Рано утром в субботу Джо Пикетт закончил свой ежемесячный отчёт для своего районного руководителя Трея Крампа. В нём он добросовестно изложил ситуацию, касающуюся Джима Финотты. В заключение отчёта, после сводки о результатах учёта лосиных стад и выписанных штрафах, он написал, что у него есть основания полагать, что кто-то, выдающий себя за экотеррориста Стью Вудса, скрывается в отдалённой хижине где-то в горах Биг-Хорн. Он сообщил, что планирует расследовать эту возможность позже в тот же день.
Когда отчёт был готов, он прикрепил его к электронному письму и отправил Крампу в офис в Коди.
Джо откатил кресло и вышел из своего крошечного домашнего кабинета. Люси и Эйприл уже забрали на weekend в церковный лагерь, оставив десятилетнюю Шеридан (чья возрастная группа поедет в лагерь на следующей неделе) одну дома перед телевизором, наслаждающуюся утренними мультиками и своим одиночеством.
Мэрибет спускалась по лестнице. Джо остановился и посмотрел на неё, затем присвистнул. Она отмахнулась. Она уже ездила на конюшню кормить лошадей. Вернулась, приняла душ и переоделась. Волосы были убраны, на ней была белая блузка и плиссированные брюки цвета хаки. Она должна была работать в библиотеке сегодня до трёх. Она выглядела озабоченной.
«Ты всё ещё планируешь попытаться найти ту хижину сегодня?» — спросила она. Джо отметил, что она не сказала «Стью» или «хижина Стью». Она говорила достаточно тихо, чтобы Шеридан в соседней комнате не услышала.
«Я собираюсь выехать, как только закончу собираться», — сказал он.
Она встретила его у подножия лестницы и остановилась на последней ступеньке. «Мне не нравится мысль, что ты поедешь туда один».
Он протянул к ней руки и положил ладони ей на бёдра. «Боишься, что я ударю его в нос? Я вполне могу, ты же знаешь».
«Джо, я не шучу. Он ждёт меня, и если появишься ты... ну, кто знает?»
Джо окинул Мэрибет взглядом. «Ты сегодня хорошо выглядишь», — сказал он. — «Во сколько тебе нужно уходить в библиотеку?»
«У нас нет на это времени». На лице Мэрибет появилось выражение досады. «Я не шучу, Джо. Тебе не стоит ехать туда без прикрытия. Ты *знаешь* это».
Джо на мгновение задумался.
«Ты позволяешь своим чувствам затуманивать рассудок», — сказала Мэрибет. — «Это на тебя не похоже».
Джо пришлось согласиться. «Я позвоню шерифу Барнуму».
Она кивнула. «Хорошо».
«И согласую с Треем в Коди».
«Ещё лучше».
Он отступил, чтобы Мэрибет могла взять свою сумочку и пакет с ланчем для работы в библиотеке.
Прежде чем уйти, она обвила его шею руками и глубоко поцеловала. Это был не просто утренний прощальный поцелуй.
«Я никогда не видела тебя ревнивым раньше, Джо, и, не пойми меня неправильно... это лестно, — сказала она, держа его лицо в дюйме от своего. — Но тебе не о чем беспокоиться. Ты мой мужчина». Затем она улыбнулась.
Слегка смущённый, Джо улыбнулся в ответ.
«Я должен вернуться к темноте, — сказал он. — Я позвоню, как только снова буду в зоне действия сотовой связи».
Она кокетливо захлопала ресницами. «Я буду ждать».
Шеридан, подслушавшая мать из гостиной, простонала.
Машина Мэрибет выезжала на Бигхорн-роуд, когда Трей Крамп позвонил Джо на служебный телефон. Крамп был егерем с двадцатиоднолетним стажем и считался одним из действительно хороших. Он был жёстким, справедливым, независимым и знающим, и как районный руководитель имел репутацию человека, который защищает подчинённых ему егерей. Он редко звонил, и ещё реже Крамп читал ежемесячный отчёт Джо в тот же день, когда Джо его отправлял.
«Прежде чем мы перейдём к этой части о попытке найти Стью Вудса, — хмуро сказал Крамп, — какого чёрта ты так сильно разозлил этого парня Джима Финотту?»
Джо сказал, что ничего, кроме того, что в отчёте, не было; он подозревает Финотту в браконьерстве и пытается добиться правды.
«Я слышал, он мудак», — сказал Крамп.
«Верно подмечено».
«В штаб-квартире из-за этого поднялась шумиха, — вздохнул Крамп. — Директор звонил мне дважды за последнюю неделю с просьбой успокоить тебя. Он вроде как хотел, чтобы я согласился, что ты проявляешь излишнее рвение и тебя нужно осадить».
Джо усмехнулся про себя. «Но ты не позвонил».
«Чёрта с два я звонил. Я не устраиваю разнос егерям за то, что они делают свою работу. Если парень подстрелил лося вне сезона, мне плевать, сколько этот парень пожертвовал на кампанию губернатора или кого он знает в Вашингтоне».
«Так почему ты звонишь сейчас?»
Он слышал, как Крамп шуршит бумагами. «Насколько ты доверяешь этой истории со Стью Вудсом?»
«Я не уверен, — ответил Джо. — Мэрибет тоже не уверена, а она действительно знала этого парня. Я упоминал те телефонные звонки, которые она получает, в своём отчёте. Так что я собираюсь это проверить».
«Было бы чертовски интересно, если бы этот парень оказался жив, — проворчал Крамп. — Большинство знакомых мне людей сочли бы это плохой новостью».
Джо рассмеялся. «Примерно так же думает большинство местных. Но это, безусловно, любопытно, не так ли?»
Крампу пришлось с этим согласиться. Он попросил Джо позвонить и сообщить, что тот узнает.
Шерифа Барнума не было на месте, как и его заместителя Макланахана. Джо оставил сообщение диспетчеру для любого из них с просьбой перезвонить ему и оставил номер своего сотового. Втайне он был рад, что оба недоступны. Последнее, чего он хотел, — это передавать дело им или просить их помощи.
Джо подсоединил двухместный коневоз с наклонной рампой, оседлал Лиззи и загрузил её. Заведя двигатель пикапа, Джо на минуту замер, оценивая запасы. Рация, GPS-навигатор, сотовый телефон и блок управления светом, установленный на приборной панели, — всё работало. Его оптический прицел «Редфилд» лежал на консоли рядом с папкой карт, а также его бинокль «Штайнер». Под сиденьем была казённая винтовка М14, а короткий дробовик 12-го калибра стоял вертикально за пассажирским сиденьем. Револьвер 22-го калибра, заряженный холостыми патронами для отпугивания диких животных с частных пастбищ или других мест, где им не место, был в кобуре на полу. Набор для сбора улик, фотоаппарат с объективами, аптечка, дождевик и сигнальные ракеты были упакованы в центральную консоль. Он проверил батарейки в маленьком диктофоне, который использовал для интервью. На поясе висели наручники, тонкий баллончик с перцовым баллончиком, мультитул «Лезерман» и кобура с револьвером Smith & Wesson 357-го калибра. Личное оружие Джо по выбору, его Remington Wingmaster 12-го калибра, было за сиденьем, закреплено липучками. Фляга с водой и термос с кофе были полны, и он упаковал ланч из салями, сыра чеддер и яблока.
Из дома донёсся жалобный, скорбный вой Максин. Она не любила, когда её оставляли. Джо поднял глаза и увидел, как Шеридан оттаскивает Максин от переднего окна и машет ему.
«Пока, детка», — помахал Джо в ответ Шеридан.
Он развернул листок с указаниями к хижине, которые Мэрибет записала во время телефонного разговора.
Затем он низко надвинул поля шляпы, дал задний ход по подъездной дорожке на Бигхорн-роуд и направился к горам.
**Магистральные векторы (в рамках главы):**
* **Сюжет:** Старик, укравший ключи от «Мерседеса» Тода Маршанда, едет в Седлстринг. По пути он прослушивает микрокассету из автоответчика Хейдена Пауэлла и с ужасом осознаёт, что Стью Вудс действительно жив — на плёнке записано его предупреждение. Глава служит для окончательного подтверждения догадок читателя и мотивирует Старика на его следующий шаг — предупреждение егеря.
* **Атмосфера:** Напряжённая, дорожная, с оттенком паранойи. Старик постоянно оглядывается, ожидая погони со стороны Чарли. Контраст между спокойным, почти автоматическим вождением и внутренним смятением, вызванным услышанным на плёнке. Вид гор Биг-Хорн на горизонте символизирует приближение к развязке.
* **Стилистика:** Лаконичное, но насыщенное внутренними переживаниями повествование. Описание дороги перемежается с flashback (прослушивание кассеты). Голос Стью на плёнке — рваный, искажённый, но убедительный — становится ключевым элементом, меняющим всё.
**Карта персонажей (актуально для главы):**
* **Старик (Джон Коубл):** Находится в состоянии бегства и внутреннего кризиса. Его действия (кража машины, прослушивание кассеты, решение ехать в Седлстринг) — это цепочка шагов, ведущих к искуплению. Он всё ещё боится Чарли, но страх перед собственным злом становится сильнее.
* **Стью Вудс (голос на плёнке):** Звучит как призрак из прошлого. Его голос — хриплый, искажённый, но информация, которую он сообщает, кристально ясна: он жив, и он знает об убийствах. Это превращает его из жертвы в ключевую фигуру, вокруг которой вращается сюжет.
**Принятая стратегия:**
Передать нарастающее напряжение и шок Старика от осознания правды. Прослушивание кассеты описать как постепенное погружение в кошмар. Голос Стью на плёнке должен звучать искажённо, но разборчиво, передавая его отчаянное предупреждение. Финальный вид Седлстринга и гор Биг-Хорн должен создавать ощущение неотвратимости.
—-