Глава 3

Громкий звон разбудил Меррит задолго до рассвета. Тело затекло так, что больно было разогнуть подтянутые под грудь коленки. Она замерзла. И скрючившись под одеялом, никак не могла согреться. От гари чадящих всю ночь свечей нещадно болела голова, горло ссохлось.

С трудом преодолев скованность от неудобной позы, девушка нехотя поднялась и потянулась, разгоняя кровь. От холода и промозглой сырости дрожали руки. Единственно желание — уткнуться носом обратно в вонючий тюфяк и подоткнув одеяло, а лучше несколько, немного поспать. Да кто ж позволит?

Свет, пробирающийся сквозь узкое оконце под самым потолком, лишь немного рассеивал полумрак.

Подруги уже встали и одевались.

— Холодина какая… В конец околела, — пробормотала хмурая Зарая, негнущимися пальцами застегивая мелкие пуговки на платье.

— Сейчас еще терпимо, хоть пол и ледяной, а вот зимой станет совсем туго, — со знающим видом заявила Арная.

И Меррит в очередной раз задумалась о том, что она тут делает. В обители их тоже не баловали изысками, но хоть кормили не впроголодь. Хотя сидеть на хлебе и воде Меррит не привыкать — не единожды была так наказана. Да и холод ей не помеха — не зря же их каждое утро заставляли умываться холодной водой, ради красоты и здоровья.

«Не время грустить, пора работать», — решительно задвинула девушка накатившую было тоску куда подальше.

Кухня уже жила своей жизнью. Гудела, точно разворошенный улей, десятками разговоров, что смолки, едва девушки спустились.

В установившейся тишине уже знакомая старуха обернулась к ним:

— Гара, проводи этих двух к Сорнаку, они видать дорогу забыл. Ты, — толстый палец уставился в Розеа, — брысь мыть посуду. Ты, — она перевела палец на Меррит, — отнеси еду иржистам.

Девушка огляделась, но так и не поняла, куда ей идти.

— Ведра в пристройке, — гаркнула старуха.

— Там, — шепнула стоящая рядом девушка и незаметно ткнула пальцем. Подняв тяжелые ведра с помоями, Меррит скользнула в приоткрытую дверь.

В воздухе стоял серый туман, и мглистая сырость сразу же пробрала девушку до костей. Под ногами после ночного ливня хлюпала вода. Было так скользко, что девушка тут же поскользнулась, окатив расплескавшимися помоями проходящих мимо стражей.

— Иржистово семя! Смотри куда прешь! — вызверился один из них.

Девушка стушевалась, потупилась, ощущая, как жар стыда за собственную неловкость, прилил к щекам.

— Тшш, не пугай служаночку, Брант. Подумаешь пара капель, — стирая попавшие на него капли, капитана окинул взглядом тонкую фигурку девушки в бесформенном платье, с удовольствием отмечая наличие всех приятных округлостей в нужных местах. Но взгляд его зацепился не за тонкую талию и высокую грудь, нет все это он отметил мимоходом, а за лицо девушки — утонченное, миловидное с ярко-красным точеным ртом и огромными фиалковыми глазами. — Помочь?

Оторвав глаза от грязной земли, Меррит несмело улыбнулась своему защитнику.

— Что уже запал, Верт? — хохотнул один из стражей, панибратски хлопнув капитана по плечу.

Что ответил капитан на эти слова, Меррит не слышала, поспешив поскорее скрыться с глаз стражей, что хохотали и свистели ей вслед.

«Безликий, ну какая я же я — дура», — пронеслось в голове девушки, что никак не могла успокоить забившееся чаще сердце. И было бы от чего… От взгляда с поволокой и чарующей улыбки очередного повесы.

Почесав руку, Меррит разражено плюхнула помои в кормушку и чуть не упала под ноги спешащих к еде иржистов. Подхватив ведра, вернулась в кухню. И снова день превратился в бесконечное: «принеси, подай, отмой, почисти». За всей этой суетой девушка даже сбегать в туалет не успевала, не то, что познакомится с другими обитателями замка.

— Гара, отнеси обед знахарке, — прокричал влетевший в кухню чопорный мужчина в темно-коричневом камзоле.

— Не пойду я, — отозвалась сухонькая помощница кухарки и косо взглянула на задумавшуюся Меррит: — вон пусть новенькая идет к этой ведьме.

Все мигом прекратили работу и уставились на ничего непонимающую девушку.

— Что ж пусть она, — цокнул мужчина и так же стремительно вылетел.

— Будь осторожна, а то проклянет, — шепнула Меррит та же девушка, что помогла утром, передавая тяжелый поднос. — Она живет в подземелье третьей башни. По коридору налево, через три двери направо, потом еще раз налево. Увидишь крутые ступеньки, тебе по ним в первый пролет, — скороговоркой произнесла девушка.

— Ну? Чего ждешь? Ступай уже, — подогнала Меррит Гара.

Под устремленные на нее взгляды работниц девушка шагнула в темный коридор. Подземелье третьей башни… Легко сказать. Девушка не сомневалась, что заплутает. Она уже не раз усомнилась в своем решении — родительский замок не спешил делится тайнами и воспоминаниями. Но путь к подземелью отыскался на удивление легко.

Знахарку Меррит заметила сразу — высокая женщина в длинном черном платье, суетилась возле заставленных склянками полок. На столе, недовольно бурча, кипел котелок выплескивая через верх какую-то фиолетовую гущу. Развешенные под потолком вязанки сухих трав чуть покачивались, потревоженные сквозняком и бурлящим паром. Свежий, пряный, чуть горьковатый аромат витал в воздухе, забивая дыхание. Именно он и стал той верной подсказкой, что указала путь.

Резко хлопнула дверь за спиной, отрезая путь. Меррит вздрогнула он неожиданности. Поежилась от налетевшего холодного ветерка.

— Ну чего встала? Проходи уже. Я и так слишком долго тебя ждала. Уже и не верила, что дождусь. Если бы не сестра…, - не оборачиваясь, произнесла знахарка резким каркающим голосом. — Да поставь ты поднос уже. Негоже ее светлости еду слугам разносить. Пусть даже я и была первой, кто взял тебя на руки. Ну, вот… Нашла-таки, — воскликнула радостно, вертя в руках пузырек.

Метнулась с проворностью молодухи и капнула пару золотистых капель в котелок. Тот голодно заурчал, принял капли с довольным причмокивание и вспыхнул, озарив помещение золотистым цветом.

— Чего ждешь? — окликнула засмотревшуюся Меррит знахарка.

Девушка повернулась и столкнулась с неестественно белыми с розовым отливом глазами, подслеповато смотрящими на нее. Белая, как парное молоко, кожа, словно притрушенные снегом ресницы, прямые платиновые волосы, светящиеся в темноте, — необычная внешность знахарки запала в сердце, шевельнулась неясным воспоминанием в душе.

— Застыла чего? Узнала, что ли? — посыпались на Меррит вопросы.

Девушка молча качнула головой, но вспомнив полуслепой взгляд озвучила.

— Нет. Вы меня с кем-то путаете.

— И с кем я могу тебя путать? Чай не я тебя в этот мир привела? Не я встречала? — усмехнулась знахарка. — Да и много ли ты встречала простолюдинок, говорящих как ты?

Меррит пожала плечами. Она сама заметила, что ее речь отличается от речи, выросшей в городке, Розеи. Что уж говорить про выросших в деревне Арнаю и Зараю? Но ничего поделать с этим не могла — только молчать, прислушиваться и семь раз думать перед ответом. Последнее давалось нелегко — сколько бы Меррит не учила себя сдержанности, но это явно была не ее сильная черта. Как и терпеливость.

— Язык проглотила? — продолжала тем временем вещать знахарка. — А маленькая такая говорливая была…

— Вы ошиблись, — воровато оглядываясь по сторонам (не услышал ли кто?), уверенно отрезала Меррит. — Я простая служанка…

— Повторяй себе чаще, Ди, может и поверишь, — знахарка расхохотался и, видя, что Меррит оцепенела, прибавила: — Так же называл тебя, отец?

Упавший из маленького оконца под потолком луч, высветил лицо знахарки, покрытое едва заметной паутинкой морщин, и вернулся обратно, сияя сквозь радужную оболочку глаз, будто от воды отразился.

— Не бойся, — отсмеявшись, успокоила знахарка девушку, что уже пару раз окинула взглядом запертую дверь. — Я поклялась защищать и оберегать тебя еще до того, как ты сделала первый крик.

— Что-то плохо у вас это получилось, — хмыкнула Меррит, опуская тяжелый поднос на стол. Она не упрекала — у нее не было права на упреки. Но заполнить возникшую паузу было не чем.

— А разве тебя кто-то обидел?

От этого вопроса девушка опешила.

— Думаете, не стоит считать жажду, голод, холод, вечные тычки, навязанное замужество, ночи на каменном полу в темной каморке — обидами? Этого недостаточно? — мотнула головой Меррит, прогоняя неуместные сейчас сожаления.

— Достаточно, чтобы сломать леди, — подтвердила знахарка, — но у той девочки, что я знала, это только бы закалило характер. Подготовило…

— К чему?

— К тому, зачем ты пришла сюда, — уверенно ответила знахарка. — К борьбе за наследство.

Меррит вздрогнула от этих слов. Вздохнула, с шумом пропуская воздух.

— Я не за этим сюда пришла, — качнула отрицательно головой, ощущая как вся тяжесть этого грязного замка с зашуганными служанками, с наглыми стражами, с голодными детьми наваливается на ее плечи неподъемным грузом и где-то на задворках сознания звучит мужской голос: «Каждый герцог рожден, чтобы отвечать за вверенных ему людей. Моя роль следит за тем, чтобы они были сыты, здоровы и счастливы. И когда-то все это я передам тебе, малышка Ди».

— А зачем?

Девушка передернула плечами, сбрасывая невидимую тяжесть.

— Не знаю. Я попала в Ниас-Рий совершенно случайно.

«Будто, что-то привело», — билась в голове Меррит мысль, но делиться этим соображением с незнакомкой она не спешила. Как и своими планами.

— Случайностей не бывает, Ди, — упрямо продолжила называть ее вторым именем знахарка.

Меррит снова шумно вдохнула-выдохнула. Второе имя было ее секретом. Тем немногим, что она помнила из своего прошлого. И которое никому нельзя было называть. Первое даровалось Безликим при наречении. Второе же было подарком Двуликого за особые заслуги. Почему именно она удостоилась чести быть названной вторым именем, Меррит не знала. Как не помнила и того, что совершила, чтобы получить его.

— Утром принесешь завтрак. А теперь ступай, а то на кухне уже беспокоятся. Шумную ты подругу выбрала в наперсницы, герцогиня.

— Не называйте меня так, — поежилась девушка.

— А как называть? Ди? Ее светлость?

— Меррит, — бросила коротко.

— Нельзя отрекаться от данного богами.

— Я и не отрекаюсь, — пожала плечами Меррит, не понимая всего смысла этих претензий.

— Только дар спит и имя ты сменила. Про титул и прилагающийся к нему обязанности позабыла…

— Титул и обязанности достались сначала опекуну, потом мужу. Моя же роль быть послушной, — слово «овцой» Меррит предпочла прикусить на языке, — рожать мужу детей и вышивать рубашки, не мешая мужчине жить так, как он хочет, — усмехнулась горько.

Может и правы настоятельницы в обители? Ни к чему девушкам чтение — от многих знаний, многие слезы…

— Ступай, упрямица. Ночь переспи, подумай, а утром поговорим.

Уже подойдя к двери, Меррит обернулась:

— Это не изменит моего решения. Ниас-Рий — не моя проблема.

Сквозняк ознобом пробежался по спине девушки. Громко ухнула дверь, будто кто-то вздохнул недовольно.

— Хорошо, что твой батенька тебя не слышит, неразумная, — прошептала женщина, осеняя спину девушки защитными символами.

Загрузка...