Глава 44

Белла

Никогда прежде я не видела магистра Майрона в таком ужасающем виде! Одежда висела на нём клочьями, спутанные волосы были похожи на воронье гнездо, пятна крови и грязи покрывали мага с головы до ног. Если бы не знакомый мне блеск в тёмных глазах — я бы подумала, что Первый чародей упал духом. Нет, похоже заключение не сломило его волю, а внутренняя злоба держала на ногах, несмотря на раны и усталость. Под глазами у Майрона залегли тени.

— Отпу́стите, — повторил он, накрыв ладонью мою руку. — А если это не то, что мне нужно?

— Ну, знаете, — я выдернула пальцы и поудобнее перехватила факел. — По-моему, вы сейчас не в том положении, чтобы диктовать свои условия.

— Я считал драконов жестокими и не слишком умными, это верно. Однако, владыка Эйден утверждал, что его народ отличается прямолинейностью и честностью.

— Так и есть, магистр Майрон!

— Значит, ты согласна с тем, что твой учитель должен сгнить в темнице? — злобно улыбнулся он.

Я видела, как по бледным щекам мага сбегают капельки пота. Он не показывал слабости, но ему приходилось нелегко. Сердце сдавило от жалости. Мне трудно было понять, почему владыка Драскольда бросил Майрона в подземелье, в то время как Дара разгуливает на свободе, пусть и за пределами замка. Ведь именно Дара едва не погубила меня!

Отведя огонь от лица мага, я прошлась вдоль решётки, чтобы собраться с мыслями. Если уж быть откровенной — я рисковала жизнью по собственной глупости, винить в побеге бывшую любовницу Эйдена было удобно, но тоже не слишком честно. А Майрона и вовсе наказали лишь за то, что он проник в мои покои при помощи телепорта. Он, оказывается, не пытался никуда убежать.

— Я поговорю с владыкой, — тихо сказала я. — Мой муж суров, но справедлив.

— Твой дар вот-вот проснётся. Ты уверена, что справишься с ним?

В голосе чародея слышались нотки сомнения. Тихонько позвякивала цепь — я чувствовала, что Майрон следует за мной, точно его притягивает ко мне сильнейшим магнитом. Мне было не по себе в присутствии этого человека, я снова чувствовала жжение в груди. Конечно, дар должен был раскрыться благодаря Эйдену, ведь именно он стал моим первым мужчиной и разбудил магию. Вот только ни я, ни муж, понятия не имели, когда это должно произойти.

— Уверена, — ответила я через плечо. Обманывать мне было уже не привыкать.

— Признаю, я не раз угрожал тебе расправой над Талисой в случае твоего непослушания. А что мне было делать? Ты попала во дворец Альма неотёсанной сироткой из приюта, начисто лишённой манер и понятия о хорошем тоне. Единственное, что у тебя было — это сестра. Но! Если бы мы не отняли её у тебя, ты никогда бы не выучилась быть принцессой и не встретилась с Эйденом.

— Я сделала всё, чего вы от меня требовали. Мы в расчёте, магистр Майрон.

Сдерживаться становилось всё сложнее. Проклятье, даже посаженный на цепь, этот маг умудрялся манипулировать моим состоянием. Я вспомнила, как он проверял мою невинность в пансионе и слизнул с лезвия кинжала капельку моей крови. Не это ли давало ему надо мной власть?

— Ты умница, Белла, — вкрадчиво произнёс он. — Вот только Талиса всё ещё во дворце. И я не готов ничего обещать тебе до тех пор, пока ты не снимешь с меня эту цепь.

Пришлось, наконец, снова повернуться к нему лицом.

— Я велю принести вам бумагу и перо, а вы напишете Карлу, чтобы он передал Талису драконьим стражам. Либо вы создадите портал и призовёте её сюда, — сказала я, стараясь выглядеть убедительной.

— Письмо, — выплюнул Майрон. — Потому как призвать можно лишь демона. Человеческая девчонка должны войти в портал сама или её должен ввести туда маг.

Мои личные охранники быстро раздобыли письменные принадлежности. Майрон отошёл к каменному выступу, служащему заключённому и скамьёй, и лежанкой, обмакнул перо в чернильницу и размашисто написал на листе несколько строк. Тихо рассмеялся, добавил подпись. Я терпеливо ждала, не в силах даже и помыслить, что маг способен перехитрить меня. Он был злобен и жалок, но он ведь не мог окончательно потерять разум, чтобы продолжать интриги!

— Прошу, — с презрительным поклоном Первый чародей подал мне свёрнутое в трубочку письмо.

Генерал драконов Ларрис приблизился к нам и протянул руку. Я уже почти вложила свиток в его ладонь, когда Майрон звякнул своей цепью. Металлический звук отрезвил меня. Едва не разорвав бумагу, я торопливо развернула послание.

«Дорогой Карл! Драконы узнали правду о Белле. Убей её сестру Талису!»

У меня задрожали руки, горло перехватило спазмом.

— Вы! Вы ничтожество! — воскликнула я. — Я вас ненавижу!

В этот миг сила, долго таившаяся во мне, вскипела внутри и выплеснулась наружу неистовым пламенем. Письмо само собой вспыхнуло в моих руках, огонь с рук перекинулся на платье. Я закричала от ужаса, стражи бросились ко мне и принялись сбивать языки пламени руками.

— Скорее, воды! — крикнул Ларрис и, сбив меня с ног, укрыл собой, расправив крылья.

Однако, магическое пламя не унималось. Доблестный генерал вскоре зарычал от боли и отстранился — его лицо и грудь быстро покрывались красными волдырями.

— Освободите меня, идиоты! — орал Первый чародей, сотрясая чугунную решётку.

— Ларрис, выпусти Майрона, — задыхаясь от дыма, прокашляла я. — Сними с него цепь! Скорее!

Огонь — самая близкая драконам стихия пробудилась во мне первой. Он вырывался из моих ладоней, уничтожал одежду и был способен поджарить даже устойчивую к пламени шкуру драконов. Я размахивала руками, осыпая искрами тёмное подземелье, но проснувшаяся магия никак не желала угомониться.

Наконец громыхнула дверь темницы — и магистр Майрон бросился ко мне, на ходу читая заклинания. Меня укрыло прозрачным куполом, с которого сыпались снежинки. Первый чародей взял меня за запястья, встряхнул и заставил посмотреть ему в глаза.

— Это вы! — выдохнула я, и изо рта у меня тоже полетели искры. — Это вы меня разозлили!

— Белла, ты должна успокоиться! — сказал он и стиснул мои руки. — Дыши. И считай до десяти.

— Вы нарочно это сделали!

— Да, потому что я хотел увидеть это — как проснётся твоя магия. Я ни о чём не жалею!

— Пустите меня!

— Успокойся! Ты ведёшь себя не так, как подобает владычице Драскольда. Считай. Ну же!

— Один, два, три, — затараторила я. — Четыре, пять…

От пальцев Майрона по моим жилам потекла леденящая прохлада. Мой дар перестал бушевать, облако огня сжималось, снова превращаясь в жгучую искру, спрятанную в груди.

— Шесть, семь, восемь, — вместе со мной считал проклятущий маг. — Я думал, Эйден рассказал тебе, как это бывает.

— Нужно сообщить владыке Эйдену, — сказал Ларрис, не обращая внимания на ожоги. — Вы сможете идти, ваше величество, или мне отнести вас на руках?

— Девять, десять, — досчитала я — от огня не осталось и следа, лишь тлели шёлковые ленты на подоле моего наполовину сгоревшего платья.

— Я помогу ей, — заявил Майрон и медленно поднял меня с каменного пола. — Дар владычицы пока не подчиняется ей, поэтому я буду рядом, чтобы подстраховать её величество.

Загрузка...