Глава 48

Суматохи, равной той, которая поднялась после этого, я в своей жизни не видела. Все говорили одновременно, куда-то пытались подойти, поговорить с Дрангуром, с Оливером, друг с другом…

Улучив момент, я выскользнула в коридор и сбежала. Надеюсь, никому не придет в голову наведаться в библиотеку в этот радостный час! Я забилась в кресло, взяла самую огромную книгу, которой могла отгородиться от всего мира, и приготовилась ждать. За все время я не прочитала ни строчки.

Мое уединение длилось довольно долго до тех пор, пока меня не нашел Дрангур.

— Унни, вот ты где! — радостно воскликнул он. — Тебя все обыскались.

— А зачем? — решила я изобразить дурочку.

— Чтобы познакомиться, конечно!

В этот момент я пожалела о том, что все-таки отказалась вернуться в море вместе с мамой.

Ладно.

Идя за Дрангуром по коридору, я то и дело сжимала и разжимала кулаки, комкала подол платья и ругала себя на чем свет стоит. Могла бы и причесаться! И платье поприличнее надеть — одно из тех, что купил для меня Оливер. Но я по привычке носила свое, оно было удобным, как старая кожа.

Поэтому выглядела сейчас… не так, как стоит выглядеть, знакомясь со знатными родителями жениха. Выглядела я как деревенщина, которой и являлась.

А вдруг Оливер уже передумал?

Я на секунду замерла, а затем заставила себя идти вперед, гипнотизируя взглядом точку между крыльев Дрангура. В том месте костюм был распорот и застегнут на ряд аккуратным пуговиц.

Когда мы подошли к двери чайной комнаты, оттуда раздался взрыв смеха. Ладно, по крайней мере, у них хорошее настроение.

Дрангур распахнул дверь и пропустил меня вперед.

— А я могу всем говорить, что ты мой младший брат? — как раз в этот момент спросила Джорджиана у Оливера.

Ее бледные щеки раскраснелись, кудряшки у лица, уложенные на старомодный манер, растрепались. Кларисса, сидящая рядом, погладила ее по руке. Отец Оливера, кажется, его звали Якоб, демонстративно игнорировал чай и попивал виски.

Очень хотелось попросить себе тоже. Я никогда не пробовала горячительные напитки, но сейчас… у меня ноги отнимались от волнения, и я уже боялась, что после встречи с мамой вместо них постепенно образовывается хвост.

Кроме родителей Оливера и его сестры в комнате находилась также пожилая женщина, о которой я ничего не знала, кроме того, что смотрит она на меня весьма недобро и одета весьма роскошно, и мужчина, чем-то напоминающий профессора Янга.

Остальные, должно быть, успели разойтись. Кажется, скоро весь остров будет гудеть о том, что целый род внезапно воскрес.

— Конечно, ты можешь называть меня младшим братом, — улыбнулся Оливер Джорджиане, а потом обернулся. — О, а вот и вы!

Он встал, шагнул навстречу, и мне моментально стало спокойнее.

— Девочка, принесите-ка мне еще чаю, — вдруг произнесла женщина хриплым старушечьим голосом. — Дрангур, ты ведь говорил, что в доме нет служанок.

— До сих пор не могу поверить, что ты справлялся с этим поместьем в одиночку, — покачал головой Якоб. — Что воспитал Оливера. Я знаю, что ты не приемлешь публичного проявления чувств и считаешь это излишним, но еще одно объятье, ты мне позволишь?

Я оглянулась на Дрангура, который явно искал способ провалиться сквозь землю, если бы у него был хвост — он бы им замел из стороны в сторону. Разумеется, ведь фамильяры считаются крайне высокомерными созданиями. Редкими, знающими себе цену. А Дрангур в последние годы был для Оливера не только обоими родителями сразу, но и экономкой в поместье, и даже поваром. Позор!

Пока я думала, Якоб подошел и все-таки заключил Дрангура в объятья — тот бросил на меня беспомощный взгляд, и я хихикнула. Вопреки недовольному лицу, вырываться Дрангур не спешил, потому что, мне казалось, в глубине души он действительно соскучился по Якобу, о котором вспоминал всегда с теплотой, как о друге.

— Девочка, чай! — воскликнула старуха, сверля меня тяжелым взглядом черных глаз. Лицо ее было покрыто морщинами. — Хватит здесь стоять, дела хозяев тебя не касаются.

Она взяла со стола пустую чашку и отсалютовала ею в мою сторону.

Эта старушка… она мне? Кажется, она приняла меня за служанку. Что ж, это не так страшно, я могу принести чай. Мне не в первый раз придется готовить его в Стортон-холле. Правда, до этого готовила я Оливеру, но…

— Тетушка, не нервничайте, — медленно произнес тот самый мужчина, похожий на профессора Янга, и мазнул по мне взглядом. — Милая девушка, должно быть, растерялась. Пожалуй, я могу помочь ей приготовить чай. Если она покажет мне кухню.

Мои щеки моментально вспыхнули. Клянусь, более двусмысленных вещей мне в жизни не говорили! Еще и таким тоном…

Оливер, который все это время смотрел на отца и Дрангура, наконец обвел взглядом комнату и нахмурился. Потянулся к моей руке и переплел наши пальцы.

— Унни не служанка. Она моя невеста. Именно с ней я хотел вас познакомить.

Кажется, замолчали даже камни.

Якоб медленно отошел от Дрангура и уставился на меня. Что ж, посмотреть там было на что. Я выглядела… как я. Как девушка из деревни. А еще — я только что заметила — на кончике растрепанных волос у меня болтались зеленые водоросли. Я поспешила их снять, но только, кажется, привлекла излишнее внимание.

К водорослям.

В волосах.

Ох.

— Унни? — первая пришла в себя Кларисса и робко улыбнулась, бросив взгляд на мужа. — А как можно к вам обращаться? Мисс?..

Несложно было догадаться, что таким образом она пытается выведать, из какого я рода.

— Я Танг, в… — Я запнулась, пытаясь вспомнить наставления Аннет. Как же к ней обращаться⁈ — Миледи, — наконец произнесла я нейтральный вариант.

— О. — Кларисса приложила руку к груди и робко улыбнулась, бросив взгляд на мужа.

— Все не так просто, — хмыкнул Оливер, посмотрев на Дрангура.

Тот живо подхватил:

— Да, знаете, у нашей Унни есть…. родня.

— Мне повезло урвать такую завидную невесту, пришлось драться за нее с сыном… не важно, чьим. Буквально сегодня пришлось за нее драться.

Я пихнула Оливера локтем. Ему бы только хихикать! И Дрангур туда же! Вся его семья выглядит так, как будто вот-вот грохнется в обморок. Ну, или меня уронит.

— Да, знаете, наша Унни, она редкий цветок. Я бы даже сказал — редкая рыбка.

«Дрангур», — одними губами произнесла я, а тот только хмыкнул.

— Унни, познакомься. Это мой отец, Якоб. Моя мать, Кларисса. Это Джорджиана, моя старшая сестра. — На этих словах девочка хихикнула и заерзала, довольно поправляя платье. — Это дядя Джастин, да, тот самый…

— Что значит — тот самый⁈

— А это — моя бабушка Аделаида. Она…

— Она сейчас тебе покажет! — возмутилась старушка и встала с дивана, опираясь на украшенную драгоценными камнями трость. — Даже не вздумай! Это что за оборванку ты в дом привел? Решил опозорить род Стортонов и взять в семью эту… ее? Развести кровь водой? Не бывать этому! Да на ней же пробы негде ставить! Кто может подтвердить ее невинность? Где ее компаньонка? В ней хоть магия есть?

В носу защипало.

— У меня нет компаньонки, но если мне будет позволено, то я хочу сказать, что сама могу следить за своим целомудрием. И моя кровь — не вода. Вернее, вода, но… но моя магия… я владею магией.

Я обернулась к нахмурившемуся Оливеру, чтобы он подтвердил то, что все время повторял: я — сильная волшебница. И наши дети тоже будут сильными. Я не пустышка.

— Оливер, — откашлялся Якоб, — мне бы не хотелось запрещать тебе жениться на девушке, которая, бесспорно, является хорошим выбором, но…

— Отец, — медленно произнес Оливер тоном ректора Стортона. — Ты не сможешь мне ничего запретить. Сейчас именно я — глава рода, потому что мне король даровал титул герцога. Кроме того, я хочу тебя заверить: женитьба на Унни — самая выгодная партия, которую я могу сделать. Просто пока я не могу поднять всех камней, — хмыкнул он, бросив на меня косой взгляд.

«Поднять все камни?» Это он мою маму цитирует? Я задохнулась от возмущения и смеха.

— То есть, ты женишься на мне ради выгоды?

— Конечно, а ты не знала? — Оливер улыбнулся. — Что может быть более выгодным, чем брак по большой любви?

— Дрангур? — Якоб обернулся к фамильяру за поддержкой. — Ну хоть ты скажи!

— А что сказать? Оливер во всем прав, лучшей партии ему и роду Стортонов не сделать. Пора назначать дату свадьбы. Целуйтесь!

Прежде, чем Оливер целомудренно поднес к губам тыльную сторону моей руки, я успела поймать тяжелый взгляд черных глаз старушки.

Убежденной в том, что ее внук сделал верный выбор, она не выглядела.

Загрузка...