Глава 15

Меррит очнулась в мягкой постели. Запах свежевыстиранных простыней и горьковатых трав пьянил и убаюкивал. И девушка лежала, нежась, и наслаждаясь теплом шерстяного одеяла. Она уже и не помнила, когда ей было так удобно и комфортно…

— Проснулась?

В поле ее зрения появился старик. Седой. Бородатый. Внешне похожий на Гаэрта. Только глаза более яркие, серые, еще не выцветшие от времени.

Гаэрт. Меррит оставалось только надеяться, что он успел вовремя. Хотя бы для мальчонки. Девушка опустила тяжелые веки, пряча выступившие на глазах слезы.

— Ч..о… тут… елаю? — выдавила хрипло, глотая буквы Меррит. Голос звучал как несмазанная дверь, которую давно никто не открывал.

— Если бы я знал, — развел руками старик. — Я нашел тебя на берегу седмицу назад. Обессиленную с опустошенным магическим резервом.

— Ничего… не помню, — пробормотала Меррит, коря себя за избирательность собственной памяти. Что за дурацкая манера забывать все самое страшное? Будто это ей чем-то поможет…

— Скоро ты всё вспомнишь, — обнадежил ее собеседник, сокрушенно качая головой.

Что-то промелькнуло в его глазах. Смутило, вынуждая внимательнее присматриваться к собеседнику.

— А пока вот. Выпей. Это поможет тебе заснуть. И для горла полезно.

В следующий раз Меррит проснулась задолго до того, как лучи Хайреи осветили комнату, что стала ее убежищем. Несколько минут лежала рассматривая, как, перетекая, сливаются в замысловатом танце лучи ледяного Рета и огненного Река. Возвращаться в реальность не хотелось, как и вспоминать о том, что произошло.

Меррит затаила дыхание, поняв, что не хочет знать правду. Зачем? От нее одно расстройство. Покачав головой, девушка поднялась и, прихватив одеяло, подошла к окну. Может, хоть так удастся понять, где она очутилась.

Вид из окна был ей незнаком. Она даже предположить не могла, что такое место существует. Причудливое нагромождение башен. Таких разных по цвету, архитектуре и форме, словно их возводили деревенские мальчишки из подвернувшихся под руку камушков, соревнуясь кто выше построит. И только яркие острые шпили, рапирами пронзающие небо, что венчали каждую башню, казались одинаковыми.

Скрипнула, открываясь, дверь. Меррит обернулась. На пороге топтался уже знакомый старик.

— Где я?

— Магозорье, — он улыбнулся и вошел в комнату.

— А вы?

— Элиф.

— Вы маг?

Старик кивнул:

— В Магозорье могут попасть только маги, поэтому мы еще и живы.

— Но как я, — начала Меррит и резко оборвала фразу, вспомнив загадочного «он», о котором вели речь похитители. Неужели за ними стоял этот старик?

— Я уже говорил, тебя выбросило на берег моря. Видимо, ты была на корабле, а Бурное море не любит, когда его просторы бороздят.

— На корабле? — задумчиво пробормотала девушка, пальцам рисуя узор на витражном окне. — Я помню кораблю, — решила подыграть она: — и сундук, я уцепилась за него что было сил…

Меррит снова прикрыла глаза, вспоминая. Похитители были магами. Сильными магами. Даже Вершитель не распознал их ловушку. А ведь он из тех, кто ходит в Расколотые земли и возвращается. А тут так глупо попался. Не ожидал или просто расслабился после встречи с невестой?

И она… Откуда-то же похитители точно знали, что она едет вместе с ним. И печать Гаэрта не помогла. Меррит горько вздохнула.

— Красиво, — пробормотала она, ощутив, старика совсем рядом. — Может…, я могла бы посмотреть сундук. Вдруг что-то вспомню? — добавив в голос нотки затаенной надежды, спросила девушка.

— Так нет никакого сундука, красавица. Но ты не переживай. Я вот тебе одежку справил. У самой госпожи Гертруды взял, а она, чтоб ты знала, первых красавиц Магозорья одевает. Так что приводи себя в порядок и спускайся. Будем ужинать. Не сидеть же тебе как горлица в башне?

И ушел, оставив ворох одежды на кровати.

Меррит только взглянула на него и ахнула. Платье было шикарным. Из дорогого темно-коричневого бархата, декорированного тончайшим бронзовым кружевом и золотыми нитями, проносившей всю жизнь серые платья послушниц Меррит, оно казалось верхом элегантности и утончённости.

«И кого меня попросят убить за такую красоту?» — усмехнулась девушка, приглушая вспыхнувшую в душе радость.

С минуту растерянно смотрела на платье, не решаясь принять такой дорогой подарок, а потом качнула головой, смиряясь. Подхватила ткань с кровати и прижала к лицу. Под платьем обнаружилась тончайшая рубашка и белье.

— Мягкое…, - пробормотала Меррит, прикасаясь к нему и отмечая, что Элиф позаботился обо всем, даже про туфли не забыл.

Собиралась быстро. Осмотрев комнату, заметила небольшую дверь. За ней пряталась похожая на те, что были в замке, уборная. Только в этой уборной не царило запустение. И все казалось таким чистым, ухоженным.

Через полчаса девушка была готова. Только что делать с мокрыми волосами осталось вопросом. Встряхнув головой, и расчесав пальцами пряди, шагнула за дверь.

Коридор встретил ее ковровой дорожкой, магическими огнями и мраморными статуэтками. Местами на стенах висели портреты и Меррит останавливалась возле них, рассматривая незнакомые лица и читая надписи. Но долго не задерживалась. Смутное предчувствие гнало ее вперед. И притихло, когда она остановилась у очередного портрета.

Рыжеволосая незнакомка взирала на нее, пряча озорную улыбку в фиалковых глазах. Таких ярких, что они, казалось бы, затмили лучи магических огней, окажись они рядом. Ее черты не были правильными и утонченными, но соединялись гармонично, делая образ притягательным. Нос с легкой горбинкой, чуть полноватые губы, очерченные скулы, высеченный острый подбородок и глаза… Такие Меррит видела только у приеров — продолговатые, чуть вытянутые. Все по отдельности — неказистое, грубоватое, а вместе — глаз не отвести. Она так залюбовалась, всматриваясь в удивительные черты лица незнакомки, что не услышала тихого шороха шагов за спиной.

— Так и манит, правда?

Девушка обернулась и столкнулась с глазами Элифа.

— Кто она? — пробежавшись глазами по портрету в поисках надписи и не найдя искомого, поинтересовалась Меррит.

— Моя сестра. Ее похитили, когда ей было семнадцать.

Элиф встал между ней и портретом, сложив руки за спиной. Взволновано перекатился на пятках.

— Так и думал. Одно лицо… Стоило Альмиру доложить о магичке…, - забывшись, пробормотал мужчина, еле слышно цедя слова.

Но Меррит услышала. Моргнула, сбрасывая наваждение, вызванное картиной, и затаила дыхание в ожидании продолжения.

— И вот ты здесь…, - улыбнулся Элиф, разведя руками.

— Расскажите о сестре.

— Только, если ты позволишь, проводить тебя за стол, — он подал ей локоть и девушка недоверчиво взялась за него.

До столовой добирались молча. Огромный стол был сервирован на двоих. Слуг Меррит нигде не увидела, словно их и не было.

— Кого-то ищешь, девочка?

— Слуг…

— Я живу один, — бросил Элиф, отодвигая ей стул.

— Но разве…, - она снова обернулась, вглядываясь в начищенные до блеска полы, сияющие витрины и камин, что приветливо играл пламенем. Даже кочерга рядом с ним сверкала металлом, а не тускнела черной копотью.

— Милая, я маг. Магам не нужна обслуга. Мы вполне самодостаточны.

— Вы давно здесь живете?

— С тех пор, как пришлось покинуть родные земли, — пожал плечами Элиф.

— Расскажите?

— Это не так интересно, как послушать твой рассказ. — Меррит поморщилась, а старик, подмигнув, продолжил. — Жаль, что ты ничего не помнишь. Я очень давно уже не был на континенте.

— Почему? Разве вам что-то мешает? Преследования магов уже давно прекратились.

— Не все так просто, малышка. Не все могут покинуть острова. Для многих это смерти подобно. — покачал головой старик. — Раз уж ты не помнишь своего имени, нам нужно придумать тебе новое. Есть какие-то предпочтения?

Девушка отрицательно покачала головой.

— Тогда я буду звать тебя, Мери, — обескуражил ее старик.

Ложка в руке девушки обиженно звякнула, столкнувшись с тарелкой, и Меррит поспешно разжала руку, опуская предательницу на стол. Как он догадался? Откуда? И что ей теперь делать?

— Так звали мою сестру, — как ни в чем не бывало продолжил Элиф, впившись в лицо Меррит проницательным взглядом.

— Вы обещали рассказать о ней, — напомнила девушка, избегая цепкого взгляда серых глаз.

— Да нечего особо рассказывать. Я был младшим в семье. Нас было четверо. Простая семья деревенского кузнеца, ничем особо не выделяющаяся. Только у отца был дар — ковал он металл так, что из самой столицы к нему за мечами ездили. Мери вела дом, я хозяйство. Старшие братья помогали отцу в кузнице. Однажды, когда отец с братьями уехал в город за металлом, на пороге кузни вырос незнакомец. Я встретил его, показал готовые кинжалы, сказал, что отца нет и предложил приехать завтра. Но он решил, что приезжать ему не резон и попросился переночевать. Я отказал. Видел какие он взгляды кидает на Мери, что вынесла ему воды. Он уехал. А вечером… Отец так и не вернулся в тот день. Не дождавшись, я по темну выехал в город. Но когда приехал было уже поздно. Я застал только обугленные тела на столбах, — бокал в его руке медленно вращался, перекатывая темно-красную жидкость, в которую Элиф внимательно всматривался, не замечая ничего вокруг. Словно видел в ней не отблески пламени, а отголоски тех времен.

— Инквизиция… Их обвинили во владении магией и сожгли прямо там, на центральной площади, — перекатив жидкость еще раз, маг опрокинул бокал и одним глотком осушил его, наполнив снова. — Столько лет прошло. Не думал, что когда-то мне снова придется это рассказывать, — грустно улыбнувшись, пояснил он.

— Я поспешил домой, — продолжил Элиф после небольшой паузы. — Все мысли были только об одном — мне нужно было успеть. Но и тут я опоздал…

Он снова замолчал, собираясь с духом.

— Дом встретил меня пустотой и занимающимся пожаром. Я влетел в огонь. Но сестры… Ее нигде не было. Как и оружия, что выковал отец. Так в одночасье я лишился всего.

— А сестра… Вы больше никогда с ней не встречались? — робко спросила Меррит, прерывая тягостную паузу.

— Ну почему же? — улыбнулся Элиф. — Много лет я искал ее, скрываясь от инквизиции. А потом нашел…

— И..? — затаив дыхание, не выдержала девушка.

— Она стала важной дамой. Взрослой, красивой и замужней. В тот день она прошла мимо, одарив страждущего парня своей благодатью.

— Что…? Как…?

— Я объявил войну инквизиции. Но что я мог? Вспыльчивый мальчишка. Один в целом мире, — снисходительная улыбка мелькнула на его губах. — Восемь лет я вел ее с переменным успехом. Даже нашел единомышленников. Но ничто не продолжается вечно. Нас нашли. И только трое уцелели в той бойне. Я был серьезно ранен, и друзья оставили меня, подбросив в госпиталь для нищих. Я думал, что, умирая, найду способ захватить с собой Верховного Инквизитора, ведь его замок был рядом, а он покровительствовал лечебнице. А утром… Утром пришла она. Сама герцогиня. Одарив нас свежевыпеченными булочками и одеждой, она принялась промывать и перевязывать наши раны.

— Это была ваша сестра? — перебила заинтригованная Меррит.

— Да это была Мери. Но от моей сестры в ней ничего не осталось. Она изменилась. Свет померк в ее глазах. Я подумал, что они сломали ее. Хотел спасти. Словно вор, прокрался ночью в замок… Но потом я увидел, как сверкают ее глаза на лице маленького мальчика, и я понял, что она больше не нуждается в моем спасении.

— И вы даже не поговорили с ней?

Элиф качнул головой.

— Мне предложили остаться в замке. И я воспользовался такой возможностью. Много дней я наблюдал за сестрой. За мальчишкой-племянником. За Кровавым лордом, что оказался не таким уж кровавым. Став другом мальчишке, узнал историю знакомства его родителей, — он хмыкнул. — Великий лорд спас мою сестру и сделал простолюдинку своей женой, обезопасив от преследования. Даже дар, что проснулся в ней и в наследнике, ему удалось скрыть. Да и чему тут удивляться? Если он и был Верховным инквизитором. Я не смог его убить, даже когда подкрался так близко… Потому что видел, как в глазах сестры разгорается огонь, когда она смотрит на него. Лишить ее семьи второй раз? Моя жажды мести не выстояла перед таким аргументом.

— Вы ушли? — поинтересовалась девушка, когда пауза затянулась.

— Не хотел подвергать ее риску, — натянуто улыбнулся Элиф и добавил, выбивая почву из-под ног Меррит: — У тебя ее кинжалы и кольцо Кровавого лорда, — выразительный взгляд уперся в ее указательный палец.

Рарх. А она и забыла про него. Так привыкла к тяжести печатки, что даже не вспомнила. Все же повязка плохая защита от любопытных глаз.

— Хотите сказать, что вы мой дядя? — затаив дыхание, поинтересовалась девушка, у которой внутри все сжалось в ожидании ответа.

— В какой-то степени, — расхохотался Элиф. — Ты мне льстишь, девочка. Или ты действительно все забыла? Даже то, что инквизиция была упразднена почти сто лет назад?

Меррит неопределенно пожала плечами. Отвела глаза, уставившись на игру огня в камине. Слишком пристальным был взгляд Элифа. Слишком проницательным. Сложно скрыть правду под таким взглядом и не выдать себя ни жестом, ни словом, ни дрогнувшей невольно ресницей.

— Немного, — решившись, призналась девушка. — Отрывки в основном.

Старик кивнул то ли ее словам, то ли свои мыслям.

— Что стало с вашей сестрой? — вернулась к прерванному разговору Меррит.

— Несколько лет спустя Верховного инквизитора вызвали в столицу. Сестра поехала с ним. По дороге на них напали. Никто не выжил.

— Это были маги?

— Маги? — Элиф поперхнулся, делая глоток вина, закашлялся. — Зачем это магам?

— Отомстить инквизитору, — пробормотала, смущенная его реакцией Меррит.

— За что? За то, что спас и переправил в Магозорье всех тех, кто сгинул в его казематах и на рудниках? Нет, милая, — покачал головой старик, — это были не маги. Лишь нескольким людям было под силу совладать с герцогом Ниас-Рийским, — замолчал, делая паузу и добавил невозмутимо. — И только императору он мешал, как кость в горле.

Меррит подобралась, дернулась заинтересованно:

— Но чем?

— Богатствами, что имел. Властью, которой обладал. К нему прислушивались. Его мнения спрашивали. И он единственный, кто мог остановить истребление магов. И кто хоть что-то делал. Именно он вложил в голову Тормуда идею о необходимости магов. К сожалению, тот истолковал все с долей свойственного ему извращения и вместо того, чтобы беречь уже рожденных магов, стал выводить новых, как будто это не люди, а жеребцы на его конюшне, — раздраженно выплюнул старик и замолчал.

— А ваш племянник?

— Племянник? — Элиф окинул ее взглядом, собираясь с мыслями: — Племянник стал следующим герцогом Ниас-Рия. Он усвоил урок отца и старался держаться подальше от политики и императора. Хотя Тормуд очень хотел привлечь твоего деда на свою сторону. Даже службу Изыскания потребовал возглавить. Но твой дед хитрый был — передал сию почетную миссию другому лорду. Да так, что не придерешься. Тогда Тормуд ввел указ, по которому все дети аристократов должны были отслужить в службе Изысканий пять лет. Многие сразу же признали своими детьми бастардов, а вот твоему отцу не повезло… Но он вернулся. Получил от твоего деда герцогство. Встретил твою мать — дочь обедневшего барона, женился. Родилась ты…

Старик опять замолчал.

— А дальше?

— Дальше? В один из дней до императора дошли слухи о даре, которым владеет герцогиня Ниас-Рийская. Якобы с ее благословения даже самый больной выздоравливает. Тормуда эта весть заинтересовала настолько, что юной герцогине, трех лет от роду, был предложен брак с кронпринцем. Твой отец отказал — не пристало принцу становится герцогом, а ты была единственной наследницей. Вот если бы у него была вторая дочь… На том и порешили.

— Откуда вы все это знаете?

— Следил, наблюдал, посылал своих людей, — пожал плечами Элиф. — Только, когда пришла беда, помочь оказался не в состоянии. Твои родители почти не отлучались из замка. Изредка отец ездил в Дикие земли, но мать никогда… Пока ее младшая сестра не вышла замуж и не забеременела. Беременность протекала тяжело. Риск был большой и твои родители, с настояния мамы, отправились к ней на помощь. Памятуя о том, как погиб его дед, твой отец избрал водный путь.

— Но разразилась буря и они утонули, — продолжила печальную сказку Меррит.

— Буря? Нет, Мери, всего лишь предательство и коварство. Люди, что прислал Хэтчер с мольбой о помощи, ночью перерезали глотки всем мужчинам и женщинам на том корабле. А ты… Ты исчезла. Тебя искали все кому не лень. За информацию о твоем местонахождении император объявил награду, но ты, словно в пучине моря, сгинула.

— Вы тоже искали?

Меррит сжала сильнее кулаки. Неужели, тот старик, что так напугал ее, приходил от Элифа?

— Искал. Но твоя сила спала и только три седмицы назад я уловил легкий отклик. А потом Ровена сообщила мне, что ты появилась в замке.

— Ровена? — переспросила девушка, удивляясь тесному знакомству Элифа и знахарки.

— Моя помощница. Мои глаза и уши в Ниас-Рие.

— Но, если я была в Ниас-Рие, как я очутилась здесь?

— Альмир…

Меррит поморщилась, услышав имя мага. Старик понял это по-своему и пояснил:

— Он в некотором роде охотник за головами. Ищет магов и за вознаграждение доставляет их в Академию.

— Зачем? — удивилась девушка.

— Учиться, — пояснил Элиф. — Необученный маг — худшее, что может случится с этим миром. А мы и так его потрепали. Еще одни Расколотые земли и баланс будет не восстановить.

— Но я… — непроизвольно начала возражать Меррит и прикусила язык. — Вы же говорили, что нашли меня на берегу? — вкрутилась она, вспомнив утренний разговор с Элифом.

— Ты… Благодаря действиям Тормуда, среди магов мало женщин. В основном это те, кто родился уже тут. Поэтому этот негодник решил на тебе заработать… Я нашел тебя, Альмира и его наемников на той стороне Бурного моря. Ты единственная была жива…

На этой ноте ужин и завершился. Меррит остереглась что-то спрашивать, а Элиф не настаивал на продолжении, целиком и полностью погрузившись в воспоминания.

Загрузка...