26

И вот я стою с Девалем, повисшим у меня на шее, до той поры я ни разу и не вспоминал о нём. Будь я набожным, я бы подумал, встретив его здесь, особенно когда он обхватил мои ноги, что Деваль послан мне в наказание за все грехи. Конечно же, это было не так. Возможно, это наказание за глупость мою, ибо глупо было считать, что такой паразит никому не сможет причинить вреда, и позволить ему виснуть у меня на шее. Я обманывал и его и себя. С подобными неудачниками, людьми, которые сами себя ненавидят, ходят в лохмотьях, озлоблены и жалки, опасно играть в любые игры. Им надо постоянно кого-нибудь ненавидеть и на кого-нибудь клеветать, чтобы хоть как-то держаться на плаву. И запомните мои слова: если рядом с вами подобное существо, то рано или поздно оно нападёт на вас сзади, когда вы этого совсем не ждёте.

— Увези меня отсюда, Джон, — молил он. — Я больше не могу выносить всё это.

— А что стало с Инглендом? — спросил я.

— Не знаю, — отвечал он. — Нас продали в разные места.

— Продали? — переспросил я.

Вид у Деваля был пристыженный.

— Один вербовщик вцепился в нас, напоил так, что мы оказались под столом, и обманным путём заставил подписать контракт, согласно которому мы должны были отработать в колонии по три года. Мы с Эдвардом обманули твоё доверие.

— Тем хуже. Но и со мной случилось то же.

— Тебя облапошили? Тебя?

— Я не это хотел сказать. На моё первое судно меня тоже обманным путём затащил один вербовщик.

— Забери меня отсюда, Джон!

— Подумаю, что можно будет сделать, — пообещал я, лишь бы он только заткнулся.

У Тома Меткого, конечно, глаза полезли на лоб, когда я сказал, многозначительно подмигнув ему, что Деваль — мой старый знакомый, как это и было на самом деле, и что он свалился мне на голову случайно, а не в наказание за мои грехи, как можно было бы подумать.

— Да кто же захочет иметь в друзьях эту изворотливую крысу Деваля, — сказал Том, когда мы вышли оттуда. — У него никакой гордости. Только и знает что унижаться. Вот до работы никогда не унизится. Хоть бы ты ему втолковал.

— Попробую.

На следующий день я попросил Тома показать мне их маленький бриг, но своим судном пираты вряд ли могли похвалиться. Том утверждал, что дно судна заделывали, и всё же оно протекает, словно решето, если бриг выходит в открытое море. Полусгнившие паруса смогли бы, вероятно, выдержать лишь свежий ветер. Рангоут весь пересох и потрескался от солнца, а бегучий такелаж уже много лет не смолился. И эта гроза морей носила имя «Дядюшка Луи».

— Давненько мы на нём не выходили в море, — сказал Том.

— Не помешает небольшой ремонт, — заметил я.

— Пожалуй, — согласился Том, который явно не годился в морские разбойники, сколько бы апельсинов он ни сбивал с деревьев.

— Одолжи мне Деваля на несколько дней, — сказал я. — Ведь сейчас от него никакой пользы. А я прослежу, чтобы за короткий срок эта посудина была приведена в порядок.

— Ты нам нужен на охоте, Сильвер.

— Думаю, с твоей меткостью ты наверняка справишься и без меня. Пойдём поговорим с Пьером!

Пьер слушал внимательно. Он хорошо понимал, как выгодно иметь в своём распоряжении надёжное судно, и собрав товарищей, дабы они также высказали своё мнение, объяснил им, что готовое к плаванию судно нужно не столько для захвата одного-двух испанских кораблей с необходимым грузом на борту, сколько и скорее всего для того, чтобы иметь возможность смыться, если испанцы вдруг надумают приказать своим та matadores и monteros сбросить береговых братьев в море. Слова Пьера произвели впечатление, и было единогласно решено, что я, именуемый Джоном, получаю разрешение (надо же!) на то, чтобы для общего блага привести «Дядюшку Луи» в состояние готовности к выходу в открытое море.

Я забрал Деваля, который был вне себя от счастья, услышав от меня, что он будет работать под моим началом. Но когда я в ходе работы начал объяснять ему свой план — взять на борт несколько смышлёных негров и попытаться поискать счастья на море, — он задумался, а потом сказал, что не понимает, ради чего это.

— Да, мозги у тебя всегда туго ворочались, — сказал я. — Ты, кажется, предпочтёшь гнить здесь, где с тобой обращаются как с обычным рабом, если не хуже, потому что из тебя надо выжать все за три года, а обычный раб служит всю жизнь, следовательно, его сил должно хватить на более долгий срок.

Деваль помотал головой.

— Если ты сбежишь, то не сможешь оставаться на французских островах, — продолжал я. — Я сам не могу ступить на датские. И ни один из нас двоих не должен попасть на английские, где мы рискуем быть узнанными, не говоря уж об испанских. Для нас с тобой, Деваль, море — единственное подходящее место. Будь у нас куча денег, мы, вероятно, могли бы купить себе свободу, но у нас ни песо.

— А что ты сделал с «Дейной» и нашей общей кассой? — спросил Деваль.

— Я продал «Дейну» и попытался найти вас, хотел освободить от всяческих контрактов. Но меня обокрали вчистую, и я остался без гроша.

Деваль смотрел на меня, не отрывая глаз.

— Ты поплыл в Вест-Индию ради нас?

— Да, клянусь всем, что для тебя свято, — подтвердил я.

Деваль, конечно, поверил мне на слово, поскольку не мог позволить себе быть слишком разборчивым.

— Джон, если нужно будет, я пойду с тобой на край света, — заявил он.

— Надеюсь, не понадобится, — буркнул я.

После этого разговора Деваль был просто шёлковый, он безропотно выполнял любое приказание, о таком помощнике можно было только мечтать. Том был ошеломлён, увидев, как Деваль работает и не отходит от меня, пока я сам его не прогоню к чертям собачьим.

Благодаря ревностному усердию Деваля, дело спорилось. Мы килевали и скоблили днище, конопатили палубу и заменяли на ней отдельные доски, отмывали бочки для питьевой воды и затыкали в них дыры. Мы сделали запасы еды, ибо, как я сказал Пьеру, бессмысленно иметь судно без воды и провианта, если оно будет служить чем-то вроде Ноева ковчега для группы буканьеров, лишившихся родины. Постепенно небольшое братство целиком стало принимать участие в подготовке судна и делало это со всей душой. Старики, плававшие ещё с флибустьерами, начали поговаривать о том, что надо бы вновь отправиться в море. Они называли себя искателями приключений, как в старые добрые времена, и имели на то полное право. Глаза у них сверкали, когда они предавались воспоминаниям, рассказывая о своём участии в великих экспедициях на Панаму и Картахену. Пьер ревностно перечислял преимущества, которые всё же имелись в этой их мирной жизни. Если б не чёртов мателотаж и набожность, я бы, вероятно, согласился с ним. Или, по крайней мере, подумал — а не взять ли на борт всю их команду из метких стрелков?

Тем не менее в ту безлунную ночь, когда я отчалил, мой экипаж состоял только из Деваля и одного чернокожего. Посмотреть бы на лица буканьеров, обнаруживших на следующий день отсутствие брига. Ведь вместе с ним пропали и все надежды, коими они себя питали в последнее время. Но никто в этом мире не может иметь всё — ни я, ни тем более набожные буканьеры. К тому же я уверен, что Пьер, а вместе с ним и некоторые другие мысленно благодарили меня за исчезновение, вследствие чего уплыли и их мечтания об иной жизни. И если вы меня спросите, я скажу: эти буканьеры наверняка жили вполне счастливо до конца своих дней, пока смерть не разлучила их, забрав одного за другим.

Несколько часов мы шли сначала на юг, потом на восток, чтобы рассвет не застал нас врасплох и нас не заметили бы с земли, как вдруг услышали бодрый голос Деваля.

— А что теперь? — спрашивал он.

— Захватим первое судно, которое попадётся нам на пути, — ответил я.

— Но ведь мы не пираты, — возразил он.

— Нет, Деваль, с этого момента — пираты. Если ты не хочешь, я с радостью высажу тебя на первой же косе. Никто и никогда не должен говорить, что Джон Сильвер принуждает кого-то плясать под свою дудку.

— Я тебя не оставлю, — сказал Деваль. — Ты знаешь это. Но должны ли мы…

— В этой жизни никто никому ничего не должен — таков мой девиз, — прервал я. — Но я, во всяком случае, принял решение. Я жил, как мог, не желая никому худа, думаю я, и к чему это привело? Я вне закона, мне грозит виселица по крайней мере в двух странах, меня били кнутом и заковывали в кандалы ни за что. И я пришёл к мысли, что люди, подобные мне, всегда с трудом пробираются узкими тропинками. Лишь те, у кого туго набит кошелёк, у кого много золота, имеют право на широкую дорогу, в любой битве они держатся с наветренной стороны. Гинеи, песо, пиастры, ливры — вот что необходимо, если хочешь жить достойно до самой смерти. Только деньги принимаются в расчёт, Деваль, в этом мире. Чем больше дублонов, тем на большее можно рассчитывать. Всё просто! Кому какое дело до голи, вроде тебя, например. Ты просто не в счёт.

— Даже для тебя?

— Да.

— Не всегда легко быть твоим другом, Джон, — медленно произнёс Деваль.

— Согласен, — отвечал я радостно. — Но почему это должно быть легко?

Спустя какое-то время мы увидели небольшой бриг, похожий на наш. Мы находились с наветренной стороны, и я тотчас же стал травить шкоты.

— Что ты собираешься делать? — спросил Деваль обеспокоено.

— Брать на абордаж, конечно.

— Спятил ты, что ли? — воскликнул Деваль.

Я, конечно, был уже не столь глуп, чтобы прыгать на борт чужого брига и начинать беспорядочную пальбу. Единственный способ, на который следует полагаться, — это хитрость.

С борта брига нас окликнули — хотели узнать, обычное дело, кто мы, и я ответил, что мы идём из Чарльстона, штат Виргиния, к Сент-Томасу.

— Но вы же, чёрт возьми, совсем сбились с курса, — ответили с брига.

— Вот именно, — крикнул я в ответ. — Можно я к вам приду проверить маршрут?

Никто не почувствовал подвоха. На борту брига я был встречен приветливым капитаном с красным распухшим лицом. Он похлопал меня по спине, пригласил в каюту, раскупорил бутылку и даже стал предостерегать, рассказывая о том, что после Утрехтского мира, когда многие моряки потеряли работу, в Вест-Индии появилась масса пиратов. Я поблагодарил за предупреждение, расхохотался, выхватил пистолеты и направил их ему в голову.

— Чего же ты сам не остерегаешься? — воскликнул я и предложил ему позвать штурмана.

Штурман пришёл, и я приказал капитану крепко привязать его к стулу. Аналогичная процедура повторилась с каждым матросом. Когда стулья кончились, на палубе оставался только рулевой, продолжавший вести судно по курсу. Затем я произнёс короткую речь перед этими оборванцами, объяснив, как выгодно будет для них, если они станут служить у меня на борту «Дядюшки Луи». Там богатые запасы еды и питья, самые замечательные окорока и ром, и чем нас больше, тем меньше на каждого будет приходиться работы. Захватывать призы, подобные этому, не составляет большого труда, сами видите, надо лишь действовать хитростью, как я, и не будет риска для жизни или здоровья. Я сказал: если они пойдут со мной, их жизнь будет прекраснее райской. И добавил: им лучше бы воспользоваться представившейся возможностью, ибо таких предложений дважды не делают.

Произошло именно так, как это происходило обычно в то время: четверо из пятерых присоединились ко мне и помогли мне перегрузить с одного борта на другой всё, что могло иметь хоть небольшую ценность. Они, конечно, раскрыли рты, увидев, что я вышел в море чуть ли не в одиночку, и их уважение ко мне сразу повысилось на несколько градусов. А пара бутылок рома, которые они получили, когда всё было сделано, заставили их поверить, что они попали в рай. Разве не об этом они мечтают, представляя райскую жизнь?

Меня они называли капитаном, раскланивались и расшаркивались передо мною, ничего не понимая. А я орал им, что рай — это когда не надо кланяться и расшаркиваться, не надо просить о чём-то и спрашивать разрешения, не надо идти строем или вставать в шеренгу для смотра ни всем вместе, ни поодиночке. А надо самим выбирать капитана и снимать его, когда придёт такая блажь, и так далее всё в том же духе.

— Вот почему я предлагаю капитаном Деваля, — сказал я им всем вместе. — Если не ошибаюсь, он дельный малый, и у него большой опыт контрабандиста, он служил на паруснике, курсировавшем между Ирландией и Францией.

Моё предложение встретили восторженным ликованием. Им, конечно, и в голову не пришло, что в раю каждый должен думать своей головой, а когда они спохватились, было уже поздно. Деваль открыл было рот, чтобы сказать что-то, но его губы растянулись в довольной улыбке, он явно предвкушал возможность взять реванш.

— Курс вест-норд-вест, — властно приказал он чернокожему, стоявшему у руля.

— Что ты задумал? — спросил я Деваля.

— Узнаешь, как и другие, когда надо будет, — коротко ответил он.

Я не удивился. Разве лучше было бы, если бы он корчился, плакал и стонал при мысли, что ему надо править и быть капитаном? Нет, Деваль принадлежал к тем, имя которым легион и которые тут же отшвыривают стул, благодаря которому они смогли подняться выше. Но он также из тех, кто не даёт себе труда позаботиться, чтобы его шея не попала в петлю, свисающую с потолка.

Мы взяли ещё один-два брига, благодаря чему возросло доверие и тщеславие команды. Если бы я предложил переименовать наш бриг, думаю, они окрестили бы «Дядюшку Луи» в «Седьмое небо». У нас были богатые запасы рома и всего восемь крепких парней, считая и новых, появившихся после захвата последнего судна, и большинство членов команды почти всё время были в стельку пьяны. Ну и картинка! А помимо этого мы ещё к себе на корабль заполучили сущего дьявола в виде музыканта.

Я всегда недоумевал, почему пираты так ценят музыкантов и зазывают их на борт, давая обещания предоставить им всяческие льготы, свободные воскресные дни и другие поблажки? Они избавлялись от чистки гальюнов, смены парусов, даже от участия в захвате чужого судна, лишь бы играли своё тру-ля-ля, когда их об этом попросят.

Помню случай с капитаном Флинтом в его последние дни, когда его жестокость перешла всякие границы. Мы в тот раз взяли голландскую шхуну с тупыми и гордыми фламандцами на борту. Эти дураки пытались сопротивляться, так что нам пришлось поднять красный флаг и идти на абордаж. Всего за несколько минут мы заставили их покориться, но и после этого Флинт не успокоился.

— Чёртов папист, — кричал он капитану покорённого судна, с трудом отсекая голову бедняги от туловища. — Что же ты сразу не сдался и не спустил флаг, ты же рисковал жизнями невинных моряков! Сволочь!

И дальше всё в том же духе.

— А вы? — гремел он, уставившись на членов команды, которые испуганно сбились в кучку на баке. — Вы позволили ему сопротивляться. Бунт, говорю я! Почему вы не подняли бунт? Вы что, потеряли всяческий стыд? У вас что, чёрт возьми, не осталось ни капли совести и разума?

Он прицелился и сильным ударом ноги направил окровавленную голову прямо в середину кучки людей, сгрудившихся у мачты.

— Почему вы молчите?

— Пусть попотеют! — закричал Чёрный Пёс со злой ухмылкой на лице. — Дай им попотеть!

— Делайте, что хотите, — сказал Флинт, разводя руками. — Заставьте их понять, какой ценой надо платить, когда рискуешь жизнью матросов неизвестно ради чего.

Как уже говорилось, Флинт хорошо относился к мёртвым морякам. А на живых, наоборот, ему было наплевать. Может ли кто-нибудь объяснить это? Но я знал, в чём дело. Теперь он пойдёт в свою каюту, вольёт в себя бутылку рому и станет оплакивать капитана, которого только что зарубил насмерть.

А Чёрный Пёс был в восторге, с вашего позволения будь сказано, потому что «заставить попотеть» это был некий ритуал. С помощью других членов команды он устроил на средней палубе круг со свечами и факелами. Тот, кто должен был «облиться потом», выталкивался в середину круга. Вокруг стояли наши, они были вооружены ножами, иглами для шитья парусов, вилками, а в чьей-то руке я увидел даже взятый со стола штурмана циркуль.

— Музыку, — вскричал Чёрный Пёс под одобрительный гул остальных. — Нам нужна музыка.

Кто-то привёл двух музыкантов, и они заиграли бодрый танец. Под звуки танца каждый делал выпад, нанося куда попало своим инструментом колющий удар. От возбуждения все кричали и смеялись, пот лил градом по довольным лицам пиратов, музыканты всё ускоряли темп, и в конце концов воздух наполнился сверкающими молниями от взмахов и ударов колющих и рубящих инструментов, свистевших то вперёд, то назад, под крики жертвы, то есть того, кого вытолкнули, чтобы он «попотел». Гам стоял невообразимый, и музыка его только усиливала.

Вот так это было. Насколько я помню, всякий раз, когда мы брали на абордаж судно, в центре порохового дыма, грохота пушек, криков, издаваемых убиваемыми или теми, кто убивал, то есть среди всего этого кошмара стояли наши музыканты и наяривали так, что можно было просто ошалеть. А разве цель их ремесла в конце концов не сводится к тому, чтобы завести человека заставить его потерять разум, забыть, кто он есть на самом деле? Это действовало, не хуже рома, и пираты, считая, что и музыка и ром придают им мужество жить, преклонялись и перед музыкой, и перед ромом. И представьте себе, музыкантам прощалось всё, если их захватывали вместе с пиратами, их отпускали на все четыре стороны! Из команды Робертса лишь музыкантов признали невиновными, когда сорок шесть человек были повешены или приговорены к семи годам каторги. Будто музыканты не внесли свою лепту в совершённые преступления. Ещё как внесли!

Наш музыкант на «Дядюшке Луи» был наверняка послан нам небесами. Когда бы его ни попросили сыграть, кстати или некстати, это было ужасно. Я до поры до времени не возражал. Люди веселились, упиваясь своей счастливой жизнью, и оставили меня в покое. Ведь именно этого мне и надо было, если мне вообще что-нибудь надо было этом мире.

Но после примерно месяца нашего беспричинного ликования мы увидели сквозь марево полуденной жары корабль, шедший с подветренной стороны одного из островов. Честная старая посудина, которая почти неподвижно стояла на маслянисто-гладкой поверхности воды. Вне всякого сомнения этот тихоход был торговым судном.

— Приготовиться, вёсла на воду! — приказал Деваль к полному удовольствию всех остальных.

Но когда мы подошли ближе, пыл наш стал убавляться. Ведь на борту такого большого корабля могло быть вдвое больше людей, чем у нас. Корабль шёл под английским флагом, и мы подняли такой же — наш трофей, полученный после первого же взятого судна. И только приблизившись на расстояние выстрела, мы поменяли этот флаг на чёрный. На корабле стояла мёртвая тишина, хотя мы могли различить фигуру рулевого. Надо сказать, что у нас на борту тоже было тихо, очень тихо, я даже слышал, что Деваль начал грызть ногти. Другие замерли. Сладкие денёчки кончились, и теперь каждый должен был показать, годится ли он на что-нибудь.

— Чего вы ждёте? — крикнул я.

— На этом корабле болезнь, — произнёс Гринуил, старый трусливый моряк, напичканный суеверием и приметами.

— Чёрта с два! — возразил я. — Зачем же им тогда человек у руля?

— На борту наверняка полно солдат, — предположил О’Брайен. — Они лишь ждут, чтобы мы подошли на расстояние выстрела.

— Мы уже подошли, идиот, — отрезал я.

Деваль молчал. Он, как парализованный, неподвижно стоял на корме, пристально глядя вперёд.

— Рулевой, — обратился я к своему верному негру, который, казалось, единственный, кроме меня, имел голову на плечах. — Держи курс на их корму!

— Есть, сэр, — тотчас ответил тот.

Лишь тогда Деваль очнулся и заорал во всю глотку, что капитан здесь он, а не я, но члены команды повернулись ко мне.

— В любом случае надо поглядеть на неё поближе, — сказал я. — Может, это оставленный мятежник, а может — ограбленное пиратами судно. Я бы непрочь пересесть на корабль побольше «Дядюшки Луи».

— Больная посудина, — упорствовал Гринуилл.

— Это мы уже слышали, осёл проклятый!

— Вы разве не чувствуете вони? — спросил он.

Как только он произнёс эти слова, я всё понял, — на этом судне перевозили рабов для продажи. Мы раньше не чувствовали запаха так как подходили с наветренной стороны. А вскоре мы услышали стенания и жалобный плач, который, казалось, то поднимался, то опускался в такт с волнами.

— Дьявол! Где же экипаж? — воскликнул Джонстон, он стоял у форштевня и уже держал наготове дрек, чтобы броситься на абордаж. — Кроме рулевого не вижу ни души.

— Должно быть, это мятежник, — высказал я своё предположение. — Черномазые выбросили команду за борт, оставив рулевого, который должен довести судно до земли. Если это так, мы сразу становимся богачами. Поможем им подойти к ближайшей гавани и продадим всю эту компанию.

— Они нас убьют, если мы сунемся к ним на борт, — сказал Деваль.

— Тебя может быть, — сказал я, — если у тебя будет такой вид. Не дрейфь. Я сам пойду к ним. Я знаю, как говорить с рабами. Я сам был рабом.

У всех от удивления глаза полезли на лоб.

— Да-да, — добавил я. — Меня продавали на свалке. Я ничем не рискую.

Но я уже чувствовал: там что-то неладно. Если бы на корабле был бунт, палуба кишела бы сейчас чернокожими. А судя по их стенаниям, они всё ещё были прикованы в трюме. Значит, судно ограблено и брошено пиратами, размышлял я.

Мы подошли совсем близко, и никто нас не окликнул. Джонстон бросил абордажный дрек, и я полез.

Я повидал многое в своей жизни, о чём хотелось бы забыть, но то, что предстало моему взору на борту «Бродяги», превосходило всё ранее виденное. Несколько жалких матросов лежали или сидели в разных местах палубы. Из открытых люков шло удушливое зловоние. Пахло смертью и гнилью. Не требовалось большого ума, чтобы понять: в трюме осталось мало живых. Что же это такое? Казалось, никто не обращает на меня ни малейшего внимания, хотя их странно пустые взоры были обращены к тому месту, где стоял я. Кроме рулевого, все они казались масками смерти. Я сделал несколько шагов по направлению к рулевому, и только тогда он увидел меня. Упав на колени, он воздел к небу руки.

— Да возблагодарим Господа! Да восславим Господа! — сказал он голосом, в котором слышались признаки слабоумия.

— С чего бы это? — спросил я его, конечно.

— Он услышал мои молитвы и прислал вас, сэр, чтобы спасти нас от погибели.

— Вы уверены в этом?

— Почему вы так говорите, сэр? — спросил он.

— Неважно, — ответил я. — Но я очень бы хотел выяснить, что случилось на этом судне.

— Помогите нам, Бога ради!

— Не могли бы вы, чёрт возьми, оставить Бога в покое и рассказать о том, что здесь произошло!

— О, сэр, ни с одним кораблём не было такого ужаса, как с нашим! Это Бог нас наказал за грехи наши.

Я не произнёс вслух того, о чём подумал, но легко догадаться, что я хотел сказать.

— Болезнь на судне появилась ещё в Африке, — продолжал свой рассказ рулевой. — И все заразились с быстротой молнии, сэр. Мы выкинули за борт тридцать девять рабов, чтобы остановить заразу, но ничего не помогло. Ничего, сэр. А теперь заразились все: и чёрные, и белые — все, сэр, кроме меня. Половина негров мертвы, и я — единственный, кто ещё может стоять у руля.

— Единственный? А что с теми матросами? — спросил я.

Некоторые из матросов, услышав вдруг мой голос, с трудом поднялись и начали ковылять по палубе, словно лунатики. Они спотыкались, натыкаясь друг на друга, кто-то упал, разбив себе лоб. Все взывали к Богу и ко мне, моля о жалости. Признаюсь, в тот миг я почувствовал, как от страха у меня сводит живот.

— Они слепые, сэр. Все. Вся команда ослепла, кроме меня, по Божьей милости.

Я начал пятиться назад, избегая протянутых ко мне рук.

— Помогите нам, ради Господа!

Голосов слышалось всё больше и больше, стенания моряков распространялись с такой же быстротой, как и их болезнь. Жалобы и стоны страдальцев в трюме звучали всё громче, и в конце концов стало казаться, будто весь корабль превратился в пронзительный смертельный крик. Я продолжал пятиться в направлении нашего абордажного дрека, в то же время старательно избегая всех неуверенно протянутых рук, которые, если бы смогли, схватили бы меня и потащили вглубь. Рулевой следил за моим отступлением с укором во взоре.

— Вы не можете просто оставить нас, сэр, — крикнул он, стараясь заглушить все стоны и жалобы. — Мы белые, как и вы! Не думайте о черномазых, сэр! Их всё равно нельзя будет продать. Но вы не можете оставить нас. Мы ведь христиане, как и вы.

— Да что ты понимаешь, чёрт побери, — крикнул я в ответ. — Я не так глуп, чтобы оставаться на борту корабля, который проклят. Идите курсом сто градусов и через сутки-двое наткнётесь на берег. Если Бог поможет. Он ведь явно помогал вам до сих пор.

Потом я ухватился за канат, перемахнул через поручни и начал, съезжать вниз. Я уже спустился довольно далеко, когда обнаружил, что внизу под моими болтающимися ногами нет палубы «Дядюшки Луи». Трусливые негодяи отчалили и стояли примерно на расстоянии кабельтова. Я призывал все возможные проклятия на их головы, пока они не повернули назад, не подошли и не сняли меня с каната, на котором я висел. Лица всей команды были пепельно-серыми. Я обложил их последними словами и сразу понял, что отойти приказал Деваль.

— Я думал, ты не вернёшься живым, — сказал он, ужом извиваясь под моим взглядом.

Я ничего ему не ответил, и прошло много времени, прежде чем я вновь к нему обратился. Да и говорить с ним, признаться, было не о чем. Каким он всегда был бесхребетным слизняком, таким и остался, только и всего.

Встреча со слепым «Бродягой» оставила свой отпечаток на «Дядюшке Луи» и подействовала даже на меня. Я просыпался среди ночи, весь в поту, в ушах эхом отдавались крики рабов. Я их слышал, и, хотя я и не видел своими собственными глазами, мой ужас был от того не меньше. Ибо что остаётся человеку от жизни, когда у него нет глаз? Лишь сплетни да пустая болтовня. Кто-кто, а уж я-то должен был это знать. Как же в таком случае смотреть через плечо? Каким образом следить за тем, чтобы никто не зашёл с тыла?

Блаженное настроение на «Дядюшке Луи» словно ветром сдуло. Люди стали хмурыми, злыми. Деваль был невыносим. Ром закончился через десять дней, не подняв дух тем, кто его пил, и потянулись дни, оказавшиеся просто катастрофой. Встреча с «Бродягой» — плохое предзнаменование, — твердили некоторые, всё больше озлобляясь. Немногие матросы доверяли Богу, хотя все были суеверны. Они придумывали то одно, то другое, отчего положение не улучшалось. И таких приходилось терпеть и ещё пытаться что-то делать! Вероятно, мне следовало принять меры, чтобы Деваля отстранили и выбрали капитаном меня. Но у меня свои принципы, один из которых — не становиться капитаном, — спасибо покойному капитану Барлоу. Я всегда на стороне экипажа судна, каков бы ни был его состав, и всегда выступаю от имени членов экипажа. Не потому, что я один из них, а потому, что хочу оставаться самим собой.

Мы месяцами кружили среди островов, по воле ветра, не видя даже вдалеке, мельком, ни одного парусника. Единственное утлое судёнышко — французскую «Надежду» из Дьепа — нам всё же удалось захватить, но нельзя сказать, что это событие разрядило обстановку, поскольку от груза «Надежды» можно было взбеситься. Двенадцать мешков перца и шестьсот тонн хлопка, конечно, ещё куда ни шло, хотя нам не нужно было ни то ни другое. А что делать с шестьюдесятью попугаями и пятьюдесятью пятью обезьянами, когда нам самим нечего ни есть ни пить! Я возражал, и всё же наши матросы взяли себе несколько попугаев и обезьян, чтобы повеселиться. И было весело, правда, не обезьянам, которые, посоленные по рецепту буканьеров, попали в наши котлы, и не нам, не имевшим ни одной спокойной минуты, пока попугаи не погибли жалкой смертью от голода.

В итоге всё подошло к концу, не только ром и настроение, но и великолепные копчёные окорока да и вода. Каждый день рано утром матросы уже были на ногах. Они сосали концы тросов и канатов, слизывая выпавшую за ночь росу. Убивали крыс, дабы у нас было немного свеженины для поддержания жизни. Да, кто-то предложил пустить в ход тараканов. Если уж французы могут есть муравьёв, почему бы нам не взяться за тараканов?

Вечные препирательства о том, что же надо делать. От омерзения ко всему одни, потеряв здравый смысл, стали ратовать за то, чтобы подойти к ближайшему берегу и попытать счастья на суше. Другие предлагали сделать набег на первую попавшуюся деревню, чтобы раздобыть женщин и рома. Многие бредили о возвращении домой, в Англию. Эти несли всякий вздор об оставленных ими девушках, о родителях, которых не видели десятки лет, запахе вереска и конского навоза, дождливых, промозглых зимних днях в вересковых пустошах и бурных потоках эля в английских пивных.

Приходилось снова и снова объяснять, что они, принимая участие в захвате и грабеже кораблей, сами поставили себя вне закона, став лёгкой добычей для каждого, и теперь все пути назад отрезаны, что бы они себе ни думали и ни мечтали. Я разглагольствовал перед ними с утра до вечера, и, в конце концов, мне удалось поднять им настроение. Мы совершили несколько набегов на прибрежные селения, поохотились, набрали фруктов и нашли воду. Рома, правда, не было. Да оно и к лучшему. Наоборот, в бою трезвые моряки проявляли даже больше мужества.

Только и мужество не помогло, когда в одно прекрасное утро, на рассвете, мы оказались в нескольких кабельтовых от двухмачтового судна, глядя прямо в жерла двенадцати пушек, уже готовых дать залп.

— Все наверх! — закричал рулевой. — К бою готовсь!

Я выскочил первым и сразу понял, что об обороне нечего и думать. Не успел я отрезать трос и спустить флаг, как в тот же миг двухмачтовик дал бортовой залп. Прицел был высок, и когда пороховой дым рассеялся, наши паруса стали рванью, а грот-мачта повисла на вантах над поручнями. Но только флаг мы спустили не перед испанцами, а перед пиратами, ибо у них на корме развевался Весёлый Роджер. На борту «Дядюшки Луи» началось ликование, раздались крики «ура», ведь все уже думали, что вот и конец их короткому жизненному пути.

И вскоре маленькая палуба «Дядюшки Луи» кишела хохочущими пьяными пиратами. Один из них, по имени Пью, плохо стоявший на ногах, скользкий как угорь, с лживыми глазами (что он даже и не пытался скрывать), этот самый Пью приказал Девалю как капитану и мне как квартирмейстеру отправиться к ним на корабль.

— Капитан желает поговорить с вами, — сказал он и расхохотался так грубо и злобно, что Деваль задёргался.

Деваль припомнил, конечно, всякие истории, вроде байки о Кровавом Олонне, который вырвал сердце у одного из пленников и стал его жевать, чтобы заставить остальных раскрыть секрет, где они прячут своё серебро и пиастры.

Но мы зря беспокоились. Это Пью, верный своей манере, постарался внушить нам страх. Таков уж он был. Даже те, кто пугался, презирали его. Но перед теми, кто посылал его к чёрту, куда ему и была дорога, он пресмыкался. Остаётся только удивляться, какие разные бывают люди, говорю я. Но человек — Божья тварь, а Бога уж во всяком случае не упрекнёшь в недостатке изобретательности.

Зато не по воле ли рока капитан, стоявший перед нами на юте «Каприза», капитан, чуть не отправивший нас на дно морское, был не кто иной, как Эдвард Ингленд собственной персоной, непоследовательный, смущённый, честный и добросердечный Ингленд?

Загрузка...