Глава 26

Кэш

ОЧЕНЬ ПЛОХО

Сентябрь плавно переходит в октябрь. Утром стоит чудесная прохлада, даже если днем по-прежнему жарко.

Молли все так же полна решимости освоить все тонкости жизни настоящей ковбойки. Она почти каждый день с нами и стадом. А по вечерам сидит у меня в кровати с ноутбуком на коленях, пальцы мелькают по клавиатуре — готовит запуск компании Bellamy Brooks.

Конечно, мы трахаемся до и после этого. И первым делом утром тоже. Но, черт побери, я поражен тем, как усердно она работает. В конце дня я валюсь с ног. А у Молли, кажется, открывается второе дыхание, когда мы распрягаем лошадей.

Я восхищаюсь ее настойчивостью. Хотя где-то в глубине души понимаю: ее обувной бизнес — одна из главных причин, почему она до сих пор остается в Далласе. Мы говорим обо всем, кроме будущего. Я не спрашиваю, и она не предлагает никаких ответов. Мы просто живем моментом.

Я пытаюсь смириться с этим. Я знаю, что мы отлично ладим. Я знаю, что ей нравится быть со мной. А секс… Господи, это вообще отдельная история.

Но все это не значит, что она влюблена в меня. И уж точно не значит, что она всерьез задумывается о том, чтобы навсегда переехать на ранчо. Было бы странно, если бы я заговорил об этом всего через несколько недель… Чего? Мы встречаемся? Потому что мы ни разу не были на нормальном свидании. Мы просто спим вместе. Хотя то, что между нами, — намного больше, чем просто секс.

Я ломаю себе голову, пытаясь в этом разобраться.

Мне бы следовало послушать собственный совет и расслабиться. Может, этот период просто надо прожить и насладиться им. Почему мне вообще нужны какие-то ответы, если Молли каждую ночь лежит в моей постели?

Потому что чем больше ты впускаешь ее в свою жизнь, тем больнее будет, когда она уйдет. Будто я могу с этим что-то сделать. Будто я могу перестать влюбляться в нее с каждым днем все сильнее. Единственное решение — уйти самому. Но я не могу просто взять и свалить. Да и не хочу. Уходить — не в моем характере. А вот в ее — не уверен.

Что, черт возьми, мне делать?

Я задаю себе этот вопрос в тысячный раз, пока в пятницу днем помогаю Джону Би и Салли делать прививки нескольким телкам. Одна корова уже в загоне, голова надежно зафиксирована в зажиме. Салли вводит вакцину ей в шею — плавно, быстро, сжимает курок многодозового шприца, вводя препарат на пару сантиметров ниже и позади уха телки.

Корова бьется о прутья загона, но спустя пару секунд успокаивается.

— Хорошая девочка, — ласково говорит Салли.

— То есть ты даешь одинаковую дозу всем этим коровам? — Молли смотрит на животных, выстроившихся в очередь. — И используешь ту же иглу и тот же шприц?

Салли улыбается, лукаво сверкая глазами.

— Да и да. Конечно, если игла сломается или возникнут проблемы, мы ее поменяем. Но смысл вот в этом, — она поднимает пугающего вида штуковину. — Так проще для всех. Чем меньше игл, тем ниже вероятность случайных травм, а шприц можно настроить так, чтобы каждая корова получала точную дозу. Чем быстрее мы управимся, тем быстрее они вернутся в пастбище.

Джон Би выпрямляется, разглядывая следующую корову.

— Хочешь попробовать, Молли?

И, конечно, чтобы окончательно свести меня с ума, она улыбается и говорит:

— Если ты не против, я бы с радостью. Сейчас только руки помою.

Когда Молли заканчивает у раковины, Салли подзывает ее к себе.

— Тут есть небольшой нюанс — важно правильно найти место для укола. Но как только поймешь, дальше все просто.

Я отпускаю телку и подгоняю другую в зажим, фиксируя ее голову между металлическими панелями. Салли показывает Молли, как нащупать правильное место на шее — подальше от костей и сухожилий. Они вместе ищут нужную мягкую точку.

Вместо того чтобы отшатнуться с отвращением, Молли наблюдает за процессом с неподдельным интересом. Она берет шприц и позволяет Салли направить руку, вводя иглу под углом в сорок пять градусов.

— У тебя отлично получается, — говорит Салли. — Вот так. Ты справилась! Давай, Молли!

Лицо Молли озаряется широкой улыбкой, когда она нажимает на «курок» и делает укол. Корова снова начинает немного дергаться, но вскоре успокаивается.

Джон Би одобрительно кивает.

— Даже не моргнула, Молли. Отличная работа.

Передавая шприц обратно Салли, Молли поворачивается ко мне с той же сияющей улыбкой. Поднимает руку, подходит ближе и радостно объявляет:

— Да-а-а-а, блядь! Я вакцинировала свою первую корову!

Сердце бьется слишком быстро, но я все равно даю ей пять. И, не задумываясь, сцепляю наши пальцы, прижимая ладони друг к другу. Ее взгляд становится мягче… и что-то в груди у меня тоже.

Мы оба перемазаны в грязи и пахнем, мягко говоря, не свежестью. Но, черт побери, она никогда не выглядела красивее, чем сейчас — горящая изнутри, гордая.

Дома.

Ты принадлежишь этому месту, ковбойка.

Холмистые прерии у нее в крови. А теперь и Молли Лак — у меня в крови. Я не могу представить это ранчо без нее.

— Ты молодец, Молли. — Голос звучит иначе.

За ее плечом я замечаю, как Салли и Джон Би быстро отводят взгляд. Они наблюдали за нами. Их можно понять — мы с Молли устроили, черт возьми, целое представление.

Из заднего кармана ее джинсов раздается вибрация телефона. Она игнорирует.

Я прочищаю горло и пытаюсь снова взять себя в руки.

— Практика залог — мастерства. Повтори.

Губы Молли дергаются в сдержанной улыбке.

— Так точно, сэр.

— Он заставляет тебя так его называть? — Салли хмурится.

Молли бросает на меня лукавый взгляд.

— Ну разве он не редкостный засранец?

Внутри что-то сжалось.

— Не вынуждай меня напоминать, кто тут главный, — предупреждаю я. — Заканчивайте работу.

Они заканчивают. С каждой коровой уверенность Молли растет, и вот уже все привиты, а она все так же улыбается, как дурочка.

Хотя, может, дурак здесь я — потому что даже не пытаюсь скрыть, как смотрю на нее, пока она достает телефон. Ее лицо хмурится, когда она видит экран.

Сердце падает вниз.

Что-то случилось? Что-то не так?

Сейчас почти четыре — время «собираться на отдых». А под этим я имею в виду, что пора улизнуть на вездеходе в нашу хижину и принять душ вместе перед ужином.

— Мне нужно перезвонить, — Молли бросает взгляд на меня. — Увидимся за ужином. Салли, Джон Би, спасибо за урок. Правда, очень ценю.

— В любое время, Молли. Ты отличная ученица, — говорит Джон Би, помахав ей на прощание.

Салли тоже уходит, пробормотав, что пойдет приберется.

И вот мы с Джоном Би остаемся одни. Он смотрит на меня с тем самым понимающим взглядом, пока я делаю вид, что убираю лопаты у двери.

После паузы он говорит:

— Молли оказалась куда больше заинтересована в жизни на ранчо, чем мы думали. Вы, похоже, тоже стали лучше ладить.

Я выпрямляюсь, медленно вдыхаю, кладу руки на бедра. Тело устало, но кровь кипит от предвкушения вечера с Молли.

И от тревоги тоже.

Я сглатываю.

— Она не такая, какой я ее представлял.

— Это видно.

Лицо пылает. Я встречаю взгляд Джона Би, и в его глазах вспыхивает знакомая искра.

Черт. Он меня раскусил. Ладно, нечего скрывать.

— Ты и Пэтси… Я знаю, вы познакомились еще в школе. Но как тебе удалось… — Я подбираю слова. — Ну, удержать ее? Заставить остаться?

Джон Би добродушно усмехается, запихивая руки в передние карманы джинсов.

— Я удержал ее, отпустив.

— Это не имеет смысла.

— Еще как имеет. Пэтси — мечтательница. Я знал, что у нее есть планы на жизнь. Вписываюсь я в них или нет — это уже ее решение. В отношениях, конечно, важен компромисс. Но никто не должен идти на уступки, когда дело касается настоящих мечт.

Я пинаю носком сапога пыль на полу.

— Не спорю.

— Мы начали встречаться еще в школе. Но потом поступили в разные университеты. А после я еще и в ветеринарку подался. Все это время я давал ей понять, как сильно ее люблю. Что готов работать до изнеможения, лишь бы сделать ее счастливой.

Сердце тяжело бьется в груди.

— Понял.

— Так что сначала скажи ей, что чувствуешь.

Я сглатываю.

— Ага.

Джон Би ухмыляется.

— Признаться Пэтси в любви было, наверное, самым страшным моментом в моей жизни. А меня, между прочим, дважды поднимал на рога бык.

— Господи, Джон.

— Профессиональный риск. В любом случае, оно того стоило. — Он делает широкий жест рукой. И я знаю, о чем он говорит — о жизни, которую построил вместе с Пэтси. — Думаю, потому что я не боялся говорить о своих чувствах и желаниях, она тоже не боялась. Мы всегда знали, где стоим по отношению друг к другу.

— Это имеет смысл.

— И во-вторых, вы должны веселиться вместе. Какой смысл быть с кем-то, если вы не можете смеяться и просто кайфовать от времени, проведенного друг с другом? Это и есть основа. Если с этим все хорошо, то, скорее всего, она останется.

Я кручу плечами, запрокидываю голову назад.

— У меня с весельем не очень.

— Ты сам сказал: практика — залог мастерства.

— А насчет того, чтобы отпустить ее? Что ты имел в виду?

Джон обдумывает ответ.

— Это значит позволить ей преследовать свои мечты, пока ты преследуешь свои. Быть честным в своих желаниях, конечно. Но не давить, не заставлять подстраивать свою жизнь под тебя. Я знал, что Пэтси хочет в другой университет. Для нее это был лучший вариант. Да, я до чертиков боялся, что она найдет кого-то нового и забудет обо мне. Но… — Он улыбается уголком рта, чуть самодовольно. — Я позаботился о том, чтобы меня было невозможно забыть.

Я хмыкаю.

— И мне стоит спросить, как именно?

— Сынок, мужчина не болтает о таких вещах. — Его глаза хитро сверкают, когда он смотрит на меня. — Судя по тому, как Молли на тебя смотрит, ты тоже оставляешь неизгладимое впечатление. Так что продолжай делать то, что делаешь. Доверься себе. Остальное само встанет на свои места.

Я колеблюсь.

— А если не встанет?

Джон глубоко вдыхает.

— Значит, так и должно было случиться. Хреново слышать такое, знаю. Но нельзя держаться слишком крепко. Если ты ее отпустишь, и она не вернется… Тогда мы просто соберем осколки и поможем тебе двигаться дальше.

Горло сжимается. Как бы одиноко я ни чувствовал себя в своей ответственности, я знаю: в конце концов, моя семья — настоящая и найденная — всегда будет рядом, если я упаду.

— Ценю это, — хрипло отвечаю я.

Джон подходит и хлопает меня по плечу.

— У меня такое чувство, что Молли вернется.

Я надеюсь, что он прав.

И когда она вернется, я надеюсь, что останется.

Загрузка...