От собственной дерзости захотелось прикусить язык. При других обстоятельствах я бы ни за что не сказала такого ректору! Но… я была у него дома и тема нашего разговора была весьма фривольной. К тому же, он угрожал меня отчислить! Этого я никак не могла допустить.
Ректор Стортон поморщился, барабаня когтями по столу.
— Опять вы врете, Уннер.
— Вы так уверены, что не можете не нравится?
— Практика показывает обратное.
— Что ж, сэр, я тоже не привыкла к тому, что мужчины относятся ко мне равнодушно. Так что, пожалуй, это вы врете.
Сказав это, я почувствовала, как начинают гореть щеки и колотиться сердце. Только бы ректор Стортон ничего не понял, только бы не понял…
— О ваших похождениях, Танг, я весьма наслышан. Так что прошу, избавьте меня от подробностей.
Да и пожалуйста. К тому же — какие там подробности? Во имя всех святых, по сравнению с ректором Стортоном даже Томас Морвель начинал казаться приятной компанией.
Может, зря я не взяла ключи от особняка?..
— А если я в самом деле в вас влюблюсь — каковы будут последствия?
Ректор фыркнул.
— Брак, Танг, я не предложу вам ни при каком раскладе. А что касается всего остального… любовь — это такая глупость. Она быстро проходит.
В том, что она проходит быстро, я готова была поспорить с ректором Стортоном, но в остальном была согласна. Любовь — глупость, она только портит все.
Она, в конечном итоге, убила моего отца. Если то, что он чувствовал, можно назвать любовью, конечно.
Попав в академию, я попыталась как можно больше узнать о… о тех существах, к породе которых я принадлежу. Информации о них (о нас?) в библиотеке почти не было. Доподлинно известно было только то, что мы опасны и от нас нужно держаться подальше, особенно — мужчинам. И что наша любовь губительна. Об этом я знала и так.
Книги, в которых о нас написано, я поставила на самые дальние полки, чтобы никому они не попались случайно. И чтобы никто не додумался соединить то, что в них написано, и то, что деревенщина Танг вдруг стала предметом внимания многих титулованных мужчин.
— И все же от этой глупости зависит ваша дальнейшая жизнь, — заметила я спокойным голосом.
— Вы правы, — сказал ректор Стортон, поднимаясь. — Пойдемте, Уннер.
— Куда?
— В библиотеку.
Сначала я ушам своим не поверила, а потом вскочила так резко, что едва не уронила бокал с вином. Библиотека! Мой план сработал!
Дело осталось за малым: снять с ректора проклятье, обвинить его в убийстве и упрятать в тюрьму, а затем — окончить академию и вернуться в родную деревню, учить малышей магии и жить спокойно.
Библиотека располагалась довольно далеко от столовой, если бы мне пришлось искать обратную дорогу в одиночку — я бы точно потерялась. Шли мы около пяти минут, один раз поднялись по лестнице, несколько раз повернули и наконец остановились рядом с деревянной двустворчатой дверью.
Положив ладонь на ручку, ректор обернулся ко мне.
— Вы можете брать любые книги, которые вам понравятся, но аккуратнее с теми, что стоят в шкафу у самой дальней стены. Это не столько книги, сколько проклятые артефакты, я бы не советовал до них дотрагиваться. Могут возникнуть… последствия.
— Вы прокляли книги? — в ужасе спросила я.
Да как у него рука поднялась? К книгам отношение у меня было особое, трепетное. У нас в деревне их было всего три, все они были написаны на древнем языке. Одна была описанием жизни святых, во второй содержались легенды о феях, а третья была справочником для кораблестроителей — ее я прочитала последней. Разумеется, древнего языка я (как и все остальные в деревне, кроме писаря), не знала, но меня завораживали рисунки на обложках, расплывшиеся чернила на страницах, непонятные символы (тогда я еще не знала слова «буквы»). Сама не знаю, как писарь согласился меня учить, подозреваю, тут не обошлось без влияния мачехи и старосты. А может, ему было просто скучно или он ждал, что мне быстро надоест. Сначала писарь научил меня читать и писать на нашем языке, том, на котором говорили в деревне и на котором велись бухгалтерские записи, а потом — на древнем.
Все три книги я читала так много раз, что выучила наизусть, — это, как оказалось, сыграло мне на руку, потому что дало нужный уровень древнего языка, чтобы у меня получалось учиться в академии.
Живя в деревне, я мечтала накопить однажды достаточно денег, чтобы купить себе настоящую книгу, свою собственную! Стоили они так дорого, что за эти же средства в нашей деревне можно было купить дом.
Стоит ли говорить, что когда мне в академии выдали учебники (мои собственные книги!), я прочитала их все еще до того, как закончилась первая неделя занятий.
И сейчас ректор Стортон говорит, что…
— Разумеется, нет, Уннер! — возмутился ректор. — Зачем мне это делать? Я — специалист по снятию проклятий, ко мне обращаются люди со всего острова. Иногда снять проклятье я не могу, а уничтожить зачарованный предмет может быть опасно. Потому я храню их у себя, чтобы обезопасить остальных. В этом замке больше проклятых вещей, чем приборов в столовой академии. Потому я прошу вас быть осторожной. По крайней мере, до тех пор, пока я перестану в вас нуждаться.
Вот гад!
Не успела я ответить, как ректор распахнул дверь. В библиотеке вспыхнул свет, я шагнула вперед и ахнула.
Это было… это не сон? Помещение библиотеки было огромным, размером… размером с обеденный зал в академии, наверное. Оно все было уставлено стеллажами с книгами… Сколько же их здесь было!
— Вы их все прочли? — обморочным голосом спросила я.
— Боюсь, для этого не хватило бы и десятка жизней. Позвольте узнать, какие книги вас интересуют?
— По… по проклятьям, — призналась я. Не стоило и надеяться, что я найду здесь что-то самостоятельно.
Ректор вздернул брови, но воздержался от вопросов и махнул лапой влево.
— Вам туда.
— Куда? Левый стеллаж?
— Все левые стеллажи.
Вот же… провались все к низвергнутым. Левых стеллажей было около десятка.
— А что касается… универсальных способов снятия проклятий? — затаив дыхание, спросила я.
Ректор махнул хвостом, а затем шагнул вперед. Шел он довольно долго, и я поспешила за ним. Остановился он у предпоследнего стеллажа.
— Это здесь. Разрешите спросить, зачем вам понадобилась эта информация?
«Вас хочу поразить своими знаниями», — чуть было не огрызнулась я.
— В учебнике об этом ничего нет, — пожала плечами я. — Стало интересно.
Ректор Стортон посмотрел на меня странно.
— В конце третьего тома учебника ничего нет, если я не ошибаюсь. Занятия по которому ждут вас только в следующем году.
Я пожала плечами, обшаривая взглядом стеллаж. Не будет же он ругать меня за то, что я читаю учебники? Это несолидно.
— Сколько у меня времени? — спросила я.
— Сколько… сколько угодно. Впрочем, к утру вам все-таки стоит появиться на занятиях. Завтра сможете снова вернуться к книгам, если появится желание.
Ничего себе! На такую щедрость я и не рассчитывала!
В глубине души я надеялась, что ректор оставит меня одну, но не тут-то было. Ректор Стортон разжег камин, который я до этого не замечала, и уселся в широкое красное кресло. Рядом стояло еще одно, такое же, а между ними — невысокий столик. Это было единственное место для чтения, так что мне пришлось сесть напротив ректора Стортона, предварительно стащив со стеллажа три самых толстых тома.
Расчет мой был прост — чем больше книга, тем больше шансов, что там будет то, что мне нужно.
Я благоговейно провела пальцами по обложке, открыла книгу на первой странице. Называлась она «Все о травах и их применении для наложения проклятий», а начиналась с увлекательной легенды о феях, которая объясняла волшебные свойства некоторых растений, например, розмарина.
— Этак я в самом деле могу в вас влюбиться, — пробормотала я. — Из-за библиотеки.
Ректор хмыкнул.
Он читал объемный фолиант, озаглавленный как «История и корни рода Стортонов». Я усмехнулась про себя. Действительно, о чем еще еще мог читать такой самовлюбленный человек? Только о себе любимом.
Спустя час в библиотеке как будто из воздуха появился Дрангур, в руках он держал поднос с ароматным чаем и пирожными, который поставил на столик.
— Дрангур, посиди с нами, — снова попросил ректор Стортон, не отрывая взгляда от книги.
Фамильяр покачал головой.
— Можно тебя на минутку, Олли? — Затем он обернулся ко мне. — Думаю, вам будет интереснее и полезнее прочитать вот эту книгу, — сказал он, кладя на стол передо мной тонкий том, толщиной не больше одного пальца.
Увидев название, я едва не упала в обморок от страха и мгновенно дернула его на себя. Дрангур! Да что же это…
Благо, ректор Стортон не обратил внимание на книгу. Он встал и спокойно последовал за Дрангуром, а я в который раз удивилась их странным отношениям. Не слуга и хозяин, не друзья… кто они друг другу?
— Олли, это же она! Она может снять проклятье! — прозвучал от двери приглушенный голос Дрангура.
Я затаила дыхание. Будь я простым человеком — не услышала бы, но мой слух…
— Я знаю, Дрангур. — Голос ректора звучал устало. — Зачем, ты думаешь, я ее сюда привел?
— Ну так действуй! Олли, разве я так тебя воспитывал? Уму непостижимо, ты даже не удосужился сказать, как красивы ее глаза!
— Я не опущусь до того, чтобы делать сальные комплименты адептке!
— Ох, Олли! Ты не можешь не понимать…
— Что ты мне предлагаешь?
— Ну есть много вариантов! — я услышала странный звук и поняла, что это Дрангур всплеснул руками. — Подарки, комплименты, клятвы, которые не исполняют. Вот был бы здесь ваш дядюшка Джастин, он бы лучше меня все объяснил. Нет, ему было бы стыдно за племянника, который не может добиться от молоденькой девушки банального…
— Достаточно! Она — адептка, и я буду относится к ней с должным уважением.
— Ты угрожал ее исключить!
— И ты в это поверил? Дрангур… — ректор Стортон замолчал, и тут тяжелая книга с грохотом соскользнула с моих колен. — Нам лучше поговорить где-то в другом месте.
Я уставилась в огонь, пытаясь понять, что только что услышала. Затем посмотрела на книгу, которую дал мне Дрангур, и поспешила спрятать ее в самый низ стопки книг, которые планировала просмотреть первыми.
Надеюсь, Дрангур ничего не расскажет обо мне ректору Стортону! Впрочем, его, кажется, волновало только то, как быстро я смогу в него влюбиться. Речь ведь шла об этом?
Глупости какие. Нужно ускориться, как можно скорее найти нужную мне информацию.
За этими мыслями я сама не заметила, как меня сморил сон.
Утром меня разбудил Дрангур. Оказывается, я всю ночь провела в кресле, укрытая пледом. Под ноги кто-то — явно не ректор Стортон, с чего бы ему этим заниматься, — заботливо поставил невысокий пуфик. Чувствовала я себя отлично: никогда так не высыпалась!
Может, еще и к завтраку в академию успею. Впрочем, этот план разбился об одну фразу Дрангура:
— Олли ждет вас в столовой.
Вот провал! Видеть ректора Стортона не было ни малейшего желания. Стоило мне войти в столовую, как челюсть отвисла и я воскликнула:
— Что с вашими волосами?
У ректора Стортона, который уже стал человеком, была… грива. Грива длинных вьющихся волос, невероятно красивая, которой позавидовала бы любая девушка. Длиной она доходила до самых плеч и на солнце светилась золотом. Невероятно красиво!
— Это мне у вас надо спросить, Танг, — ядовито откликнулся ректор Стортон, поднося к губам чашку чая. — Почему-то после превращения из монстра в человека уже второе утро подряд я остаюсь… с этим.
— Но я…
— Неважно, — сказал он, со звоном ставя чашку на блюдце. — Видимо, в формулу вкралась ошибка, так бывает. Позавтракайте, Уннер. У нас не так много времени.
Если времени не так много — зачем он вообще решил меня кормить? Ворча про себя, я села за стол и хотела принципиально не брать в рот ни крошки, но свежие булочки пахли так сладко, что я не устояла.
— А мне нравятся ваши длинные волосы, — мстительно сказала я.
«Отвлекают внимание от вашего неприятного выражения лица», — эту фразу я оставила при себе.
Если бы напротив меня сидел не ректор Стортон, которого я, кажется, терпеть теперь не могу, а другой мужчина, то мне правда нравились бы его волосы. И он сам.
Но напротив меня сидел ректор Стортон, так что эмоции, которые я к нему испытывала, можно было обозначить как «различные оттенки неприязни».
Ректор Стортон посмотрел на меня исподлобья, а затем щелкнул пальцами — и длинные пряди упали на пол, как срезанные цветы. Он пригладил короткую прическу ладонями и встал.
— Жду вас у двери.
Я из вредности решила доесть булочку. Пускай подольше подождет. Еще и джемом намажу. И маслом. Боже, как вкусно! Можно, я лучше влюблюсь в Дрангура, который так невероятно готовит?
Увы, к ректору Стортону все-таки пришлось выйти, оттягивать этот момент до бесконечности было не в моих интересах. В этот раз мне снова пришлось взять его за руку, когда мы использовали крылоключ, и я на несколько секунд себя возненавидела за то, что мне не захотелось его отпускать.
— Поднимитесь ко мне вечером после ужина, — сказал ректор Стортон, отходя на шаг.
Скосив взгляд вниз, я увидела, как он сжимает и разжимает кулак, как будто пытаясь стереть мое прикосновение.
Ректор Стортон поспешно отошел к столу, явно желая оказаться от меня как можно дальше.
Ну и пожалуйста!
Представив успокаивающую картинку того, как его обвиняют в убийстве и уводят, заковав в кандалы, я улыбнулась и кивнула.
Так, план действий — остаться одной и с пристрастием допросить так удачно привязавшийся ко мне призрак ректора Тернера. Найти хоть какие-нибудь ниточки, которые помогут мне обвинить Оливера Стортона в убийстве. Но сначала — на занятия. Увы, от них меня никто не освобождал.
К аудитории, где будет проходить занятие по метаморфозам, я спустилась, отпугивая сонных с утра адептов блаженной улыбкой.
— Унни! — воскликнула Ирма, которая уже стояла у двери. — Унни, тучка ты этакая, куда ты подевалась?
На голове ее был голубой венок из восковых незабудок, в волосы Ирма вплела ленты. Это было очень красиво и шло ее глазам.
— Тише, — попыталась я ее урезонить, но Ирма как будто меня не слышала.
— Унни, где ты была всю ночь, почему не предупредила? Я волновалась! Вдруг ты утонула в своих купальнях, вдруг…
— Ты говоришь, Танг не ночевала в своей спальне? — манерно растягивая гласные, произнес мужской голос.
Ходж.
Что он здесь делает? Он ведь старшекурсник.
— И где же в таком случае ночевала Танг?
Я обернулась, уставившись в белесые рыбьи глаза.
— Засиделась до утра в библиотеке, — процедила я.
Ирма притихла, сообразив, видимо, что сказала что-то не то. Еще бы! Ведь именно Ходжу ректор Стортон вчера сказал, что «я нужна ему на ночь».
Ох, во имя всех святых! Ну почему в этом мире не могут жить одни женщины? Стало бы так спокойно и хорошо…
— Что ты здесь забыл, Ходж? — влез перед моим лицом Томас Морвель.
Отлично, теперь у нас тут намечаются ярмарочные фокусы. Во имя всех святых! Как два петуха в тесном курятнике. Обернувшись, я поймала брезгливый взгляд Лауры. Ну конечно. И она здесь. Хуже и быть не могло.