Белла
В просторных залах замка Драскольда было тепло. Здесь круглые сутки топили камины, а на стенах и потолках светились зачарованные драконьей магией кристаллы, горячие на ощупь. Эйден то и дело приглашал портних, чтобы те шили мне зимние платья и шубки из пушистого меха. Драконицам не было холодно — они и поздней осенью разгуливали по галереям в шелках и лёгких туфельках, но я была хрупкой человечкой, и мой муж всё время опасался, что я замёрзну.
Рядом с Эйденом — что и говорить — мне было жарко! С той первой памятной ночи мы больше не разлучались. Я возвращалась в свои покои, чтобы разложить вместе с Тришей по шкафам новые вещи или посидеть над книгами, постигая основы магических наук. Днём муж вместе со своими генералами тайно готовился к вторжению короля Ренвика и его армии, но вечера все были наши.
— Есть толк от твоих занятий с Первым чародеем? — спросил меня Эйден, когда я вернулась после очередной тренировки под руководством Майрона.
Волосы, заплетённые камеристкой в тугую косу и уложенные на затылке, растрепались. На моих щеках горел яркий румянец. Освоив первые формулы огненных заклинаний, я принялась укрощать воздушную стихию, поэтому наши занятия проходили на свежем воздухе.
— Ты обещал прийти и посмотреть, — укоризненно заметила я и отошла от зеркала.
Мне показалось, или у меня округлилось лицо? Кажется, пора сказать Трише, что булочки с абрикосовым повидлом и оладьи со сгущённым молоком нужно заменить на стебли сельдерея. После страстных ночей с драконом у меня был драконий аппетит, но если так будет продолжаться и дальше, то к весне я не влезу ни в одно из новых платьев!
— Прости, владычица моего сердца, — улыбнулся Эйден. — Государственные дела отнимают столько времени! И, ты ведь знаешь, скоро здесь может стать опасно. Я всё время думаю о том, где тебя спрятать, если Ренвик и его тёмный бог всё-таки явятся.
— Нет во всём мире места безопаснее, чем рядом с тобой!
Он поманил меня к себе, и я присела на подлокотник кресла, позволяя дракону аккуратно расплетать мои лохматые косы. Было невероятно приятно чувствовать, как сильные пальцы Эйдена бережно расправляют локоны. Я впустила в своё сердце любовь — неожиданную, незаслуженную любовь, предназначенную вовсе не мне, а настоящей принцессе. И теперь я боялась потерять её, понимая, что никогда не встречу никого, равного моему мужу-дракону.
— Сегодня ты чем-то рассержена или расстроена? — спросил владыка Драскольда. — Снова из-за крыльев?
— Нет, — тряхнула головой я. Волшебные крылья у меня так и не появились, но сейчас меня беспокоило совсем другое. — Магистр Майрон что-то от меня скрывает. Он обещал, что попросит позволения Ренвика забрать мою сестру под свою ответственность, но с тех пор ничего не изменилось. И он не принёс мне больше ни одного письма от Талисы.
— А что он говорит?
— Говорит, возникли сложности с герцогом Карлом, вот и всё, — вздохнула я. — Утверждает, что моя сестра жива и с ней всё в порядке, но надо немного подождать.
— Нужно было сразу лететь за ней и не слушать этого чёрного мага! — вспылил Эйден, и я успокаивающе положила руку ему на плечо.
— Ты не знаешь Ренвика! Этот человек принёс в жертву Мор'Таагру собственную дочь. Безродная девочка для него просто никто, он прикажет убить её, не моргнув глазом. Я готова подождать, если так будет лучше для моей Лисы.
К сожалению, наш первоначальный план по похищению Талисы из дворца провалился. Обезумевший Ренвик приказал чародеям из Коллегии усилить защитный купол — и теперь никто посторонний, даже скрытый покровом невидимости и увешанный артефактами, не смог бы пробраться во дворец Альма.
Ходили слухи, будто правители соседних стран, Тагроса и Ланвельда, узнали о том, что сотворил король Ренвик в Безмолвной пустоши. Хранителей могилы тёмного бога нашли мёртвыми, магические печати были сорваны, а принцесса Реджина исчезла без следа. Говорят, они подсылали в Альм шпионов, чтобы вызнать подробности, вот король и решил укрыться ото всех.
Он выжидал, когда Мор'Таагр проснётся, чтобы начать отдавать ему приказы.
— Я сейчас же вызову Майрона сюда и заставлю выложить правду! — решительно сказал мой муж.
— А если он ничего не скажет?
— Значит, придётся ему вернуться в подземелье и посидеть на цепи!
— Мне страшно, — призналась я. — Этот ужасный маг единственный, кто знает, где моя сестра.
— Обещаю, что не стану его есть, — проворчал Эйден, разминая огромные кулаки. — Хотя куснуть его следовало бы. Он смотрит на тебя недостаточно почтительно.
— Майрон аристократ, а я для него всего лишь сиротка из приюта. Вряд ли он когда-нибудь смирится с тем, что я стала владычицей Драскольда.
— Ему придётся. Как и с тем, что ты — моя жена!
У меня вспыхнуло всё лицо, хотя казалось, что раскраснеться сильнее я уже не могла. После того, как я освободила Первого чародея из темницы, он не смел прикасаться ко мне, как прежде. Однако, в тёмных глазах Майрона я видела всё ту же нездоровую страсть. Я помнила, как он мечтал забрать меня себе и не было похоже, что эти мысли покинули его. Может быть, он рассчитывал, что Мор'Таагр расправится с Эйденом, и у него появится шанс обладать мной?
— Я никогда не позволяла ему… — начала я, задохнувшись от возмущения.
— Знаю, что ты не позволяла, — прервал меня муж. — Но я вижу, как этот человек смотрит на тебя.
— Примерно так же, как смотрит на тебя Дара, — заметила я. — И я не устраиваю сцен ревности.
— Дара, похоже, увлеклась генералом Ларрисом, что вполне в её характере. Она не может существовать без мужского внимания и дорогих подарков.
— Значит, тебе всё равно?
— С кем она проводит время? Разумеется! Я думаю, что со временем выдам замуж всех своих наложниц, потому что со дня нашей свадьбы они нисколько меня не интересуют!
Моё сердце растаяло от этих слов. Я потянулась к Эйдену, и он накрыл мои губы горячим поцелуем. Мы упали в просторное кресло и несколько минут неистово целовались, тесно прижимаясь друг к другу и едва успевая дышать. Потом владыка нежно отстранил меня и встал.
— Поговорим с Майроном, а потом продолжим. Я хочу вытрясти из него правду!
Спорить я не стала — в конце концов, не было ни одного дня, чтобы я не мучилась неизвестностью по поводу сестры. Порой в мою голову закрадывались совсем уж жуткие мысли: что если слуги Ренвика уже убили Талису, а Майрон знает об этом, но боится мне рассказывать?
— Она жива, — хмуро сказал мой учитель, когда ему пришлось предстать перед Эйденом. — Но герцог Карл увёз её в Эларию, подозревая, что девчонка могла узнать о подмене принцессы. Люди в Альмерании до сих пор верят, что замуж за дракона выдали Реджину Лилию Анивер.
— Я слышал и другие версии, — холодно заметил Эйден.
Даже у меня вся спина покрылась мурашками от его низкого голоса. Первый чародей пожал плечами — разумеется, он ни за что не признается в том, что сотворил Ренвик и его вассалы. Он до сих пор думал, что мы находимся в неведении и продолжал играть роль придворного учителя.
— Земля слухами полнится, владыка. Народ всегда что-нибудь болтает.
— Что ж, значит завтра на рассвете мы летим в Эларию и ты покажешь нам поместье этого самого герцога, — приказал Эйден. — Мы заберём девочку, чтобы никто больше не мог шантажировать мою жену, угрожая убить её сестрёнку.
Майрон хотел было возразить, что всё было совсем не так, но понял, что это бесполезно. Он бросил на меня сердитый взгляд, словно был уверен, что это я попросила мужа устроить разговор.
— Увидев в небе дракона, Карл может подумать…
— Значит ты, Первый чародей, сделаешь так, чтобы нас никто не увидел.
— Я полечу с вами! — выпалила я, вскочив со своего места.
— Нет, Белла, — одновременно воскликнули мужчины.
— Да! — топнула ногой я. — Только я смогу убедить Талису пойти со мной.
— Сонное заклинание убедит её куда лучше.
— Магистр Майрон! Я сойду с ума, если вы не возьмёте меня с собой. Эйден, прошу!
Муж перевёл на меня взгляд и покачал головой:
— Это слишком опасно, любовь моя.
— Я теперь владею магией, да и крылья у меня вот-вот прорежутся. Не нужно думать, будто я малое дитя, которое нужно без конца опекать!
Мне потребовалась добрая половина ночи, чтобы убедить Эйдена. Этот невозможный дракон вбил себе в голову, что появляться в Альмерании для меня смертельно опасно. Пришлось основательно постараться, чтобы муж сначала засомневался в своём решении, а затем изменил его. Мысль о том, что уже завтра я увижу дорогую Талису невероятно воодушевляла меня.
— Ты будешь держаться рядом со мной, — хмуро проговорил Эйден, когда я устроилась у него на груди, довольно мурлыкая от удовольствия. — И слушаться каждого моего слова.
— Обещаю, — заверила я мужа и тут же счастливо заснула.
Ранним утром мы отправились в путь — я взобралась на спину к Эйдену, а его сын Риан понёс Майрона. Риан был страшно горд, что отец выбрал его, а не одного из своих генералов, для исполнения такого ответственного задания. На самом деле, мы не хотели пугать людей и порождать новые слухи. Двух драконов в небе — большого и поменьше — можно было укрыть заклятием невидимости, а вот пятёрка боевых ящеров могла посеять панику.
Недремлющее море мы миновали спокойно. Белые солнечные лучи прыгали на мелких волнах, в тёмно-серой воде отражались обрывки белых облаков, похожих на летящий пух. Я всё думала о том, что на стороне Альмерании пробуждается зло, но пока всё было по-прежнему. Рыбаки ловили рыбу на своих крохотных белых лодочках, чайки с пронзительными криками кружили у берега, по песчаной отмели носились босоногие ребятишки из рыбацкой деревни.
Вот и Элария — герцогство Карла, я узнала город Миднес по ярко-зелёным крышам, которые выделялись на фоне облетающей с деревьев листвы. Здесь, в пригороде, родились мы с сестрой. Осиротели и попали в «Тёплый дом» к госпоже Аманде. Я высматривала знакомые улочки, но Эйден летел так быстро, что они проносились внизу с бешеной скоростью.
Когда мы опустились на землю, я сразу ощутила лежащую внизу тень и даже вскинула голову, чтобы найти солнце. Небесное светило было на месте, но в воздухе Альмерании явственно пахло сыростью и тьмой. Так пахнет, должно быть, в древних заброшенных подземельях, куда сотни лет не ступала нога человека.
По большому тракту тянулись нагруженные доверху повозки, шли угрюмые люди, обвешанные дорожными сумками. Многие несли на руках детей, вели под уздцы лошадей, на которых сидели старики. Эйден и Майрон нарочно оделись в простую одежду, чтобы не привлекать внимания.
— Куда путь держите, добрые люди? — учтиво спросил мой дракон.
Мужчина с пустыми серыми глазами махнул рукой.
— Подальше отсюда, господин! Если Светлым богам будет угодно, доберёмся до Ланвельда.
Эйден, который и в холщовой рубахе со штанами всё равно выглядел господином, сделал вид, что удивился.
— А что произошло? Неужели пожар или наводнение?
— Вы, сразу видно, нездешний. В Безмолвной Пустоши просыпается большое зло. Поймёте, если заночуете в наших краях. Днём-то оно не особо чувствуется, а вот ночью… Говорят, сам герцог Карл сбежал из своего поместья! Уж у него-то денег хватит и на телепорт.
Эйден повернулся к Майрону, словно вот-вот собирался схватить его за горло. Первый чародей задрал подбородок и выпрямил спину.
— Болтовня! Доберёмся до поместья и всё узнаем, — заявил он.
Я снова разволновалась. Если Карл действительно удрал, то где нам искать мою бедную сестрёнку? Весь остаток пути я думала лишь об этом, цепляясь, словно за спасательный круг, за локоть Эйдена. В воздухе стоял сумрак, будто был не полдень, а глубокий вечер. Дорога, что плавно поднималась на холм к старинному поместью из серого кирпича, казалась мне бесконечной. К нашему удивлению, ворота оказались открытыми нараспашку.
— Мы думали, что придётся сражаться с гвардейцами или проникать внутрь невидимыми, — шёпотом сказал Майрон. — Карл не писал мне о том, что собирается уезжать.
— Кажется, во дворе кто-то есть, — Эйден сжал мою ладонь, приказывая держаться рядом.
Внутренний двор поместья был в полном беспорядке. Складывалось впечатление, что обитатели спешно бежали отсюда, хватая самое необходимое. Окна дома на первом этаже оказались выбиты, конюшня пуста, амбар опустошён. Слева от ворот в большом решётчатом вольере лежал лохматый старый пёс. Увидев нас, он приподнял голову и глухо заворчал. И только тогда мы заметили тоненькую, одетую в серое платье, фигурку девочки. Она стояла у вольера с миской в руках и теперь во все глаза смотрела на нас.
— Талиса! — закричала я, дёрнувшись с такой силой, что дракон едва удержал меня. — Лиса, это же я, Белла!
Мы подбежали к единственному человеческому существу, оставшемуся в поместье. Я протянула руки к сестрёнке, но та испуганно отшатнулась и нырнула в вольер к собаке. Пёс неохотно поднялся на ноги, оскалился на нас и заворчал чуть убедительнее.
— Я тебя не знаю, — робко сказала моя Талиса.
Мы с Эйденом обернулись к Майрону за объяснениями, но тот поднял руки.
— Возможно, я лишь предполагаю, у девочки шок…
— Ей стёрли память! — заорала я в лицо Первому чародею, тут же вспомнив угрозы, которыми Карл и Майрон разбрасывались в пансионе. — Я ведь выполнила всё, чего вы просили! Почему? Почему? Негодяи!
— Я здесь ни при чём, — пожал плечами магистр Майрон. — Это сделали по распоряжению Ренвика.