу, чье статное горло скрывал шелковый фуляр, а обведенные синяками глаза — зеркальные солнечные очки. Он только что из Сейта-Хауза, где получил похвальную грамоту за беспримерную доблесть, проявленную при взятии под стражу Кровавой Руки (так пресса быстренько переназвала убийственную длань). Не каждый, далеко не каждый детектив вернется к им же самим закрытому делу, готовый признать: да, мы взяли не того человека. Не каждый готов рискнуть своей жизнью, чтобы поймать настоящего убийцу и спасти невинного от петли. Участок чуть не лопался от набившихся внутрь восторженных поклонников; снаружи люди в очередь выстраивались, чтобы пожать ему руку.

Нет, каков герой, а!

Кровавая Рука ныне обитала (все еще в клетке) в одной из камер городской тюрьмы Калифы. Каким образом ревивифицированная рука будет участвовать в собственной защите, понимать предъявляемые ей обвинения и подавать апелляции, полицию уже совершенно не волновало. Этим пусть занимаются законники. Полиция (которая на самом деле не питает к законникам ни малейшей приязни) уверена, что они найдут какой-нибудь выход. Ненормального Нормана освободили и милостью Главнокомандующей водворили в самый шикарный номер «Палас-отеля». Доктора Эльсинор и Эли удостоились личной аудиенции, в результате которой получили назначения в ее личную медицинскую бригаду. О, Главнокомандующая очень дальновидна: она тут же разглядела невероятный потенциал гальванической энергии, поставленной на службу Калифе и ее гражданам. Не вполне покойный хорист вернулся в театр Одеон — правда, теперь, с куда большей помпой и рекламными вложениями, на главную роль — самого Элегантного Пирата. Вся антреприза уже распродана, билетов нет вообще.

Но где же истинная героиня всей этой истории, констебль Этрейо? В данный момент она находится в туалете полицейского участка Калифы — чистит зубы уже раз эдак в сотый. Три — не три, а поганый тухлый вкус Кровавой Руки никак не желает уходить изо рта. Орудуя щеткой, она старается не слушать веселый шум, несущийся из соседней комнаты… и не чувствовать горечи. Ненормального Нормана сняли буквально с эшафота, где он стоял с веревкой на шее. Это единственное, что имеет значение. Пусть детектив Уилкинс хоть объестся своей славой. Его и так уже подзатмили доктор Эле и доктор Эльсинор со своими невероятными медицинскими открытиями. Когда воскресший актер выйдет на сцену, о Уилкинсе и вовсе позабудут.

Но Этрейо все равно чувствует проклятую горечь, и вкус во рту тут ни при чем. Уилкинс объяснил журналистам, что обязан своим триумфом системе Бертийо, которую раньше так огульно высмеивал. «Полицейский листок Калифы» опубликовал хвалебную — и весьма подробную статью — о его блестящем расследовании и об отчаянной схватке с Кровавой Рукой. Этрейо в статье не упоминалась вообще. Ее рапорт, противоречащий рапорту детектива Уилкинса почти в каждой детали, капитан Ландазон просто проигнорировала.

Этрейо еще раз сплюнула в раковину. Зубная полироль «Улыбка счастья» от мадам Тванки кончилась. У нее ушло два полных тюбика, но во рту все равно было мерзко. Надо было кусать детектива Уилкинса, наверняка он на вкус поприятнее — как курятина.

Однако полночь. Пора заступать на вахту. Она переоделась в форменный голубой китель с медными пуговицами, взяла дубинку и шлем. Но на пороге раздевалки ей снова заступили дорогу. Дьявол!

— Я хотел вас поблагодарить, — сказал детектив Уилкинс.

Он снял очки и по контрасту с лиловыми синяками его глаза стали совсем золотыми.

— Вы спасли мне жизнь.

— В газетах об этом не написали.

— Не принимайте на свой счет. Полицейские всегда должны выглядеть героями — так мы поддерживаем порядок. Но я вам благодарен.

— Не принимайте на свой счет. Мне нужна была только рука.

— Значит, мне очень повезло, что вы такая целеустремленная.

— Чего вам надо?

— Сказать вам спасибо, — ответил он дружелюбно и искренне. — И пригласить вас присоединиться к моей команде.

— К какой еще команде? — насторожилась она.

— Капитан Ландазон считает, что пришло время модернизировать департамент. С этой целью я организую команду для изучения системы Бертийо. Подумал, вам это может быть интересно. Я ошибся?

Ну, вот и что ей теперь, разорваться? С одной стороны, Бертийо кто-то начал принимать всерьез. Но с другой, работать под Уилкинсом? Да лучше уж Песчаный Берег до конца своих дней патрулировать!.. Или как?

— Я подумаю, — сказала Этрейо.

Детектив Уилкинс ослепительно улыбнулся ей.

— Подумайте. Мы будем в дежурке. И — маленький знак признательности с моей стороны…

Констебль Этрейо подождала, пока он уйдет, и только тогда открыла перевязанную ленточками коробку. Внутри угнездился небольшой хрустальный флакон. Надпись на этикетке гласила:

«Мятный Ополаскиватель мадам Тванки: полируй свое небо, пока не засияет!»

VI. Вердикт

Этрейо расхохоталась. Мятный ополаскиватель мгновенно выжег вкус Руки и сделал зубы почти такими же ослепительными, как у детектива Уилкинса. Какая жалость тратить подобную красоту на Северный Песчаный Берег. И потом, Уилкинс же все равно всегда получает что хочет! Кто она такая, чтобы стоять на пути у героя дня?

Этрейо оставила шлем и дубинку на столе, заперла флакон в личный шкафчик и отправилась через холл в дежурку.

Загрузка...