Примітки

1

Цю книжку написано 1823 року (прим. автора).

2

Йдеться про війну американських колоністів проти Великобританії (1775–1783), внаслідок якої вони здобули незалежність.

3

Вільям Пенн (1644–1718) — англійський квакер, засновник Пенсільванії.

4

Території між землями по нижній течії річок Гудзон та Саскуеханна і верхів'ями Саскуеханни.

5

Фокс Джордж (1624–1691) — англійський богослов, засновник «Товариства друзів» — квакерської секти (1650).

6

Лексінгтон — місто, біля якого відбулася перша битва під час боротьби Штатів за незалежність (19 квітня 1775 року).

7

Гемлок — хвойне дерево, що росте в Північній Америці.

8

Ескулап — у грецькій міфології бог-покровитель медицини. Часто ескулапами іронічно називають лікарів.

9

Агамемнон — у грецькій міфології цар Мікен і вождь грецького війська під час Троянської війни.

10

О, любий мосьє Дік! Боже мій! Що ви робите! (Франц.)

11

Хай йому дідько! (Нім.)

12

О дорогий судде! Друже мій! (Франц.)

13

Сюди (франц.).

14

Населення штату Нью-Йорк, доки емігранти з Нової Англії не принесли з собою пуританські погляди й звичаї, ніколи не забувало про те, що кожного року на різдво приходить святий Миколай чи Санта Клаус, як його ще називають.

15

Права на землі, даровані короною чи державою, підтверджувались патентом з печаткою; тому цим терміном звичайно називали й ті землі. В Англії вживався термін «маєток», бо часто-густо там надавалися короною феодальні права разом із землею. В штаті Нью-Йорк є чимало маєтків, хоч вони втратили і політичні, і юридичні права.

16

Рабство у штаті Нью-Йорк скасовано не відразу. Коли громадська думка почала різко виступати проти невільництва, з'явився звичай купувати послуги невільника на шість чи вісім років і звільняти його по закінченні цього терміну. Пізніше був ухвалений закон, за яким звільняли тих, хто народився після певного дня: чоловіків, коли їм виповниться двадцять вісім років, жінок — по двадцяти п'ятьох роках. Ще пізніше рабовласників зобов'язали вчити своїх невільників письма до досягнення ними вісімнадцяти років, і, нарешті ту незначну кількість невільників, що ще лишалася, відпустили на волю 1826 року, тобто вже після того, як була написана ця книжка. Серед людей, більш чи менш зв'язаних з квакерами, які ніколи не мали невільників, був розповсюджений перший спосіб.

17

В Америці слово «янкі» має місцеве значення. Припускають, що походить воно від «єнгіз», як вимовляли індіанці Нової Англії слово «English» (англієць, англійський). Оскільки штат Нью-Йорк був спочатку голландською колонією, слово це, природно, там не вживалось, а далі на південь інші племена, очевидно, мали свій варіант вимови. Пенсільванці Мармедюк і його двоюрідний брат не вважалися янкі в американському розумінні цього слова.

18

Родней Джордж (1718–1792) — англійський адмірал, відзначився в багатьох битвах проти французів та іспанців.

19

В США користуються шкалою Фаренгейта (0° F = —17,78 °C).

20

Дідона — міфічна цариця Карфагену.

21

Франклін Бенджамін (1706–1790) — американський політичний діяч і вчений.

22

Вулф Джеймс (1727–1759) — англійський генерал, загинув у Канаді під час англо-французької війни.

23

В середні віки існувало повір'я, ніби король своїм доторком може вилікувати золотуху, через що й назвали її «королівською хворобою».

24

Франсуа де Грасс (1723–1788) — французький адмірал; 1772 року зазнав поразки від адмірала Роднея.

25

Бак — ніс корабля, ют — корма, квартердек — середня частина палуби. Приміщення команди розташовані на баку, а офіцерські каюти — на юті. На квартердеку вітрильника перебуває капітан чи вахтовий начальник.

26

«Король Філіп» (справжнє ім'я — Метакомет) — індіанський вождь, який вів війни проти колоністів Нової Англії.

27

Ясна річ (франц.).

28

Містер Джонс трохи помиляється: салічний закон не дозволяв жінкам успадковувати королівську корону.

29

О, дорога панночко, я в захваті! Тут бракувало тільки дами, щоб Темплтон став раєм! (Франц.).

30

Англійська королева від 1701 до 1714 року.

31

«Вільні каменярі» (масони) — послідовники масонства, релігійно-етичного руху, що виник у країнах Європи у XVII сторіччі. В масонстві проповідь морального вдосконалення поєднується зі спеціальною обрядовістю і таємничістю. Організаційну форму масони запозичили в середньовічних каменярів.

32

Перекручене penna — pennae (лат.).

33

Вергілій Публій Марон (70–19 рр. до н. е.) — відомий давньоримський поет. У своїх еклогах, що звичайно являли собою діалог між пастухом і пастушкою, оспівував радощі сільського життя.

34

Звичайно (франц.).

35

Методисти й інші сектанти вважали, що «дім божий» не повинен мати ніяких прикрас.

36

Пробачте (франц.).

37

Собор Паризької богоматері.

38

Перекручене французьке «Віль де Парі» — «Місто Париж».

39

«Моравські брати» — релігійна секта, заснована в Чехії ще в XV столітті. Члени цієї секти провадили місіонерську роботу серед індіанців Північної Америки, головним чином серед делаварів. «Моравські брати» написали про делаварів кілька цікавих книжок, бо бачили їх тоді, коли на індіанцях майже не позначився вплив білих.

40

«Саскуеханна» мовою індіанців означає «Звивиста річка»; «ханна» чи «ханнок» означає «річка» на багатьох індіанських наріччях. Так, навіть далеко на півдні у Віргінії є річка Раппаханнок.

41

Фліп — суміш пива й горілки з цукром.

42

Давне бедуїнське плем'я. За біблійним переказом, вождь ізраїльтян (яких біблія називає «обраним народом») Мойсей під час битви їхнього війська, що його очолював Ісус Навін, з амалекитянами стояв на горі й молився, здійнявши руки до неба. Як тільки він опускав руки від утоми, амалекитяни починали перемагати, і тому двоє прибічників підтримували його лікті.

43

Нічий син (лат.).

44

Вівсяне борошно по-латині — farina avenica. Докторові Тодду відоме тільки скорочене найменування, що вживалося в рецептах.

45

Немврод — згадуваний в біблії язичницький цар, великий мисливець.

46

Кара в армії тих часів: винного клали на землю, прив'язували за руки й за ноги до кілків і так залишали на кілька годин.

47

О, мій бідний король! (Франц.).

48

Потвори! (Франц.)

49

Ні, ні, ні, мій друже! (Франц.).

50

Ці англійці! (Франц.).

51

Корнуолліс Чарлз (1738–1805) — англійський генерал, який 1771 року здав американо-французьким військам місто Йорктаун. Цією поразкою англійців закінчилась війна за незалежність.

52

Бухтовий Штат (від Массачусетської бухти) — одна з розмовних назв штату Массачусетс.

53

У перші десятиріччя існування США там широко використовувались англійські гроші. Шилінг у цих краях коштував одну восьму долара.

54

Сахем — вождь у деяких індіанських племен.

55

Покахонтас (1595–1617) — дочка індіанського вождя, що стала дружиною англійського колоніста, капітана Джона Сміта, якого вона нібито врятувала від страти.

56

— Цукор! (Франц.).

57

— Але… але це не… (Франц.).

58

— Кляті дороги, хай їм всячина (франц.).

59

…прогулянки (франц.).

60

Канадою називали тоді поселення на річці Святого Лаврснтія.

61

Дякую, мосьє. Ах, ця англійська! Я завжди її забуваю. (Франц.)

62

День незалежності Сполучених Штатів Америки.

63

О, моя мила Франціє! (Франц,)

64

З книги пророка Амоса, «Біблія», розділ IV, II.

65

Намисто з черепашок, індіанська прикраса.

66

Дехто вважає малоймовірною таку лісову пожежу, яку описав тут автор. Він може лише додати, що був свідком пожежі в іншій частині штату Нью-Йорк, коли якийсь подорожанин змушений був покинути свій фургон з кіньми на дорозі, де вони й загинули. Щоб зрозуміти, яку серйозну загрозу становить таке стихійне лихо, треба пам'ятати, що в цих районах посуха буває дуже тривалою, а в лісах сила-силенна сухосгою. Пожежі в американських лісах часто набувають таких масштабів, що призводять до атмосферних змін на відстані до п'ятдесяти миль. Вогонь на своєму шляху поглинає будинки, господарчі будівлі й огорожі.

Загрузка...