Глава 20
Годом раньше
— Меня зовут Хуан Гонзалес.
Вздрагиваю, когда он начинает говорить. Его голос с сильным родным акцентом, но дух культуры и власти слышится в каждом слове, которое он произносит. В его густых черных волосах мелькает седина. Она должна придавать ему мудрый вид, но светлый цвет напоминает мне о болезни и разрушении.
— Давай, Джулиана, поприветствуй его. Он не кусается. — Чувствую руку на своей спине.
Вежливый смешок является предупреждением. Дядя Бейдена, Хосе Диаз, кидает на меня взгляд и руками подталкивает вперед.
Вкладываю свою руку в протянутую ладонь мистера Гонзалеса. В мгновение, когда его рука смыкается на моей, я хочу сбежать. Представляю вещи, которые он делал этими руками. Представляю боль, утрату, смерть.
Он является центром всего этого.
В мгновение, когда он отпускает меня, мысленно выдыхаю от облегчения. Хочу вытереть ладонь об джинсы, но не хочу этим их испачкать. Так что я осторожно опускаю руку, стараясь не касаться никаких частей одежды.
— Джулиана трудолюбиво работала на фермах. Она проводит там дни и ночи. Мы увеличили свою долю благодаря ее усердной работе, — Хосе улыбается мне, прищурив глаза.
— Ты не ходишь в школу, юная барышня? — Мистер Гонзалес надевает очки.
— Я ученица старших классов, сеньор Гонзалес. — Поднимаю подбородок. — Занимаюсь дома по интернету. Это единственный способ, чтобы я могла найти работу. — Замолкаю. Следующая часть важна. — Я... круглая сирота, сеньор.
Его взгляд впивается в меня. Некоторое время стоит тишина.
— Какая жалость, — наконец произносит он, ухитряясь изобразить сожаление. Я хочу сжать кулаки. Лжец.
— Так важно, чтобы молодые люди в этом мире имели семью, даже если это семья не по крови. Я путешествовал по многим странам, — продолжает он, пошевелив длинными смуглыми пальцами. — И везде видел, что люди одинаковы. У них одинаковые нужды, одинаковые желания.
Тишина.
— Одинаковые пристрастия, — тихо добавляет он. — И все готовы на что угодно, если цена подходящая, и они в достаточно отчаянном положении.
Он подходит ближе ко мне. Подавляю желание плюнуть ему в лицо.
— Хосе – старый друг. Он говорит, что тебе можно доверять. Говорит, что ты хороший работник. Это правда?
— Да. — Торжественно киваю, не глядя ему в глаза.
— Он говорит, что ты преданный работник. Это правда?
— Да.
— Он говорит, что ты послушная. Это правда? — Он подходит еще ближе.
— Да. — Чувствую, как в горле поднимается желчь.
— Он говорит, что ты готова увидеть ферму на холме. — Гонзалес понижает голос до шепота над моей головой.
— Да. — Я заметно вздрагиваю.
— Немногим людям разрешено ходить туда. Это тяжелая работа. Мы хорошо ко всем относимся, но, — он выделяет это слово, — ты поклянешься хранить тайну. Скажи мне, Джулиана. Ты можешь хранить тайну?
— Да. — Я поднимаю глаза. Вижу бабушкину неподвижную фигуру. Помню, каким холодным было ее тело.
— Отлично. — Он выпрямляется и на его лице появляется тень улыбки. — Мы призраки, Джулиана. Мы научим тебя быть невидимой.
— Я всю жизнь была невидимой, сэр.
— Знаешь, что? Думаю, я тебе верю. — Он касается рукой моего плеча, которая кажется тяжелой, словно цементная. — Возможно, ты всегда была предназначена для того, чтобы стать одной из нас.
— Возможно, — тихо отвечаю я.
— Очень хорошо. Добро пожаловать, Джулиана. — Гонзалес прищелкивает языком и убирает руки, кивая Хосе.
Он в белом костюме, и я смотрю на его удаляющуюся спину. Он красив и обходителен.
Собираю все силы, чтобы меня не вырвало прямо здесь.
Дядя Брейдена кладет руку мне на плечо. Она должна казаться легче, но этого нет. Должна быть менее запирающей, но этого нет.
— Вы занимаетесь тем же, что и он? — резко спрашиваю я.
— Мы долгое время дружим. — Он замолкает, и тепло его рук просачивается внутрь словно дым. — В Мексике не так много возможностей. Ты делаешь все, что возможно, чтобы выжить.
— Брейден говорит, ваша семья богата.
— Мой племянник не знает всего. Так лучше для него. Он может выбрать неверный путь.
— А вы? — спрашиваю я, разворачиваясь к нему. — Вы выбрали неверный путь?
На его лице появляется удивленное выражение. Я задаю больше вопросов, чем должна. Послушные девочки не задают вопросов. Хочу себя пнуть и опускаю взгляд, чтобы показать покорность. Кажется, это сработало, потому что через мгновение он отвечает.
— Иногда все пути ведут в одном направлении.
Молчание.
— Мой племянник любит тебя каждой клеточкой. Он сделал хороший выбор. — Он проводит большим пальцем по мягкой части моего плеча. Интересно, чувствует ли он там напряжение.
Комплимент кажется немного неискренним, и я знаю, что он лишь пытается быть вежливым. Он плохо меня знает. Ему известно только то, что рассказывал Брейден. Поскольку он единственный сын в семье, то часто добивается своего, особенно с дядей. Для Брейдена было не сложно добиться разрешения на встречу с Хуаном Гонзалесом. Брейден сдержал слово. Он доставил меня к бабушкиному убийце. Выполнил свою часть сделки, а я выполняла свою. Претворялась, что люблю его. Иногда задавалась вопросом, чувствует ли он притворство. В остальное время знала, что это не имеет значения.
Брейден живет не в этой реальности. В его голове туман. Он поддерживает его бредовое состояние. Он убеждает себя, что я люблю его, именно так он меня видит. Даже когда я равнодушна, его одержимость держит его поблизости. Я задыхаюсь, но не могу уйти.
Пока не могу.
— Вы с Брейденом придете на ужин?
Я киваю в подтверждение.
— До встречи, Джулиана.
Я наблюдаю, как он уходит к затененной фигуре мистера Гонзалеса.
Все пути ведут в одном направлении.
***
Он построил империю.
Его королевство выстроено на земле и ноющих спинах работников-иммигрантов.
Его королевство выстроено на крови.
Я чувствую ее на растениях. Даже чувствую ее на деревьях. Металлический запах настолько сильный, что я чувствую его во рту. Он вызывает у меня тошноту. Интересно, как долго смогу продержаться здесь. Все, кого до сих повстречала, почти не говорят на английском. Я здесь в меньшинстве, маленькая белая девочка с призрачными серыми глазами. В большинстве случаев они не трогают меня, разговаривая только когда надо чему-нибудь научить. Подозреваю, что многие из этих людей нелегальные иммигранты, приехавшие искать лучшей жизни в Америке. Вместо этого они оказались там, откуда начинали – заложниками нестабильной системы и еще более нестабильного правителя.
Пожилой человек с коричневым морщинистым лицом учит меня, как выращивать каждое растение. Его руки неконтролируемо трясутся, и я понимаю, что он не только собирает растения. Он обучает меня обрабатывать и сушить их. Мы тихо вместе работаем много часов каждый день, прежде чем отправиться к небольшому заброшенному зданию неподалеку, чтобы все упаковать. Они говорят мне, что это отправится в другие части страны. Что-то пойдет в Канаду.
Каждый день я рано прихожу на работу и ухожу, когда небеса начинают темнеть. Я мало вижусь с Брейденом и временами, когда мне очень одиноко, даже скучаю по нему. Единственное, что заставляет меня продолжать – это мысль о справедливости.
Справедливость восторжествует.