Эта девушка для нас важна. Еще не знаю, каким образом, но твердо знаю, что важна.
— Какая девушка? — спросил Экон.
— Эта рабыня, Зотика. Та, которую Дион…
— Важна? — переспросил Экон. — Но почему? Если бы она находилась в комнате, когда туда ворвались убийцы, она была бы свидетелем, хотя я сомневаюсь, чтобы они отпустили ее живой. Если только, конечно, она не участвовала в их плане, хотя в этом случае им не было нужды выламывать ставни — она бы просто впустила их внутрь. Правда, они все равно выломали бы ставни и убили ее — чтобы не болтала… Но все это не сходится с тем, что нам известно, а именно, что девушки не было в комнате, когда Дион был убит.
— И все же…
Устав от хождения и от мыслей, я зашел домой перекусить и обнаружил, что у нас в гостях Экон с семьей. Пока дети и женщины занимались друг с другом в саду, в самом сердце дома, мы с Эконом сидели в маленьком атриуме перед передней, наслаждаясь узкой полоской теплого солнечного света. Я рассказал ему все, что мне удалось узнать этим утром из визитов к Лукцею и Копонию.
— Очень плохо, что в дело вмешался Цицерон, — сказал Экон. Он покачал головой: — Подумать только, что Цицерон берется защищать Марка Целия после всего, что было между ними!
— Слишком много поставлено на кон, — сказал я. — Обвинения серьезны — достаточно серьезны, чтобы заставить даже такого бесстыдного малого, как Целий, вернуться к старому учителю. Я уверен, что Цицерон заставил его пообещать впредь быть послушным мальчиком и в будущем не нарушать статус-кво. Цицерону, должно быть, выпала большая удача — вернуть заблудшую овцу в стадо.
— А после того, как Цицерон снимет Целия с крюка, тот отыщет шанс снова надуть своего старого наставника, — заметил Экон. Я рассмеялся.
— Именно. Полагаю, эти двое стоят друг друга.
— И все же очень плохо, что Цицерон взялся за его защиту. Даже если ты отыщешь наглядные улики против Целия…
— …Цицерон вполне может развеять их в дым, увлекая судей по своей независимой ни от чего тропе, ведущей к оправданию Целия. Да, я уже и сам думал об этом. Работая для Цицерона, мы убедились, каким совершенно беспринципным и неотразимо убедительным он может быть. Не так уж приятно оказаться на другой стороне.
Экон прикрыл глаза и оперся спиной о колонну, подставив лицо теплому солнцу.
— Но по-настоящему плохо то, что Лукцей отослал кухонных рабов на рудники в Пицене. Если жена Лукцея права, то эти двое находились в самом центре того дела. Если их подкупили, они должны знать, кто платил им, или, по крайней мере, в состоянии представить хоть какие-то улики. Они — то звено в цепи, которое необходимо тебе, чтобы перейти к следующему. И вот, пожалуйста, — они в Пицене, и, что бы ни было им известно, непохоже, чтобы Лукцей позволил им свидетельствовать на суде.
— Да, это досадно. Но, я полагаю, кто-нибудь мог бы добраться до Пицена и попытаться разыскать их. Даже если они не станут ничего подтверждать на суде, они могут указать на кого-нибудь, кто сможет это сделать.
Экон открыл один глаз и искоса посмотрел на меня.
— У меня нет никаких срочных дел, а из Рима выбраться порой бывает так приятно. Скажи только слово, папа.
Я улыбнулся и кивнул.
— Может быть. Видимо, это следующий логический шаг. И все же мне не дает покоя эта девушка…
— Девушка?
— Рабыня Зотика. Мне нужно переговорить с ней. Она может кое-что знать.
— Я уверен, она знает много, папа. Но хочешь ли ты действительно это услышать?
— Что ты имеешь в виду?
Экон посмотрел на меня проницательным взглядом, сузив глаза от яркого света.
— Скажи мне, папа, ты хочешь поговорить с этой Зотикой, чтобы узнать, что ей известно об убийстве, — а скорее всего, об убийстве она ничего сказать не сможет, — или ты хочешь увидеть ее, чтобы удовлетворить свое распаленное любопытство в отношении того, что делал с ней Дион?
— Экон!
— Если она скажет тебе, что Дион обращался с ней совсем не так жестоко, как тебя заставили думать, ты почувствуешь облегчение?
Я вздохнул.
— Да.
— А что, если случится обратное? Что, если Дион поступал с ней именно так, как ты думаешь, и даже еще хуже? Я знаю твои чувства к Диону, папа, знаю, как он умер; знаю и то, что он обращался к тебе за помощью. И еще я знаю, как ты относишься к людям, которые подобным образом обходятся с рабами.
— Копоний мог оклеветать Диона, — сказал я.
— Едва ли. Судя по твоим словам, Копоний упоминал об интимных пристрастиях Диона слишком неохотно и был скорее смущен, чем осуждал Диона, словно тот страдал от газов в кишечнике или слишком громко храпел. А этот раб, Филон? Он рассказал ту же историю.
— Рабы любят сплетничать не меньше хозяев, — я покачал головой. — Я бы не хотел, чтобы мои воспоминания о Дионе пострадали от слухов.
— Ага, а из уст самой девушки это будут не слухи?
— Значит, ты полагаешь, что я хочу разыскать ее лишь для того, чтобы успокоить самого себя насчет Диона?
— Разве не так, папа? — Его сочувствующий взгляд внезапно заставил меня почувствовать себя неуверенно.
— Отчасти да. Но это не единственная причина, — настаивал я. — Здесь есть что-то еще — что-то, чего я не могу пока ухватить.
— Еще одно прозрение, дарованное богиней Кибелой, которая направляет твои шаги?
— Я говорю серьезно. Я не могу расстаться с мыслью, что эта Зотика что-то знает или что-то сделала…
— Или что-то сделали с ней, — вполголоса произнес Экон.
— Экон, ты говорил, что я могу обратиться к тебе за помощью. Вот что я хочу от тебя: отыщи этого работорговца с улицы Косарей. Узнай, что сталось с Зотикой.
— Ты уверен, папа? Мне кажется, лучше потратить время на поиск кухонных рабов Лукцея. И если так, то мне пора выезжать. Дорога до Пицена займет день, еще день, чтобы вернуться обратно, плюс какое-то время там. Поскольку до суда осталось всего четыре дня…
— Нет, займись сперва девушкой. Можешь начать прямо сегодня. Все равно в Пицен сегодня ехать уже поздно.
Экон покачал головой, удивляясь моему упорству.
— Хорошо, папа. Я пойду и узнаю, можно ли отыскать для тебя эту Зотику. Если ее история достаточно ужасная, возможно, это убережет меня от поездки в Пицен.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ну… — начал Экон, но тут его перебили.
— Если Дион был таким плохим человеком, почему ты все равно так хочешь найти человека, который его убил?
— Диана! — Я повернулся и увидел свою дочь, стоявшую на пороге дома.
— Можно мне посидеть с вами, папа? — Она подошла ко мне и взяла меня за руку. Ее длинные прямые черные волосы отливали голубизной в солнечном свете. — Мама и Менения говорят только о близнецах, а близнецы только и делают, что дергают меня за волосы и кричат прямо в уши. Маленькие чудовища! Я хочу побыть с тобой и Эконом.
— Диана, почему ты так сказала?
— Потому, что они самые настоящие чудовища: Титания — это гарпия, а Тит — циклоп!
— Нет, почему ты сказала это о Дионе? Никто не говорил, что он был плохим человеком.
Диана посмотрела на меня непонимающим взглядом.
— Я думаю, — сказал Экон, — что кое-кто подслушивал, причем достаточно долго.
— Не я!
— Это очень дурная привычка, Диана, особенно когда мы с твоим братом обсуждаем дела.
— Говорю тебе, я не подслушивала! — Она сделала шаг назад и скрестила руки на груди, одарив меня собственной версией взгляда Медузы Горгоны.
— Диана…
— Кроме того, папа, разве вы с Эконом сами не живете за счет подслушивания? Почему вы должны ругать меня за это, даже если бы я подслушивала, хотя я этого не делала?
— Это вопрос уважения к папе, — сказал Экон.
— Никто в этом доме, кажется, не уважает меня, — сказала Диана. — Когда бы ни приходили эти чудовища, я должна все терпеть, как каменная. — Она повернулась и оставила нас одних.
— Ну-ну, — сказал Экон. — Это и означает иметь в доме тринадцатилетнюю дочь?
— Подожди, придет и твое время, — вздохнул я.
— Может, ты и вправду уделяешь Диане мало внимания?
— Может быть. Она становится трудной.
— С Метоном было то же самое, помнишь?
— С Метоном это началось позже и было по-другому. Там я хоть что-то понимал, нравилось мне это или нет. Но Диану я просто не понимаю. То есть вообще. Она единственная из вас, кто действительно принадлежит мне по плоти и крови, но иногда я думаю, что Вифания сотворила ее без всякого моего участия.
— Она гораздо больше похожа на тебя, чем ты думаешь, папа.
— Да, уверен, ты прав. — Я пытался вспомнить, о чем мы с ним говорили, но вместо этого поймал себя на том, что размышляю над запахом жасмина, витавшего в теплом воздухе. Диана недавно начала пользоваться тем же ароматным маслом, каким Вифания душила волосы, и время от времени брать драгоценности и платки своей матери. Я закрыл глаза и еще раз вдохнул аромат. Он мог донестись от любой из них. Диана становилась так похожа на мать…
Меня отвлекло чье-то покашливание. Я открыл глаза, моргая от резкого солнечного света.
— Что там, Белбон?
— Посетитель, хозяин. Опять этот маленький галл. Он говорит, что ты должен срочно идти с ним.
— Идти с ним? — Я снова подставил лицо солнцу и закрыл глаза. Мои ноги гудели от сегодняшних хождений. От тепла меня тянуло в сон.
— Да, ты должен! — пропищал знакомый голос. Я открыл глаза и увидел Тригониона, который проскользнул в атриум за спиной Белбона. Его серебряные браслеты звенели и сверкали на солнце, а желто-красные одежды ослепляли взгляд. Экон поднял брови. Белбон раздраженно переступил с ноги на ногу.
— Ты нужен Клодии, — сказал Тригонион. — Немедленно! Речь идет о жизни и смерти!
— Жизни и смерти? — сказал я скептически.
— И о яде! — заявил Тригонион, выходя из себя. — Это чудовище планирует отравить ее!
— Кто?
— Целий! Клодию!
— Тригонион, о чем ты говоришь?
— Ты должен пойти немедленно. Носилки ждут у твоего дома.
Я устало поднялся на ноги.
— Хочешь, чтобы я пошел с тобой, папа? — спросил Экон.
— Нет. Лучше принимайся искать Зотику.
— Возьми с собой Белбона, папа.
— Не таскайся с этим громилой, — сказал Тригонион. — Ты будешь в носилках. При них есть охрана.
— Сказать Вифании, что вернешься к обеду? — спросил Экон, поднимая бровь.
— Искушай меня, как хочешь, Экон. Я не возьму тебя с собой, — сказал я. Он проводил меня смехом.
Носилки, стоявшие у входа, имели гораздо более внушительный вид, чем я мог ожидать даже от Клодии, посылающей за простым наемным служащим. Их корпус был драпирован тем же красно-белым шелком, что и палатка на берегу Тибра. Шесты из полированного дуба держала на весу команда обнаженных по пояс рабов-носильщиков с бычьими плечами, одетых в белые набедренные повязки и сандалии на толстой подошве. Все они были белокурыми — скифы, должно быть, или пленные галлы, присланные Цезарем. Я уже видел их прежде — среди мужчин в реке перед садом Клодии. Рядом стоял небольшой отряд телохранителей, возможно, набранных из банды Клодия. Мне не понравился их вид — значит, они выглядели так, как и положено телохранителям.
Тригонион щелкнул пальцами. Хорошо заученным движением носильщики опустили носилки. Один раб положил на землю деревянную подставку, чтобы мы могли войти внутрь.
Я жестом пригласил Тригониона пройти вперед, но он покачал головой.
— Меня еще ждут дела. Забирайся сам!
Я встал на подставку и раздвинул занавеси. Внутри меня встретила смесь экзотических запахов. Жасминовый был один из них, наряду с запахами ладана, сандалового дерева и еще одним, неуловимым, — запахом Клодии. Внутренние драпировки были сделаны из тяжелой, непроницаемой материи, отчего в носилках было почти темно после яркого солнца улицы. Я успел войти и стал устраиваться на подушках, чувствуя, как носилки поднялись в воздух, прежде чем понял, что я не один.
— Спасибо, что пришел. — Чья-то ладонь легла на мою руку. Я ощущал ее присутствие, вдыхал ее запах, чувствовал тепло ее тела.
— Клодия!
Она пошевелилась рядом со мной. Ее нога коснулась моей. Она мягко рассмеялась, и я уловил лицом ее дыхание, теплое и влажное, неуловимо пахнувшее гвоздикой.
— Ты не ожидал найти меня здесь, Гордиан?
— Я думал, носилки пусты. — Когда мои глаза привыкли к полутьме, я различил, что в носилках есть еще один человек. Напротив нас в передней части носилок на подушках полулежала служанка с темно-рыжими волосами, Хризида. Она улыбнулась мне и кивнула.
— Женщина рано приучается не заходить в носилки, не зная, кто находится внутри, — сказала Клодия. — Думаю, мужчинам тоже пригодилось бы это правило, хотя им угрожают совсем иные опасности.
Носилки двигались безупречно ровно. Я раздвинул ближайшие занавеси и увидел, что мы идем очень быстро. Сзади доносился топот телохранителей.
— Непохоже, чтобы мы направлялись к твоему дому, Клодия.
— Нет. То, что я хочу тебе сказать, лучше обсудить подальше от любопытных ушей. — Она заметила взгляд, который я бросил на служанку. — Не волнуйся насчет Хризиды. Никто не предан мне больше, чем она. — Клодия вытянула ногу и коснулась обнаженной ноги своей рабыни. Затем наклонилась вперед, и Хризида сделала то же самое. Когда их лица почти соприкоснулись, Клодия поцеловала девушку в лоб и мягко похлопала по щеке.
Клодия откинулась назад. Я снова почувствовал рядом с собой ее тепло.
— Тут слишком темно, — тихо проговорила она. — Хризида, милая, откинь внутренние занавеси.
Рабыня проворно двигалась по внутреннему пространству, отодвигая тяжелые занавеси и привязывая их к крюкам по углам носилок. Мы были по-прежнему скрыты от посторонних глаз пропускающими свет красно-белыми драпировками, колыхавшимися от ветра. Уличный шум поднимался и опадал, пока мы быстро проходили мимо. Время от времени вожатый носильщиков свистел, подавая сигнал повернуть, или остановиться, или сменить шаг, но носилки ни разу не качнулись и не наклонились. Летаргическая нега расползлась по моим членам, усиленная чувством того, что я без всяких усилий двигался над землей в маленьком, замкнутом мирке, избавленном от уличного шума и толкотни.
Внезапная, неожиданная близость Клодии опьяняла. Она была так близко от меня, что я мог видеть ее лишь боковым зрением и лишь отдельные части ее тела; словно предмет, поднесенный слишком близко к глазам, она овладела всеми моими чувствами, одновременно уклоняясь от них. Освещенная солнечными лучами, просачивавшимися сквозь шелковые занавеси, кожа ее рук и лица казалась гладкой, как воск, но излучающей внутреннее тепло. Ее стола была такой же прозрачной, как и вчера, но другого оттенка — кремово-белого, в точности соответствовавшего цвету ее плоти. Когда мы миновали сменявшие друг друга участки света и тени, иллюзия того, что она обнажена, была почти полная, пока она не начинала шевелиться, отчего ее наряд оживал. Казалось, мерцающая ткань, отзываясь на прикосновение, стремилась ласкать самые потаенные части ее тела.
Рабы держали носилки так, чтобы они оставались на одном уровне, даже когда шесты наклонялись вперед, но я уловил, что мы начали крутой спуск по западному склону Палатина в направлении форума Боариума. Шум снаружи сделался громче, когда мы стали пробираться через большой скотный рынок. Узкие, запруженные людьми улочки вынуждали носильщиков то и дело останавливаться, а запах жареного мяса и скота смешался с ароматом духов Клодии. Чары, царившие внутри носилок, начали спадать. Я чувствовал себя так, словно пробудился от сна.
— Куда мы направляемся? — спросил я.
— К месту, где нам никто не помешает поговорить.
— В твой сад на Тибре?
— Увидишь. Расскажи, что ты узнал сегодня.
Пока мы пробирались через скотный рынок, а затем, миновав ворота в старой городской стене, через форум Голиториум, овощной рынок, я рассказал ей, что мне удалось узнать в домах Лукцея и Копония. Этот отчет был более деловым и осторожным, чем тот, что я дал Экону; в конце концов, она не платила мне за то, чтобы я подсматривал за любовными утехами Диона.
— Теперь видишь, почему очень трудно будет возвести против Целия обвинение в убийстве Диона, — сказала она. — Участие Асиция в этом преступлении доказать не удалось, и, возможно, не удастся доказать участие Целия, хотя всем известно, что эти двое убили его на пару. Попытка к отравлению даст нам ключ. Но ты прав, Лукцей никогда не позволит своим рабам выступать на суде. Он скорее предаст их немедленной смерти, чем потеряет лицо на публичном разбирательстве. Что за лицемер! Настоящий хозяин не оставит без отмщения преступление, совершенное против его гостя, а этот делает вид, будто ничего не произошло. — Она пошевелилась рядом со мной, и мне показалось, что ее тело сделалось еще горячее. — Интересно, нельзя ли как-нибудь перехитрить Лукцея и перекупить этих рабов для меня?
— Не исключено, — сказал я, — хоть это и не просто.
— Тогда я могла бы вынудить их признаться. Суд потребует, разумеется, чтобы их показания были исторгнуты под пыткой, так что их придется выпустить из рук…
— Ты позвала меня, чтобы обсуждать стратегические вопросы? Тригонион сказал, вот-вот должно произойти что-то ужасное. Что-то насчет яда… — Я на секунду раздвинул ближайшие занавеси, чтобы бросить взгляд на рынок. Торговцы продавали ощипанных цыплят и пучки ранней спаржи.
Клодия приложила палец к губам.
— Мы уже почти прибыли.
Несколько минут спустя носилки остановились. Я решил, что мы попали в очередной затор, но почувствовал, как носилки опускаются, и тут же Хризида вскочила, чтобы откинуть внешние драпировки. Она достала откуда-то накидку с капюшоном, которой обвернула Клодию, прежде чем ее хозяйка вышла наружу. Я остался на месте, не уверенный, должен ли я следовать за ней. Похоже, мы находились у юго-западного подножия Капитолийского холма, неподалеку от овощных рядов, почти в самом центре города. Какого рода уединение можно найти в таком месте?
Хризида уселась на свое место среди подушек. Она улыбнулась и вскинула бровь.
— Ну же, чего ты ждешь? Не бойся. Ты будешь не первым мужчиной, который пройдет с ней в эти ворота.
Я вышел из носилок. Укрытая накидкой Клодия ждала снаружи и при моем появлении повернулась и быстро пошла по направлению к высокой кирпичной стене, которая, видимо, огораживала участок земли, прижатый к скалистому основанию Капитолия. В стене была деревянная дверь, которую она отперла собственным ключом. Заскрипели петли, когда дверь отворилась. Я шагнул за ней внутрь, и она заперла замок за моей спиной.
Повсюду вокруг нас стояли саркофаги из почерневшего от непогоды мрамора, украшенные дощечками и надписями, отделанными резьбой табличками и статуями. Кипарисовые и тисовые деревья высились позади этого мраморного изобилия. Кирпичная стена отделяла нас от переполненного народом города. Прямо перед нами возвышалось голое основание Капитолийского холма, а над ним — голубое небо.
— Во всем городе нет более уединенного места, — сказала Клодия.
— Где мы находимся?
— Это древний участок захоронения Клавдиев. Он был дарован нам еще во времена Ромула, когда наши предки прибыли в Рим из сабинских земель. Мы были записаны в число патрициев и получили в дар эту землю, непосредственно сразу за старыми городскими границами, чтобы она стала кладбищем нашего рода. Прошедшие века наполнили ее саркофагами и усыпальницами. Когда мы с Клодием были детьми, мы, бывало, играли здесь, воображая, будто вокруг нас маленький город. Мы прятались друг от друга в саркофагах и ходили по дорожкам, изображая торжественные процессии. Саркофаги были большими дворцами, храмами и крепостями, а дорожки — широкими проспектами и тайными тропинками. Я всегда пугала его, притворяясь, что собираюсь вызвать лемуров наших предков. — Клодия засмеялась. — Пять лет — огромная разница между детьми. — Она сняла с себя накидку и беззаботно бросила ее на каменную скамью.
Склонявшееся к западу солнце, отраженное от каменной поверхности Капитолия, окружало все вокруг неярким оранжевым свечением, включая Клодию и ее мерцающую столу. Стараясь не глядеть в ее сторону, я стал изучать стену ближайшей ко мне могилы, на табличке которой сохранилась резьба, изображавшая изъеденные непогодой лица мужа и жены, давным-давно умерших.
— Потом, когда я подросла, мне хотелось побыть одной и я приходила сюда, — сказала Клодия. Она прошлась среди монументов, проводя руками по растрескавшемуся камню. — Это были тяжелые годы, когда отец постоянно отсутствовал — то ли высланный своими врагами в изгнание, то ли сражаясь в легионах Суллы. Я не ладила со своей мачехой. Теперь, когда я вспоминаю ее, то понимаю, что она изводилась от беспокойства за нас, но тогда я едва могла находиться с ней под одной крышей, поэтому и убегала. У тебя есть дети, Гордиан?
— Два сына и дочь.
— А у меня одна дочь. Квинт всегда хотел иметь сыновей, — в голосе ее послышалась горечь. — Сколько лет твоей дочери?
— Тринадцать. В августе ей исполнится четырнадцать.
— Моей Метелле как раз столько же! Начинается самый трудный возраст, когда большинство родителей с радостью сбывают дочь на руки мужу, чтобы не заниматься ею самим.
— У нас нет пока никаких планов для Дианы.
— Ей повезло, что она может оставаться дома и что отец находится рядом с ней. Девочкам это необходимо, знаешь. Все вокруг только и говорят, что о мальчиках и об их отцах. Всех волнуют только дети мужского пола. Но девочке не меньше нужен отец, который любил бы и учил ее. Оберегал бы ее. — Она надолго задумалась, позабыв обо всем, затем внезапно словно проснулась, заметив окружающее. Улыбнувшись, она сказала: — И конечно, когда я еще подросла, то стала приводить сюда мальчиков. Моя мачеха позволяла моим братьям делать, что они хотят, но с девочками и со мной была строга, точнее, пыталась быть строгой, хотя это не приносило ей ничего, кроме огорчений. О, в этом месте происходило множество тайных свиданий, под этими деревьями, вон на той скамье. Разумеется, все это кончилось, когда отец посватал меня за моего кузена Квинта, — мрачно сказала она.
— А теперь, став вдовой, ты по-прежнему водишь сюда ухажеров?
Клодия рассмеялась.
— Что за вздорная идея! Почему ты спросил?
— Хризида сказала мне кое-что, когда я выходил из носилок.
— Противная Хризида. Она дразнила тебя, я уверена. Впрочем, воображаю, какие про меня ходят слухи — «Клодия встречается со своими любовниками в полночь на кладбище Клавдиев! Она затаскивает молодых юношей в саркофаги и лишает их невинности, пока ее предки переворачиваются от стыда в своих могилах!» Но теперь я придаю большое значение таким вещам, как удобное ложе и мягкие подушки. А ты? — Она стояла боком ко мне, но при этом вопросе повернулась лицом, глядя мне в глаза. Отраженный свет, казалось, обратил ее столу в тонкий туман, висевший вокруг ее обнаженной плоти и готовый исчезнуть при малейшем дуновении воздуха.
Я отвернулся и оказался нос к носу с величественным барельефом, изображавшим конскую голову — древний символ смерти. Смерть как удаление, смерть как нечто более сильное, чем человек.
— Мы хотели обсудить что-то насчет яда.
Она опустилась на скамью, подложив под себя накидку вместо подушки.
— Марк Целий задумал отравить меня до начала суда. — Она сделала паузу, чтобы ее слова прозвучали весомо, а затем продолжила: — Он знает, что у меня есть доказательства. Он знает, что я собираюсь свидетельствовать против него. Он хочет, чтобы я умерла и, если бы все пошло по его плану, завтра же, еще до захода солнца я присоединилась бы к теням моих предков. К счастью рабы, которых Целий пытался подкупить, остались верны мне и рассказали о его плане.
— Каком плане?
— Сегодня утром Целий приобрел яд, который планирует использовать против меня. Он купил специального раба, чтобы испытать его. Несчастный умер в страшной агонии на глазах у Целия. На это понадобилось всего несколько минут. Целий хотел, чтобы его яд действовал мгновенно, и ему пришлось убедиться, что это так.
— Откуда ты все это знаешь?
— Потому что у меня есть свои шпионы в доме у Целия, разумеется. Так же как он думает, что имеет своих шпионов в доме у меня. — Она поднялась и начала ходить. — План его таков: один из его друзей завтра после полудня должен встретиться с моими рабами в Сенийских банях и передать им яд, после чего те должны принести его домой, где Хризида подложит его мне в пищу. Его агент встречался с моими рабами, в том числе и с Хризидой, вчера. Рабы сделали вид, что согласились, но вместо этого пришли ко мне и все рассказали.
— Что заставило Целия думать, что он сможет подкупить твоих рабов?
— Марк Целий был когда-то желанным гостем в моем доме. Он хорошо знал многих моих рабов, включая Хризиду, — достаточно хорошо, я хочу сказать, чтобы думать, будто сможет подкупить их обещаниями серебра и свободы, если они помогут ему отравить их хозяйку. Он недооценил их преданность мне.
Я уставился на нее, пытаясь решить, можно ли ей верить, и обнаружил, что вместо этого изучаю очертания ее тела. Я потряс головой.
— Так значит, его план раскрыт. Ты подавила его в зародыше. Тогда зачем вся эта таинственность. Зачем вообще говорить мне об этом?
— Потому что Марк Целий еще не знает, что план его провалился. Он полагает, что мои рабы согласны действовать по его указаниям. Он все еще собирается осуществить свои замыслы. Завтра после полудня его агент придет в Сенийские бани и принесет с собой маленькую коробочку с ядом. Мои рабы будут находиться там, чтобы забрать ее, — вместе со свидетелями. Мы захватим яд, откроем агента, представим улики суду и добавим к обвинениям против Марка Целия еще одно — попытку убийства.
— И ты хочешь, чтобы я был там? — спросил я.
Она приблизилась ко мне.
— Да, чтобы помочь перехватить яд. Чтобы засвидетельствовать все, что там будет происходить.
— Ты уверена, что можешь доверять своим рабам, Клодия?
— Конечно.
— Возможно, они не все тебе рассказали.
— В конце концов, всем нам приходится доверять рабам, разве не так?
— Тогда почему ты привела меня сюда, прочь от своего дома, от своих носильщиков и телохранителей, где нас не слышит даже Хризида?
Она опустила взгляд.
— Ты видишь меня насквозь. Да, я не могу быть уверена. Никто в этом мире ни в чем не может быть уверен. Да, я немного боюсь — даже собственных рабов. Но по каким-то причинам я верю тебе, Гордиан. Думаю, тебе приходилось слышать такие слова и раньше.
Наклоненная голова и опущенные глаза позволили мне заметить особенный разлет ее бровей, словно крылья птицы в полете. Затем она подняла лицо, и я мог видеть лишь ее глубокие светящиеся зеленые глаза.
— Клодия, ты просила меня отыскать улики того, что Марк Целий пытался убить Диона. Почему ты этого хочешь — чтобы восторжествовала справедливость, или по каким-то политическим причинам, или просто ради того, чтобы нанести удар Целию, — я не знаю, да меня это и не касается. Я согласился участвовать в этом по одной причине: я хочу сделать все от меня зависящее, чтобы успокоить тень Диона. Эта ваша вражда с Целием — разбитая любовная связь, мучительная ненависть или что там еще — не имеет ко мне никакого отношения.
Она шагнула еще ближе ко мне и посмотрела прямо в глаза. Я ощутил жар ее тела, как ощущал его в носилках. Глаза ее казались невероятно огромными.
— Любовь и ненависть тут не при чем. Разве ты не видишь, Гордиан, что это все связано с убийством Диона? Только поэтому Целий хочет убить меня, а вовсе не потому, что когда-то я его любила, но не люблю больше, — ведь я пытаюсь доказать, что он сделал Диону. Вот почему я хочу, чтобы ты пошел завтра в Сенийские бани и помог сорвать этот план против меня, чтобы показать его всему Риму. Все это часть дела против Целия, которое единственно может поставить перед правосудием убийцу Диона.
Я отступил на шаг назад.
— Сенийские бани, — сказал я задумчиво. — Пожалуй, я мог бы принять горячую ванну. В котором часу?
Едва заметная улыбка скользнула по ее губам.
— Завтра после полудня я пришлю за тобой носилки. С ними прибудет Хризида, которая сообщит остальные подробности. — Она подняла накидку и протянула ее мне, а затем повернулась спиной, чтобы я обвернул ее вокруг ее плеч. Она откинулась назад, слегка прижавшись ко мне своим телом. — Ах да, а сегодня же я пришлю серебро, которое тебе понадобится.
— Какое серебро?
— Чтобы выкупить этих кухонных рабов Лукцея, разумеется, которые принимали участие в плане отравления Диона. То есть если тебе удастся их найти. Тебе нужно иметь серебро под руками, чтобы приобрести их под носом у надсмотрщиков Лукцея на той шахте на севере или подкупить их, чтобы они позволили тебе забрать их с собой. Сколько для этого потребуется серебра, как ты считаешь? Скажи мне, прежде чем мы расстанемся, и я пришлю его тебе сегодня вечером.
— Я отошлю тебе расписку с тем же человеком, — сказал я.
Она обвернула край накидки вокруг шеи и улыбнулась.
— Это ни к чему. Я уверена, что ты вернешь неизрасходованное серебро после того, как суд закончится. Видишь, Гордиан, я действительно доверяю тебе.
* * *
— Ты не возражаешь, если мы сделаем небольшой крюк? — спросила Клодия, когда мы снова оказались внутри носилок на плечах носильщиков.
— Если я успею вернуться домой к обеду, — сказал я, думая о Вифании.
— Это займет всего несколько минут. Я очень хочу подняться на вершину Капитолия, чтобы посмотреть, какой оттуда вид. Воздух сегодня такой прозрачный. — Она кивнула Хризиде, которая просунула голову между занавесей и дала указания вожаку носильщиков.
Мы снова миновали овощной и скотный рынки, пересекли долину между Палатинским и Капитолийским холмами и вступили на форум. День угасал, но взгляды, которые я бросал между занавесями, убеждали меня, что площади форума по-прежнему заполнены мужчинами в тогах. Я оценил непроницаемые драпировки закрытых носилок — как еще мог человек пересечь самое людное место в Риме бок о бок со скандальной женщиной, чтобы никто его не увидел?
Однако появление Клодии не осталось незамеченным. Вскоре мы столкнулись с людьми из банды Милона, которые, видимо, узнали характерные красно-белые полосы драпировок.
— Подать сюда эту шлюху! — закричал один из них.
— Эй, ты внутри вместе с ней, Клодий?
— Наделал в свою постель и прибежал к старшей сестре?
— Она поцелует его и сделает его еще лучше!
— Или больше!
Носилки внезапно остановились, словно налетели на препятствие. Снаружи до нас донеслись еще более непристойные выкрики, затем звуки потасовки. Момент был необычный, сходный с ночным кошмаром; мы были спрятаны в носилках, но также отрезаны от всего мира, поэтому оскорбительные крики, казалось, принадлежали бестелесным голосам, а шум драки, который все усиливался, не позволял судить о том, что происходило вокруг. Я услышал характерный скрип стали, выходящей из ножен, затем криков стало больше. Тело Клодии рядом со мной, казалось, излучало жар. Я посмотрел на ее лицо, на котором ничего не отражалось. Мне почудилось, что кончики ушей ее покраснели, но это мог быть просто оптический обман, вызванный игрой света в носилках.
Носилки начали двигаться дальше, затем внезапно остановились.
— Перевернуть их! — закричал кто-то.
— Поджечь эту суку!
Глядя прямо перед собой, Клодия нащупала мою руку и крепко сжала ее. Я стиснул зубы и сделал глубокий вдох. Снаружи доносились звуки лязгающего металла, стоны и ругань.
Наконец носилки начали двигаться снова, быстро набирая скорость, оставив хор оскорблений позади. Клодия продолжала смотреть вперед немигающим взглядом. Постепенно она ослабила хватку и освободила мою руку, издав едва слышимый вздох, затем вздрогнула, когда чей-то грубый голос снаружи окликнул ее по имени.
— Это начальник телохранителей, — сказала она, вновь обретая прежнее выражение лица. Она отодвинула занавеси. Рыжеволосый гладиатор с крючковатым носом бежал рядом с носилками.
— Прости за то, что произошло, — сказал он. — Беспокоиться не о чем. Им крепко досталось. Люди Милона не скоро решатся на подобную дерзость!
Клодия кивнула. Гладиатор улыбнулся, демонстрируя гнилые зубы, и Клодия опустила занавеску.
Мы резко повернули налево и снова направо, двигаясь по длинному, крутому подъему, который вел на вершину Капитолия.
Мы миновали главные памятники, Аугуракулум и Великий храм Юпитера, и направлялись мимо Тарпейской скалы к менее застроенной южной стороне холма. Носилки остановились. Клодия надела свою накидку, и мы вышли наружу. Место было пустынным и тихим, только ветер свистел в ушах.
Небо у нас над головой подернулось оранжевыми и пурпурными облаками, демонстрируя красивый закат. Тибр горел золотом, и весь горизонт на западе был в огне.
— Видишь, — сказала Клодия, кутаясь в накидку, — я знала, что это будет великолепно!
Я стоял рядом с ней, глядя на закат. Она указала куда-то прямо под нами.
— Если посмотришь прямо вниз, над краем того холма, то увидишь край кирпичной стены, окружающей место захоронения рода Клавдиев, где мы с тобой были. Видишь, вон там? А сразу за ним находится храм Белонны, построенный на том же участке земли одним из моих предков, Аппием Клавдием, который победоносно сражался с этрусками двести лет назад. Вместо того чтобы устраивать триумфальное шествие, он выстроил храм на собственные средства, посвятил его Белонне, богине войны, и подарил гражданам Рима в качестве памятника себе. Знаешь, Сулла особенно любил Белонну. Он говорил, что она помогает ему одерживать победы. Я помню, как он однажды сказал моему отцу: «Поблагодари от меня своего предка в следующий раз, как будешь разговаривать с ним, за то, что он выстроил для Белонны такое прекрасное жилище в Риме».
Она улыбнулась и, повернувшись к закату спиной, медленно пошла к противоположному краю холма. Напротив нас Палатин широко раскинул море своих крыш. Немного к югу открывался широкий вид. В долине между Палатинским и Авентинским холмами лежало широкое пространство Большого цирка с его длинными дорожками для скачек. Клодия показала куда-то вдаль.
— Вон там начинается Аппиева дорога, которая идет к югу, до самой Кампании и еще дальше. А там, пересекая Аппиеву дорогу и опираясь на стену для поддержки, проходит Аппиев акведук, который вот уже скоро как триста лет доставляет в город воду. Все это оставлено Риму моим родом. А эти люди на форуме смеют оскорблять меня такими именами!
Она ненадолго замолчала, глядя на открывающийся вид, моргая, словно в глаза ей попал песок, затем оглянулась через плечо. На расстоянии брошенного камня находился самый южный из храмов, венчающих вершину Капитолия.
— Мне нужно войти туда на одну минуту, — сказала Клодия. Она широкими шагами направилась к ступеням храма, оставив меня одного гадать, то ли я стал свидетелем желания благочестивой патрицианки воскурить благовония в честь своего предка, то ли просто женщине потребовалось скрыть внезапно подступившие слезы.
Носильщики отдыхали. Телохранители метали кости. Хризида оставалась за драпировками носилок. Я бродил по вымощенной площадке перед храмом, разглядывая каменные плиты под ногами. Внезапно я понял, что за храм передо мной — храм богини Фидес, и вспомнил о надписи, появившейся не так давно на мраморном парапете этого здания.
Мне не составило труда отыскать ее. В угасающем солнечном свете я прочитал высеченные буквы, испытывая чувство какого-то непонятного отстранения:
ПТОЛЕМЕЙ ТЕОС ФИЛОПАТОР
ФИЛАДЕЛЬФ НЕОС ДИОНИС
ДРУГ И СОЮЗНИК РИМСКОГО НАРОДА
Теперь, когда все было сделано и сказано, царь Птолемей оказался причиной, стоявшей за всем: путешествием Диона в Рим и его печальной кончиной, египетскими махинациями Помпея, Клодия и прочих римских сенаторов, приближавшимся процессом над Марком Целием. Но, как указывал сам покойный философ, единый ствол дерева, ясно видимый у основания, тем больше теряется из виду, чем дальше следишь за его ветвями.
Мне не нужно было оборачиваться, чтобы понять, — Клодия закончила свои дела в храме и неслышно спускается по ступеням ко мне. Я почувствовал ее запах.