ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Гнев Ахиллеса побледнел бы рядом с гневом Вифании.

Ярость Вифании была холодной, а не жаркой. Она скорее замораживала, чем обжигала. Она была невидимой, тайной, подстерегающей незаметно. Она проявлялась не в шумных поступках, а в холодном, расчетливом бездействии, в несказанных словах, невозвращенных взглядах, незамеченных мольбах о пощаде. Думаю, Вифания обнаруживала свой гнев таким пассивным образом потому, что была рождена рабыней и прожила рабыней значительную часть своей жизни, пока я не отпустил ее на свободу и не женился на ней, чтобы наша дочь родилась свободной. Ее манера поведения (и манера поведения героя «Илиады») рабская: она дуется, хмурится и выжидает.

Плохо было то, что я отпустил Белбона одного из дома Клодии и вынужден был идти ночью через Палатин без телохранителя. Еще хуже, что в конце концов я пришел домой с запахом дешевого вина и прогорклого дыма кабацких светильников. Но то, что я провел ночь с этой женщиной!

Разумеется, это смешно, и я так и сказал ей об этом, тем более что я даже не встретился с Клодией вчера вечером.

Как я тогда объясню приставший ко мне запах духов?

Более догадливый человек (или даже я сам, менее уставший и сонный) дважды подумал бы перед тем, как говорить, что запах духов перешел к нему от одеяла, накинутого на него дамой, о которой идет речь, когда он, сам того не желая, прикорнул в ее саду…

Такой прием ждал меня дома. Малый остаток ночи я провел, стараясь устроиться поудобнее, на жесткой кушетке у себя в кабинете. Я привык спать, ощущая рядом с собой теплое тело.

Я также привык спать по меньшей мере до наступления дня, особенно после того, как провел на ногах половину ночи. Но мне не дали. Вифания не стала будить меня; она просто создала условия, в которых невозможно было спать. Неужели действительно нужно посылать рабыню, чтобы она устраивала уборку в моем кабинете еще до рассвета?

После того как я проснулся, Вифания не стала отказываться кормить меня. Но просяная каша была комковатой и холодной, и разговора, который согрел бы ее, не получилось.

После завтрака я выгнал рабыню из кабинета и закрыл за ней дверь. Подходящее утро, решил я, для того чтобы написать письмо:

«Моему любимому сыну Метону, служащему под командованием Гая Юлия Цезаря в Галлии, от его любящего отца из Рима, да пребудет с тобой богиня Фортуна.

Пишу тебе это письмо всего три дня спустя после того, как отправил предыдущее; март закончился, и впереди апрельские календы. Много чего случилось за это время, и все — по поводу убийства Диона.

Наш сосед Марк Целий (бывший сосед; Клодий выгнал его) обвинен в убийстве Диона и других преступлениях против египетских послов, равно как и в первой попытке покушения на жизнь Диона (при помощи яда). Я был нанят друзьями обвинителей разыскать улики, подтверждающие виновность Целия. Мой личный интерес заключается в том, чтобы обнаружить, кто именно убил Диона, с тем чтобы покончить с этим надоевшим делом ради собственного спокойствия, если не ради правосудия.

Подробности попытаюсь изложить в следующем письме (возможно, после суда, который начинается послезавтра). То, что занимает сейчас мой ум и что я давно бы уже хотел обсудить с тобой, будь ты здесь, касается другого.

Что это за безумие, которое поэты называют любовью?

Что это за сила, которая заставляет человека биться грудью о раздирающее безразличие женщины, которая больше не любит его? Которая принуждает женщину добиваться полного уничтожения мужчины, оставившего ее? Что за жестокая страсть подстрекает человека рационального интеллекта домогаться унижения своего беспомощного партнера по половой связи? Как может евнух, по всем понятиям неотзывчивый к любви, быть очарован красивой женщиной? Неужели естественно, чтобы брат и сестра делили одну постель, как иногда, судя по рассказам, поступают египетские боги и богини? Зачем поклонники Великой Матери, пребывая в экстазе, лишают себя мужского достоинства? Зачем женщина крадет клочок волос из паха у мужчины, чтобы любовно спрятать его в тайнике с памятными вещицами?

Ты спросишь, не сошел ли я с ума, что задаю такие вопросы. Но дело в том, что они имеют такое же отношение к убийству Диона и предстоящему судебному разбирательству по обвинению Целия, как и интриги египетской политики, и я чувствую, что зашел в тупик. Боюсь, что стал слишком стар для такой работы, которая требует разума, сопереживающего окружающему миру. Я люблю тешить себя мыслью, что с годами становлюсь мудрее, но что толку от мудрости в мире, который следует диктату безумных страстей? Я чувствую себя единственным трезвенником на корабле пьяниц.

Мы говорим, влияние Венеры вызывает все эти особенности поведения, словно это может что-нибудь объяснить и словно мы не употребляем выражение «влияние Венеры» именно потому, что мы не понимаем этих страстей и не можем найти им толкования, и только страдаем от них, когда они касаются нас, и молча наблюдаем, сбитые с толку, эти страдания в других…»

Раздался стук в дверь. Я приготовился к очередному ледяному душу и откликнулся: «Входи». Но в комнату вошла не Вифания. Это была Диана.

Она закрыла за собой дверь и села в кресло, стоявшее напротив моего стола. На лице ее лежала тень. Что-то ее беспокоило.

— Мама сердится на тебя, — сказала она.

— Неужели? Я не заметил.

— Что ты делаешь?

— Пишу письмо Метону.

— Разве ты не писал ему несколько дней назад?

— Писал.

— О чем ты пишешь в этом письме?

— Так, о том о сем.

— Это о твоей работе?

— В каком-то смысле. Да, это о моей работе.

— Ты пишешь Метону, потому что отослал Экона в путешествие и тебе нужно теперь с кем-то поговорить. Правильно?

— Ты очень догадлива, Диана.

Она подняла руку и откинула назад прядь волос, упавших ей на щеку. Какие замечательные, блестящие у нее волосы, словно волосы ее матери еще до того, как седина начала гасить их глянец. Пряди упали ей на плечи, опустившись почти до груди, обрамляя лицо и шею. В мягком утреннем свете кожа ее сверкала, будто смуглые розовые лепестки.

— Почему бы тебе не поделиться своими неприятностями со мной, папа? Мама так и делает. Она говорит мне обо всем.

— Думаю, так принято везде. Матери и дочери, отцы и сыновья.

Она посмотрела на меня в упор. Я попытался выдержать ее взгляд, но вместо этого отвернулся.

— Мальчики старше тебя, Диана. Они разделяют со мной мои труды, мои путешествия, — я улыбнулся. — Стоит мне начать предложение, как Экон уже готов закончить его.

— А Метон?

— Метон другой. Ты уже достаточно взрослая, чтобы помнить, что произошло, пока мы жили в нашем поместье Каталине, ссора между мной и Метоном, его решение стать солдатом. Это была большая проверка нашей привязанности друг к другу. Теперь он живет сам по себе, и я не всегда могу понять его. Но я всегда могу рассказать ему о том, что думаю.

— Но Экон и Метон даже не твои родные дети. Ты усыновил их. А во мне течет твоя кровь, папа.

— Да, Диана, я знаю.

Почему тогда ты такая таинственная, подумал я, почему нас разделяет такая пропасть? И почему мне приходится держать эти мысли при себе, вместо того чтобы высказать их вслух?

— Можно, я прочитаю твое письмо, папа?

От неожиданности я вздрогнул, посмотрел на пергамент, обдумывая написанные на нем слова.

— Я не уверен, что ты все поймешь, Диана.

— Тогда ты мне объяснишь.

— Знаешь, мне не очень-то хочется. Если бы ты была постарше…

— Я уже не ребенок, папа.

Я покачал головой.

— Мама говорит, я уже взрослая женщина.

Я прочистил горло.

— Что ж, тогда ты, я полагаю, имеешь полное право читать личные письма своей матери.

— Это жестоко, папа. Ты же знаешь, что мама не умеет ни читать, ни писать, что едва ли можно считать ее виной. Если бы она была воспитана, как римская девочка…

Вместо того чтобы быть египетской рабыней, подумал я. Неужели именно это расстраивает Диану — происхождение ее матери, тот факт, что она родилась от женщины, бывшей рабыней? Мы с Дианой никогда не говорили об этом напрямую, хотя я и подозревал, что Вифания что-то должна была ей рассказывать. Без сомнения, они много времени проводят, беседуя друг с другом наедине. Неужели Диана упрекала меня за то, что я когда-то купил ее мать на невольничьем рынке в Александрии? Но ведь именно я освободил Вифанию из рабства. Неожиданно все это показалось мне ужасно запутанным.

— Почти ни одна римская женщина не умеет читать, Диана.

— Женщина, для которой ты работаешь, умеет читать, я полагаю.

— Уверен, что умеет.

— И ты настоял, чтобы я тоже научилась.

— Да, это так.

— Так к чему мне это умение, если ты запрещаешь мне использовать его? — Она посмотрела на лежавшее передо мной письмо.

Ее способ добиться того, чего она хотела, был как две капли воды схож с тактикой Вифании — окольная логика, упрямая настойчивость, пробуждение во мне чувства вины за такие вещи, о которых я и не подозревал. Говорят, боги могут принимать знакомый нам облик и расхаживать среди нас, не вызывая ни малейшего подозрения. На один краткий, странный момент мне показалось, будто упала какая-то пелена, и я почувствовал, что передо мной сидит Вифания, изменившая внешность, чтобы поставить меня в тупик. Кто это существо — Диана и откуда она взялась?

Я протянул ей письмо и следил за тем, как она читала. Она читала медленно, слегка шевеля губами. Она пока еще не получила такого образования, как Метон.

Я ждал, что она спросит у меня об именах людей, о которых я упоминал, или попросит объяснить подробнее сущность страстей, которые я описывал в своем письме, но, закончив читать, она спросила:

— Зачем ты так настойчиво хочешь найти человека, который убил Диона?

— Как я там написал в письме? «Ради собственного спокойствия».

— А почему ты неспокоен?

— Диана, если с кем-нибудь, кто был близок тебе, поступят несправедливо, разве ты не захочешь отомстить за него, чтобы возместить причиненный вред, если это в твоих силах?

Она задумалась над моими словами.

— Но Дион не был тебе близок.

— С твоей стороны самонадеянно судить об этом, Диана.

— Но ты едва знал его.

— В каком-то смысле, да. Но с другой стороны…

Она снова взяла в руки письмо.

— Это о нем ты говоришь, как о человеке «рационального интеллекта»?

— Да, в общем, о нем.

— Так разве он не был жестоким человеком?

— Говоря по-правде, я этого не знаю.

— Но вот же в письме ты пишешь…

— Да, я знаю, что там написано, — я съежился при мысли, что она прочтет это вслух.

— Откуда тебе известны о нем такие вещи? — Она внимательно наблюдала за мной. Я вздохнул.

— Из разных намеков от людей, у которых он жил здесь, в Риме. Видимо, Дион позволял себе вольности с кем-то из их рабынь. Возможно, он даже достаточно плохо с ними обращался. Но точно я ничего не знаю. Люди не любят обсуждать подобные вещи.

— Он не был таким, когда ты познакомился с ним в Александрии?

— Если и был, я ничего не знал. Нас связывало другое.

Она посмотрела на меня долгим, задумчивым взглядом. Это был не тот взгляд, которому она научилась у Вифании. Это был пронзительный, печальный взгляд, очень глубокий и всецело ее собственный — если только она не позаимствовала его от меня, подумал я, льстя собственному самолюбию. Каким глупым и далеким мне показался внезапно тот странный, сбивающий с толку момент, когда мне почудилось, что передо мной в обличии Дианы сидит ее мать.

Она поднялась и серьезно кивнула.

— Спасибо за то. что ты позволил прочитать мне письмо, папа. Спасибо, что поговорил со мной, — с этими словами она вышла из комнаты.

Я взял в руки письмо и перечитал его еще раз. Я поморщился над перечнем страстей, приписанных мною другим людям, и особенно над тем, что я сказал о Дионе: Что за жестокая страсть подстрекает человека рационального интеллекта домогаться унижения своего беспомощного партнера по половой связи?

О чем я думал, когда писал такое?

Я подожду писать Метону до окончания суда, когда у меня будут более существенные новости. Я велел одной из рабынь зажечь свечу от кухонного очага и принести мне. Когда она вернулась, я взял у нее свечу, положил пергамент с письмом в пустой светильник и сжег его дотла.

* * *

Весь день я провел в поисках.

Если Целий действительно хотел отравить Диона и Клодию, то где он достал яд?

Отравления стали печально привычным делом в Риме, и за последние годы мне пришлось познакомиться с различными смертельными зельями и порошками очень хорошо. Время от времени определенные количества различных ядов проходили через мои руки, и у меня дома был даже специальный запирающийся ящик для их хранения; клиенты, перехватив яд в качестве улики, предпочитали хранить его у меня, а не у себя дома, особенно если подозревали кого-либо из домашних или рабов в желании разделаться с ними.

За определенную цену в Риме любой человек может раздобыть яд, но надежных, неболтливых источников, к одному из которых, полагал я, и должен был обратиться Целий, не так уж много. За годы своей работы я в той или иной степени перезнакомился с большинством из них. Опросить этих людей я скорее всего поручил бы Экону, но поскольку Экона в городе нет, я принялся за это сам, набив кошелек деньгами для взяток и прихватив с собой Белбона в качестве охраны. Это была трудная задача, все равно что ловить змей, засевших под камнями. Поскольку мне, к счастью, известно, какие именно камни предпочитают эти змеи, я просто переходил от одного камня к другому, поднимая их и внутренне собираясь для неприятной встречи.

Поиски заставили меня посетить несколько лавок сомнительной репутации в окрестностях форума; старые, давно закрытые бани возле Фламиниева цирка; портовые верфи и склады в Навалиях; и наконец, по совету одного информатора мне пришлось вернуться в то место, которое Катулл называл Таверной Распутства. При свете дня она казалась более дряхлой, чем распутной; игроки в кости ушли, а шлюхи выглядели лет на десять старше, чем ночью. Единственными посетителями были несколько небритых пьяниц, которые, казалось, не в силах оторваться от скамей.

Мне посоветовали разыскать человека, который называл себя Распутом («Таверна названа по его имени», — сообщил мне мой информатор). Найти его оказалось нетрудно, поскольку на месте настоящего носа у него была кожаная нашлепка («О чем бы ты с ним ни говорил, никогда не спрашивай, где он потерял нос!» — предупредил меня информатор). Он довольно охотно подтвердил, что знает Марка Целия, — частого посетителя этой таверны, — но относительно яда объявил себя совершенно несведущим, и память его не прояснилась даже после того, как я тряхнул перед ним своим кошельком. Вместо этого он указал мне на скучающих женщин и предложил облегчить кошелек иным путем.

Итак, я обыскал все камни, которые мне были известны. Змеи обнажали свои зубы и шипели, но, хорошо это или плохо, ни одна не произвела на свет никакого яда.

Возможно, даже скорее всего Целий приобретал яд не сам, а получил его из того же источника, который нанял или подстрекнул его напасть на александрийское посольство, — то есть прямо от царя Птолемея или, что тоже могло быть, от его приятеля Помпея. В этом случае меня заранее ожидала неудача в попытке проследить происхождение яда. Сеть шпионов и прислужников, работающих на Помпея и царя, ничего не откроет постороннему человеку.

Если Целий убил Диона по требованию врагов последнего, то почему он это сделал? Потому, что был в долгу у Помпея? Это казалось вполне возможным. Если так, то мне может повезти в поисках человека, которому что-нибудь про это известно. Я вернулся на форум и начал искать различные источники информации, более охотно говорящие о политике, чем о ядах. Нетрудно было найти людей, желающих поговорить, но невозможно отыскать в их болтовне какие-нибудь твердые факты. Все обстояло так, как говорил Клодий: множество людей заявляли, что они «знают правду» (Целий пытался отравить Диона, и у него не получилось, тогда Целий и Асиций вместе закололи Диона), но ни один не мог привести этому сколько-нибудь веских доказательств.

Я отыскал тех, кто присутствовал на процессе Асиция, и подолгу говорил с каждым из них. Смысл разговоров сводился к тому, что Асиций виновен, и все об этом знали, но судьи с недалекими мозгами были убеждены Цицероном, а судьи с нестойкой волей — подкуплены золотом царя Птолемея, и вместе они составили подавляющее большинство. И все же, когда я начинал задавать вопросы относительно самого процесса, относительно речей и свидетельств, которые могли бы послужить уликами, у меня складывалось впечатление, что обвинение могло предъявить суду немногим больше, чем располагал я сам — слухи и намеки. Не исключено, что судьи оправдали Асиция просто за недостатком доказательств.

Это был день неудач.

Солнце уже начало садиться, когда Белбон и я взбирались по Крутой аллее. Внезапно я вспомнил, что за весь день ни разу не видел Катулла. Возможно, мне наконец удалось убедить его, что я ему не соперник в любви. Абсурдность подобной мысли заставила меня улыбнуться.

Но улыбка замерла у меня на губах, когда мы взобрались по Крутой аллее на вершину холма и я увидел, что делается на улице перед моим домом.

— Белбон, у меня, должно быть, галлюцинации. Надеюсь, что это так.

— Что ты хочешь сказать, хозяин?

— Ты видишь эту группу телохранителей, бесцельно слоняющихся у нашей двери?

— Да, хозяин.

— А тебе не кажутся знакомыми их лица?

— Кажутся, хозяин. Безобразные ребята.

— А это не носилки стоят рядом с ними, прислоненные к стене, пока носильщики отдыхают на мостовой?

— Точно, хозяин.

— А у носилок этих не красно-белый полосатый верх, который откинут, так что мы видим, что в носилках никого нет?

— Именно так, хозяин.

— Тебе известно, что это означает, Белбон?

Он помедлил с ответом:

— Полагаю, что да, хозяин…

— Кибела, спаси мое мужское достоинство! Клодия в моем доме — и Вифания тоже.

* * *

У одного из телохранителей Клодии хватило дерзости окликнуть меня у дверей моего собственного дома.

К счастью, меня узнал его начальник. Он выругал своего подчиненного, после чего извинился передо мной. Видимо, не все члены банды Клодия были напрочь лишены цивилизованности, но на вид каждый из них готов был зарезать человека не моргнув глазом. Вид этих людей, собравшихся перед самым моим домом, заставил меня покрепче стиснуть зубы.

Оказавшись внутри, я отвел в сторону рабыню, проходившую через переднюю.

— Твоя хозяйка дома?

— Да, хозяин. В саду.

— Ш-ш-ш. Говори тихо. У нас посетитель?

— Посетительница, хозяин, да.

— Что, твоя хозяйка дремлет в саду, а посетительница сидит в уединении в моем кабинете?

Рабыня посмотрела на меня, сбитая с толку.

— Нет, хозяин. Хозяйка принимает посетительницу в маленьком садике позади дома.

— Не может быть! Что, посетительница пробыла здесь долго?

— Довольно долго, хозяин. Они уже закончили первый кувшин вина и послали за вторым.

— Ты слышала, чтобы они… кричали?

— Нет, хозяин.

— Обменивались резкими словами?

Рабыня нахмурилась.

— Пожалуйста, хозяин, я никогда не подслушиваю.

— Но ты бы заметила, если бы твоя хозяйка, ну, скажем, принялась душить посетительницу или наоборот?

Девушка странно посмотрела на меня, затем с натугой рассмеялась.

— А, так ты шутишь, хозяин?

— Разве?

— Мне пойти к хозяйке и сказать, что хозяин вернулся домой?

— Нет! Отправляйся заниматься своим делом, будто я и не приходил.

Я тихо прошел в заднюю часть дома. Из маленького коридора за моей спальней можно было незаметно заглянуть через заросли плюща в небольшой сад, где сидели Вифания и Клодия. Они были не одни. Хризида сидела на подушке у ног своей хозяйки. Диана расположилась рядом с матерью, держа ее за руку. Голоса их звучали тихо, порой чуть громче бормотания. Тон их был серьезен. Казалось, они глубоко заняты каким-то обсуждением. Этого я ожидал меньше всего. Что общего могло быть между двумя этими женщинами?

Я раздвинул листья плюща, чтобы лучше разглядеть Клодию. Даже в скромной столе из серой шерсти она была потрясающе красива. По крайней мере у нее хватило ума одеться поскромнее перед посещением моего дома. Я взглянул на Вифанию, ожидая увидеть следы ревности на ее лице. Вместо этого выражение ее лица было задумчивым и печальным, как и выражение женщины, сидевшей напротив.

Клодия говорила так тихо, что мне пришлось напрягаться, чтобы услышать.

— У меня это было с дядей, не родным по крови, а одним из братьев моей мачехи. Как и ты, я держала это в тайне. Мне исполнилось пятнадцать лет, я была чуть старше твоей Дианы. Отец только что посватал меня за моего кузена Квинта, но, поскольку отец отсутствовал, свадьбу пришлось отложить. Меня это вполне устраивало. Я не спешила выходить замуж, подобно большинству девушек. Но конечно, если бы я была замужем, тогда, возможно… — Она глубоко вздохнула и продолжала рассказывать: — Дядя Марк всегда смотрел на меня определенным образом. Вы знаете, что я имею в виду, — остальные женщины сочувственно закивали. — Возможно, именно сватовство и подтолкнуло его, поскольку он мог думать, что, когда Квинт получит меня, у него не останется никаких шансов. Как-то однажды он застал меня одну в нашем семейном саду на берегу реки, — она глубоко вздохнула; — После таких вещей всегда хочется спросить, как только боги допускают подобное.

— Ты никогда не говорила своей мачехе? — спросила Вифания.

— Тогда я ненавидела ее. И возненавидела еще больше после того, что сделал со мной дядя Марк. Ведь он был ее братом. Я не доверяла ей. Я боялась, что она может встать на его сторону.

— А что же твои братья? — спросила Диана.

— Мне надо было рассказать им. Я призналась в этом Публию, но лишь много лет спустя, когда дядя Марк был уже давно мертв.

— Но твои сестры — наверняка ты говорила им об этом, — сказала Вифания.

— Мои сводные сестры были ближе к матери, чем ко мне. Я не могла быть уверена, что они не расскажут обо всем ей. Нет, единственным человеком, которому я рассказала о происшедшем, была старая рабыня, которая служила моему отцу еще задолго до моего рождения, но я сделала это лишь после того, как поняла, что дядя Марк зачал во мне ребенка. Рабыня показала мне, что делать, но предупредила, что если я исторгну ребенка, то никогда больше не смогу рожать сыновей.

— Римское суеверие! — прищелкнула языком Вифания.

— Однако со мной так и произошло. Это вторая причина, по которой я никогда не говорила своему мужу о том, что сделал со мной дядя Марк и какие были последствия. Квинт стал бы упрекать меня за то, что я родила ему дочь, а не сына. Возможно, он стал бы упрекать меня за то, что я завлекала дядю Марка. Именно так обычно думают мужчины. Квинт знал, что он у меня не первый, но он так ничего и не узнал о дяде Марке. Он так и умер, не подозревая правды.

Я слушал, смущенный, а затем изумился еще больше, когда Клодия наклонилась вперед и, взяв руку Вифании, сжала ее.

— Но ты сказала, что с тобой было то же самое, Вифания, ты тоже держала это в секрете.

Вифания потупила взгляд.

— Кому я могла сказать? Свободная римская женщина может найти защиту в законе или в своей семье, но египетская рабыня в Александрии? Тот человек часто делал это с моей матерью, пока она была жива; она говорила, что обращение хозяина в конце концов убьет ее, что и случилось. После ее смерти он обратился ко мне. Я была гораздо моложе, чем ты, Клодия, я даже не смогла бы еще зачать ребенка. Он сделал это со мной только однажды, вернее, попытался сделать. Вероятно, он полагал, что я буду уступчива, как моя мать, но после всего, что она рассказывала мне, я знала, что меня ждет, и решила лучше умереть, чем позволить ему все это со мной делать. Он связал мои запястья веревкой, как часто делал с моей матерью. Он любил подвешивать ее на крюк, вбитый в стену. Я видела ее в таком положении, видела, что он с ней делал, и когда он попытался сделать то же самое со мной, на меня напало безумие, то безумие, которое боги вкладывают в людей, чтобы придать им силы. Я оказалась более проворной, чем он думал. Я вывернулась. Наша схватка перешла в драку. Я била его со всей силой, на какую была способна. Он швырнул меня об стену так, что я думала, мне пришел конец. Я не могла дышать. Сердце мое остановилось. Он мог делать со мной, что хотел. Он мог меня убить. Он был сильным, знатным человеком. Никто не стал бы уважать его меньше из-за смерти какой-то рабыни. Никто не спросил с него за смерть моей матери. Никто бы не стал расследовать и мою смерть.

— О мама! — Диана крепче прижалась к ней. Клодия прикусила губу. Хризида склонила голову. Глаза Вифании сверкнули, но веки остались сухими.

— Я лежала на полу бездыханная. Я не могла пошевелить даже пальцем. Я ожидала, что на меня сейчас обрушится небо. Но знаете, что он сделал? Он побелел, как облако, пробормотал проклятие и вышел из комнаты. Думаю, тень моей матери шепнула ему на ухо, пристыдив его. Вместо того чтобы убить, он просто сбыл меня с рук, отправил на невольничий рынок. Видимо, рабыней я оказалась никудышней, — она выдавила кривую улыбку: — Мужчины покупали меня и возвращали еще до конца дня. Меня возвращали назад столько раз, что у продавцов на невольничьем рынке это вошло в шутку. Я все еще была молода. Наверное, я была красива — почти так же красива, как и ты, Диана. Но среди покупателей пошли слухи, что на мне лежит порча, и никто больше не хотел покупать меня. Наконец меня нашел нужный человек. Думаю, лишь каприз богини, которую римляне зовут Венерой, послал его на невольничий рынок в тот день с кошельком, в котором едва хватило монет, чтобы заплатить за меня. Я была самой дешевой рабыней на всем рынке, и все же он едва смог себе это позволить!

Остальные женщины рассмеялись, несмотря на то что перед этим вытирали глаза.

— А твой муж знает что-нибудь о том, что случилось с тобой до того, как вы встретились? О том, что тот человек сделал с тобой и с твоей матерью? — спросила Клодия.

— Ничего. Я никогда не говорила ему и, думаю, никогда не скажу. Я рассказала об этом дочери, потому что, думаю, она должна знать, что случилось с ее бабкой. И вот теперь я рассказала это тебе.

Я был потрясен, сбит с толку, оглушен — не столько тем, что рассказала Вифания, или тем, что она скрывала это от меня, сколько тем необъяснимым доверием, что возникло между этими женщинами в моем саду. Что за странная алхимическая реакция заставила их так открыться друг перед другом? Куда подевались обычные барьеры рабского положения и знатности, которые должны были разделять их? Казалось, земля задрожала у меня под ногами, как дрожали мои пальцы, когда я закрыл свой глазок в листьях плюща и неслышно уходил в свой кабинет.

Загрузка...