Солнечная Калифорния

По-прежнему вдоль побережья дует встречный северо-восточный ветер, и мы вынуждены идти под мотором. Томительно и однообразно тянутся дни. Утром над далекими горами справа от нас медленно поднимается на безоблачном небе огромное солнце, и легкий предутренний туман быстро рассеивается под его горячими лучами. Жара была бы совсем невыносимой, если бы не этот постоянно дующий навстречу прохладный ветер.

Остался за кормой мыс Корриентес, и берега справа от нас исчезают. Сейчас «Коралл», минуя вход в длинный и узкий Калифорнийский залив, отделяющий Калифорнийский полуостров от материка, держит курс на мыс Сан-Лукас, южную оконечность полуострова. К вечеру 15 августа проходим далекий мыс Сан-Лукас, на котором еле заметно мигает маяк, и 16 августа в 8 часов на 111°11′ западной долготы пересекаем Северный тропик с юга на север, выходя из тропического пояса в умеренный. Чем дальше мы идем на север, тем прохладнее и прохладнее делаются воздух и вода. Холодное Калифорнийское течение, приносящее с севера охлажденные водяные массы, понижает температуру воздуха, а разность температур воды и нагретой солнцем земли порождает туманы.

От продолжительной работы мотора кормовой набор расшатывается, и поступление воды в машину увеличивается. Уже совершенно ясно, что в таком виде пересекать Тихий океан нельзя. Первый же встречный шторм может окончательно разрушить корму.

На совещании с Мельниковым, Жорницким и Буйвалом решено идти под парусами, лавируя против ветра от мыса Сан-Эухенио, выдающегося в сторону океана почти посредине Калифорнийского полуострова. Дальнейшее передвижение под мотором из-за увеличения поступления воды становится опасным. Еще в районе мыса Корриентес отстали, скрывшись за горизонтом, «Кальмар», «Барнаул» и «Касатка», и только «Дельфин» и «Белуха» неотступно идут у нас за кормой.

Около полудня 17 августа справа возникает голый скалистый мыс Сан-Эухенио. Прямо по курсу полукруглой коричневой шапкой поднимается из воды невысокий остров Седрос. «Коралл» входит в узкий пролив между мысом и островом. Хорошо видны пустынные берега пролива. На скалах мыса, испещренных глубокими трещинами, небольшое строение маяка. Зелени возле него нет никакой. На острове — несколько маленьких домиков, чахлые кусты и травка.

В середине пролива получаем радиограмму с «Касатки»; Ходов сообщает Бастанжи на «Дельфин» и Мирошниченко на «Белуху», что он отделился от «Барнаула» и «Кальмара» и полным ходом идет за нами. Обоим китобойцам предлагается дождаться его на прежнем курсе и затем совместно всем троим идти в Лос-Анджелес, не ожидая остальных. Такое решение вызвано быстрым расходованием топлива на китобойцах и опасением, что при задержке их со шхунами и пароходом они могут остаться в море без горючего, не дойдя до порта.

Сообщаю «Дельфину» и «Белухе», что радиограмму я тоже получил и что по выходе из пролива вступаю под паруса и начинаю лавировку. Желаю благополучно дойти до Лос-Анджелеса и прощаюсь с ними до встречи в порту.

Отступая, удаляются за корму негостеприимные берега мыса и острова, и мы выходим из пролива и немного отклоняемся вправо, на курс, с которого начнем лавировку.

Машина работает малым ходом. Обгоняя нас, следуя прежним курсом, проходят «Дельфин» и «Белуха». Протяжно и печально ревут гудки китобойцев. Три гудка — морской прощальный салют. Отвечаем тифоном, и оба судна удаляются все дальше и дальше.

— Давайте, Александр Семенович, — обращаюсь я к Мельникову, замечая время на часах. Он поднимает мегафон, и после долгого перерыва над палубой «Коралла» гремит команда:

— Пошел все наверх паруса ставить!

С азартом бегут матросы по своим местам, бегом тянут фалы, и не проходит двадцати минут, как «Коралл» под наполнившимися парусами на туго стянутых шкотах, кренясь и принимая воду на правый борт, идет в крутой бейдевинд левого галса. Когда останавливается мотор, сразу наступает почти осязаемая после многосуточного грохота тишина, та привычная тишина, которая так дорога каждому моряку парусного судна.

Немного погодя, когда уши привыкают к тишине, начинают различаться другие звуки: свист ветра в такелаже, плеск и шуршание воды за бортом и шипение вкатывающейся на палубу подветренного борта и стекающей в шпигаты воды. Иногда высокий всплеск брызг поднимается над полубаком и, гонимый ветром, несется через все судно, смачивая паруса, палубу и приятно освежая лицо.

Круто уходящий к востоку берег Калифорнийского полуострова дает обширный простор для маневрирования, и мы продолжаем идти к чуть виднеющимся на горизонте очертаниям далеких гор на берегу. По мере приближения к берегу в море возникает жизнь: большая стая крупных тунцов быстро приближается к нам со стороны ветра. Они высоко выпрыгивают из воды, спасаясь от какого-то преследователя, и только у самого борта снова уходят на глубину. Вскоре обнаруживаем и того, кто напугал стаю тунцов. Слева по корме, в непосредственной близости от судна, показывается на поверхности воды сине-черный треугольник плавника акулы. Акула почти целый час идет за нами, то приближаясь почти вплотную к борту, то отставая. Сквозь прозрачную воду видно ее огромное туловище.

Быстро снаряжается «кошка» на стальном тросе с насаженным на нее большим куском кожи от окорока, но акула не голодна и не обращает внимания на предложенное «угощение». Затем она внезапно исчезает и больше не показывается.

Вскоре появляются чайки и дельфины, охотящиеся за какой-то мелкой рыбешкой, от косяков которой иногда рябит поверхность воды. То и дело показываются тунцы, но акул больше нет, и наши охотники разочарованно выбирают «кошку» на борт. К всеобщему удивлению, кожи на ней нет…

Перед заходом солнца показываются один, а потом еще два американских рыболовных бота, вроде тех, что мы видели в Салина-Крус. Они спокойно ловят рыбу в мексиканских территориальных водах.

На закате, когда солнце уже скрывается за чистым горизонтом, ложимся на другой галс и удаляемся от берега в океан. Быстро наступает ночь, и в полной темноте среди слабо вспыхивающих фосфором гребней волн «Коралл» продолжает свой путь. Кругом огромная темная морская пустыня, и только яркие звезды мигают в окружающем мраке.

Следующий день не приносит ничего нового. Все так же лавируем против ветра, через каждые шесть-семь часов меняя галсы. Так же при приближении к берегу в море возникает жизнь, и при удалении от берега мертвой и необитаемой кажется морская пустыня.

Девятнадцатого августа, с утра, когда на очередном галсе мы приближаемся к берегу, перед нами возникает стена тумана. Входим в нее, и сразу все делается серым и блеклым. Чуть просвечивает сверху солнце, тревожно и тоскливо делается на душе. Минут через пятнадцать туман редеет, и мы снова выходим на освещенную солнцем воду. Впереди, милях в пяти, видна следующая полоса тумана. Не доходя до нее, начинаем поворот на другой галс, так как идти в тумане к берегу опасно. Только что заканчиваем поворот, как где-то раздается рокот авиационного мотора. Внимательно смотрим во все стороны и, наконец, видим, как из-под солнца к нам быстро идет самолет. Когда он приближается и, снизившись до бреющего полета, начинает делать над нами широкие круги, мы опознаем в нем разведчика военно-морского флота США. Что делает он здесь, в мексиканских водах, у берегов суверенного государства?

Самолет кружит над нами минут двадцать, производя фотографирование, и только когда мы вновь входим в полосу тумана, он оставляет нас в покое.

Остаток дня 19 августа и весь день 20-го продолжаем лавировать против ветра, беспрестанно пересекая густые полосы тумана. К исходу дня ветер начинает слабеть и после заката прекращается совершенно. Убираем паруса и вступаем под мотор. Сейчас мы на параллели, по которой проходит граница между Мексикой и штатом Калифорния Соединенных Штатов Америки и на подходах к заливу Санта-Каталина, в котором лежит порт Лос-Анджелес.

Незадолго до рассвета показывается обширное зарево огней над городом и портом Сан-Диего, являющимся военно-морской базой и находящимся уже на территории штата Калифорния.

Медленно светает. Слева сквозь легкий утренний туман проступают обрывистые скалы гористого острова Сан-Клементе. Еще дальше впереди и слева чуть виднеется темное пятно острова Санта-Каталина. По мере того как мы приближаемся к нему, в море появляются многочисленные рыбачьи суда самой различной конструкции и величины. Это — ловцы тунца. Некоторые из них проходят от нас очень близко, и мы можем наблюдать способ лова. С каждой стороны судна, идущего под мотором, торчит по длинной гибкой удочке, которые за леску буксируют вращающуюся от хода судна блесну. На эту блесну и ловят тунца. На поверхности штилевого моря видны десятки таких судов, в различных направлениях бороздящих залив.

Наконец равняемся с островом Санта-Каталина и по широкому проливу Сан-Педро между островом и берегом материка поворачиваем в сторону гавани. Справа на холмах возникает целый лес нефтяных вышек — там находятся нефтяные промыслы.

Над берегом, прямо по носу, висит громадное расплывчатое облако пыли и дыма; по сравнению с белесой синевой неба оно имеет серо-фиолетовый оттенок. Такие облака, хорошо видимые в ясный солнечный день, всегда висят над большими городами. Люди, находящиеся в городе, не замечают этого отравленного облака, но стоит отъехать пять — десять километров от города, и его очертания уже делаются ясно различимыми.

По мере нашего приближения из тусклой мглы начинают возникать огромные строения. Это небоскребы Лонг-Бича. Немного погодя проступает линия волноломов. За волноломами возвышаются огромный белый маяк и холмы, покрытые белыми невысокими строениями. Это и есть цель нашего перехода — порт и город Сан-Педро.

Идем под острым углом к волнолому, держа курс на маяк. Около маяка открывается проход в гавань, и мы медленно входим внутрь аванпорта, оставляя маяк слева. Обширное пространство гавани Сан-Педро пустынно, правее входа высокий мол отделяет ее от следующей гавани, в которой виднеются мачты и силуэты крупных военных кораблей. Недалеко от ворот в гавань на якорях стоят три наших китобойца. Подворачиваем вправо и, немного не доходя до них, даем ход назад. С плеском падает в воду якорь. Переход закончен. За кормой осталась 1391 миля, пройденная от порта Салина-Крус за одиннадцать суток при непрекращающемся встречном ветре и противном течении.

Переход был очень утомителен, и мы с нетерпением ждем посещения портовых властей, чтобы затем как следует и спокойно отдохнуть. Минут через двадцать после отдачи якоря из левого угла гавани показывается катер. Он быстро бежит к нам, двумя белыми гребнями разбрасывая воду. Вот он уже швартуется к нашему борту, и два полицейских офицера в сопровождении врача поднимаются на палубу. Повторяется надоевшая и бессмысленная процедура проверки списка команды с многочисленными нелепыми графами. Проверка продолжается около двух часов, и когда она наконец кончается, я чувствую себя совершенно разбитым. Так же чувствует себя и команда. Все очень устали, и всем хочется отдохнуть, а вместо этого приходится терпеливо ждать, когда представители порта удовлетворят свое любопытство. Но вот наконец катер фыркает, делает плавный поворот и удаляется в том же направлении, откуда он прибыл.

Медленно ползет вниз поднятый нами при входе в гавань желтый карантинный флаг, судно имеет разрешение на общение с берегом. И сейчас же к борту подходит другой катер, который уже с полчаса дрейфует у нас за кормой. На этом катере прибыл шипчандлер, чтобы принять от нас заказ на продовольствие. В продовольствии мы нуждаемся очень, так как переход из-за встречных ветров неожиданно затянулся, и мы уже несколько дней сидим на консервах.

Шипчандлер — немолодой, худощавый мужчина в сером, хорошо сидящем на нем костюме, поднявшись на борт, здоровается на чистом русском языке. Передавая ему заявку на продовольствие, я интересуюсь, русский ли он. Да, русский. Его фамилия Петров. В Америке живет с детства, семья переехала сюда еще задолго до Первой мировой войны. Россию, говорит, очень любит, хотя никогда ее не видел.

Взяв заявку и пообещав достать все необходимое завтра утром, он уезжает. Обхожу судно, оставляю вахту и с удовольствием иду отдыхать.


* * *

Около десяти часов утра следующего дня катер Петрова подходит к борту, и двое рабочих в светло-коричневых комбинезонах начинают перегружать на «Коралл» привезенное продовольствие. Когда они заканчивают, я, собрав судовые документы, еду в агентство оформлять наш приход.

Раскачиваясь и поднимая тучи брызг, катер бежит в левый, дальний угол гавани. Здесь открывается длинный широкий канал, идущий в глубь материка и являющийся собственно гаванью порта Сан-Педро.

— Гарнизонная гауптвахта, — говорит Петров, указывая на мыс, прикрывающий вход в канал.

Действительно, весь мыс обнесен высокой оградой из проволочной сетки, поставленной в два ряда. За оградой видны многочисленные бараки военного образца. По углам ограды возвышаются вышки для часовых. Пройдя довольно значительное расстояние по каналу между, в большинстве пустых, причалов, катер подходит к одному из них, и мы сходим на берег.

Сам город Лос-Анджелес, первый по величине и по значению город Калифорнии, находится на некотором удалении от побережья. Расположенные вдоль побережья города Санта-Моника, Сан-Педро, Уильмингтон, Лонг-Бич и другие слились друг с другом, и разделение осталось чисто номинальным. Также слились они и с Лос-Анджелесом. Весь этот комплекс городов имеет несколько миллионов жителей.

В Сан-Педро много зелени, на улицах всюду пальмы. Дома окрашены преимущественно в светлые тона и своим видом и архитектурой больше подходят к Испании, чем к Америке. Однако Сан-Педро — это уже настоящая Америка с ее богатством и нищетой, так тесно переплетающимися друг с другом.

Блестящие витрины магазинов, где, если верить рекламам, можно купить все что угодно, и здесь же, рядом с этими магазинами, множество так называемых «уличных торговцев», то есть, попросту говоря, нищих. Эти безработные, добывающие себе на пропитание нищенством, как, впрочем, и большинство тех, кто имеет работу, не могут покупать то, что выставлено в блестящих витринах.

Мы останавливаемся возле большого высокого здания, в котором находится с полдюжины различных контор. Отсюда открывается замечательный вид на всю обширную, но довольно пустынную гавань.

В агентство ведет широкая дверь с огромными стеклами. Большое помещение скорее похоже на зал, чем на контору. Слева от входа длинный полированного дерева барьер, за ним стоят столы и работают клерки. На стенах красочные плакаты — объявления различных пароходных фирм, на больших полках в огромных стеклянных ящиках — модели пароходов и парусников. Такие же модели стоят по углам на небольших столиках. В дальнем конце громадный стол с креслами вокруг, заваленный журналами, каталогами и проспектами. Над столом старинный барометр в медной оправе и такие же часы. В огромных кадках — пальмы. Под потолком ровно гудят два вентилятора, в комнате прохладно, сквозь витрины, затянутые легкими плетеными шторами, ослепительный свет улицы пробивается мягко и ослабленно.

Агентство принадлежит одной из богатейших пароходных компаний Америки.

Молодой клерк, без пиджака, в полосатой рубашке с засученными рукавами, справляется, что нам угодно, быстро берет судовые документы и исчезает. Мы садимся у стола, и я машинально перелистываю журналы. Все те же бесконечные рекламы, украшенные стандартными девушками, статейки, прославляющие американский уклад жизни. Я бросаю журнал и, обращаясь к Петрову, спрашиваю, что идет в театрах Лос-Анджелеса. Но, оказывается, в Лос-Анджелесе нет ни одного театра! Театры здесь заменены несколькими сотнями, в большинстве мелких, кино.

На мой вопрос относительно наличия в городе библиотек получаю поразительный ответ: библиотек как таковых фактически нет. Есть библиотеки при различных привилегированных клубах для членов этих клубов, а население должно или покупать книги, или брать их для прочтения в лавочках. Петров здесь же поясняет:

— Каждый лавочник, а в особенности бакалейщик, имеет несколько десятков книг, которые он за три-пять центов дает читать своим постоянным клиентам.

На вопрос, что это за книги, он отвечает:

— Это в основном приключенческая и детективная литература о различных сыщиках, преступлениях и так далее.

Что может почерпнуть американская молодежь из всей этой стряпни? Кому и для чего нужна вся эта чепуха, прославляющая погоню за личным обогащением и насилие, воспитывающая примитивные вкусы, развращающая и коверкающая нравы?

Мои размышления прерывает клерк, который докладывает, что «сам шеф» хочет видеть господина капитана. Сопровождаемый Петровым и клерком, я прохожу за барьер и, миновав ряд столов, вхожу в кабинет.

За большим полированным письменным столом в просторной комнате, уставленной шкафами по стенам и увешанной какими-то расписаниями и рекламными проспектами, прямо против двери сидит очень плотный пожилой человек в сером костюме. Седые волосы бахромкой окружают большую розовую лысину, холодные глаза, окруженные морщинами и большими мешками, из-под кустистых иссиня-черных бровей пристально смотрят мне в лицо. В углу рта торчит дорогая сигара.

Целую минуту длится глубокое молчание, нарушаемое только мягким жужжанием вентилятора. Наконец «шеф» вынимает изо рта сигару и привстает, его толстое, прорезанное глубокими складками, чисто выбритое лицо немного морщится, что, очевидно, должно изображать любезную улыбку, он протягивает руку и здоровается. Его голос хрипл и отрывист. Когда он говорит, складывается впечатление, что он выстреливает отдельные слова, безбожно расправляясь с их окончаниями. Я отвечаю на приветствие и на секунду ощущаю в своей руке толстую, холодную руку, унизанную дорогими перстнями.

Затем я сажусь и приготовляюсь выслушать то, что мне хочет сказать «сам шеф». Клерк со стенографической тетрадью в руках и Петров остаются стоять, им не предложено сесть. Продолжая внимательно разглядывать меня, «шеф» спрашивает, откуда и куда идет судно, будет ли оно принимать груз в Америке и если будет, то где и какой, справляется, как прошло плавание и как обслуживают судно агенты. Я отвечаю, недоумевая в душе, для чего ему понадобилось спрашивать все это лично у меня, тогда как все это он мог узнать из доклада любого своего агента. Продолжая рассматривать меня, он спрашивает о том, какие суда еще идут вместе с нами и где они. Я называю суда, указав на то, что «Кальмар» и «Барнаул» еще в море и в ближайшие дни придут в порт. Мне уже начинает надоедать этот бессмысленный разговор и откровенное разглядывание.

«Шеф», очевидно поняв мое настроение, снова морщит свое лицо в подобие улыбки и спрашивает, как мне нравится Америка. Скрывая раздражение, я отвечаю ему, что Америка вообще мне нравится, но, к сожалению, мне не нравятся некоторые американские порядки, и смотрю на часы.

— О да! О да, — говорит поспешно «шеф», — я вижу, вы спешите. Еще один вопрос. Когда вы думаете покинуть порт?

Я называю предполагаемую дату, и он, обернувшись к настенному табель-календарю с неизменным изображением длинноногой девушки, делает пометку у названного мною числа. Затем мы прощаемся, причем «шеф» выражает свое удовольствие знакомством с «господином русским капитаном». Я отвечаю тем же и в сопровождении клерка и Петрова покидаю кабинет.

Через пять минут мы с Петровым идем по улице, залитой ослепительным солнечным светом. Кругом толпятся люди всех цветов и оттенков кожи, одетые то очень бедно, то с претензией на роскошь; снуют разномастные автомобили; шум и говор покрывают все вокруг.

Однако для чего пригласил меня к себе «шеф» агентства? Только ли для того, чтобы задать мне несколько пустых вопросов? Пожалуй, нет. В чем же дело?

Тщетно ломаю себе голову, так и не находя ответа, как вдруг хриплый и унылый голос прерывает мое раздумье. Огромный негр, страшно худой, с совершенно седой курчавой головой, в донельзя потрепанной одежде, стоит у крыльца дома и протягивает к нам руку, в которой зажата замусоленная спичечная коробка.

— Господин, — говорит он, — купите у бедного негра спички, это самые лучшие спички в Америке.

Очевидно, он давно стоит на солнцепеке, тщетно пытаясь продать свои спички. Вынув из кармана долларовую бумажку, я протягиваю ее старику и говорю:

— Ступайте, приятель, и подкрепитесь. — И, вложив бумажку ему в руку, поворачиваюсь и отхожу.

Мы начинаем спускаться по довольно невзрачной улице к гавани. На одном из углов — примитивно расписанный китайскими иероглифами небольшой дом, над входом изображение красного дракона, смонтированного из неоновых трубок. Такая же надпись гласит: бар «Красный дракон».

Я предлагаю зайти выпить бутылку лимонада. В городе очень жарко.

Петров усмехается:

— Хотите посмотреть на это заведение? Зайдемте, только сейчас ведь еще день, вечером здесь картины, конечно, интереснее.

Входим в низкое, пропахшее пивом и табачным дымом помещение, подходим к стойке, садимся на высокие табуреты и заказываем лимонад со льдом. С интересом оглядываюсь. Посетителей мало. За двумя столиками сидят компании американских моряков в окружении проституток, одетых с жалкой претензией на роскошь. Все уже под хмельком, и разговоры прерываются взрывами бурного хохота. Пока мы медленно пьем обжигающе холодный напиток, в ближайшей компании вспыхивает ссора. После ряда крепких выражений с оглушительным грохотом падает на пол опрокинутый столик, и высокий белокурый матрос с очень юным лицом, искаженным злобой и алкоголем, со всего размаха ударяет толстую, небольшого роста, полупьяную женщину, которая со страшным визгом падает на пол, разражаясь страшной бранью. Второй моряк, такой же молодой, бросается на обидчика, и на осколках разбитых бутылок и тарелок завязывается драка.

Не допив лимонад и быстро расплатившись, мы выходим из «бара» и через десять минут уже несемся на катере по каналу к входу в гавань. А еще через десять минут я поднимаюсь на борт «Коралла».


* * *

Два последующих дня проходят довольно однообразно; на берег я не съезжаю. Все дни и вечера заняты подсчетом уже теперь окончательно сложившейся схемы нового добавочного парусного вооружения. Согласно плану предстоит сшить девять парусов, которые в комбинации с брифоком, стакселями и кливерами должны превратить нашу шхуну в некое подобие фрегата с прямым вооружением. Работа очень большая, и выполнить ее придется почти полностью своими силами. Парусина у нас на борту имеется, так же как имеются гардаманы, иголки и парусные нитки. Навык у команды уже есть, так как все члены команды принимали участие в пошивке нового брифока взамен порванного «белым шквалом» в Карибском море.

О моих планах все члены команды знают давно, большинство из них принимало участие в обмерах, которые мне были необходимы для составления схем. Совместно с Александром Семеновичем, Александром Ивановичем, Сергеевым и Шарыгиным уже точно подсчитано количество и размеры блоков и троса, необходимых для такелажа новых парусов. Почти вся команда с нетерпением ждет начала работ, при помощи которых можно сделать «Коралл» еще более быстроходным, чтобы побить «Кальмар» в скорости хода под парусами и, таким образом, выиграть у него последний, еще не выигранный пункт соревнования. Но я все еще медлю. Сейчас мне крайне необходима достаточная площадь для того, чтобы произвести окончательную разметку и покройку новых парусов. Палуба для этой цели слишком мала, и единственная надежда на представителя Амторга, при помощи которого я хочу добиться удобного помещения для кройки парусов. Пока же я спешу закончить схемы.

Матросы работают днем по обтяжке такелажа и выравниванию рангоута, ослабленных долгой лавировкой против ветра. Вечерами собираются на палубе, слушая радио, или ходят на шлюпке в гости на стоящие невдалеке китобойцы.

Всех очень беспокоит длительное отсутствие наших спутников по долгому переходу — «Барнаула» и «Кальмара», и каждое судно, показавшееся на далеком горизонте из-за туманного очертания острова Сан-Клементе, вызывает длительные разговоры на тему: наши это или не наши. Но судно приближается, и сомнения исчезают, уступая место прежнему беспокойству. Большей частью это какие-нибудь военные американские суда, которые беспрестанно уходят и приходят, становясь на якорь в соседней с нами гавани.

Наконец, 25 августа около 16 часов очередной корабль оказывается «Барнаулом». Во все глаза вглядываемся в горизонт, ожидая появления «Кальмара», но на далекой, подернутой дымкой черте горизонта никто не показывается. «Барнаул» идет один. Вот он проходит ворота гавани, поворачивает вправо и с грохотом отдает якорь.

Дождавшись, когда от борта «Барнаула» отойдет полицейский катер, я на шлюпке направляюсь к «Барнаулу». Со стоящей неподалеку «Касатки» семафором просят подойти, подворачиваем и, приняв на борт капитана «Касатки» Ходова, продолжаем прерванный путь.

Федор Леонтьевич, так же как и я, очень встревожен отсутствием «Кальмара», и мы все гадаем, что это значит. Шлюпка подходит к высокому борту «Барнаула», и мы по качающемуся штормтрапу поднимаемся на палубу. Через несколько минут в кают-компании «Барнаула» получаем ответ на волнующий нас вопрос о судьбе «Кальмара».

Владимир Петрович Зеньков объясняет, что на «Кальмаре» вышла из строя машина, и он после длительной лавировки против свежего встречного ветра вынужден был с наступлением штиля лечь в дрейф. К этому моменту «Барнаул» находился уже в ста двадцати милях впереди него и также лег в дрейф, ожидая исправления машины «Кальмара». После двухсуточного ожидания выяснилось, что если «Барнаул» сейчас же не тронется в путь, то ему не хватит угля для того, чтобы дойти до порта, к тому же «Кальмар» сообщил, что он снова начал лавировку против начавшегося ветра и что его машина почти готова. Тогда «Барнаул» снялся с дрейфа и пошел в Сан-Педро, условившись с «Кальмаром», что и во время стоянки в порту он будет в определенные часы слушать его по радио.

Через час, поделившись впечатлением о переходе, мы с Ходовым покидаем «Барнаул» и направляемся на свои суда.

«Кальмар» прибыл 27 августа, и с его приходом встал вопрос о дальнейшем маршруте судов. Первоначально предполагалось идти вдоль берегов Северной Америки в глубь залива Аляски, до скалистого острова Кадьяк, оттуда по Берингову морю вдоль Алеутской гряды к берегам Камчатки, в порт Петропавловск. Но наш рейс из-за бесконечного «ремонта» в Колоне и предполагаемого ремонта здесь очень затянулся, и мы должны будем войти в воды залива Аляски и Берингова моря уже глубокой осенью и попасть в весьма неблагоприятные условия плавания.

Сильные встречные ветры и частые штормы исключат возможность нормального плавания под парусами, а большой надежды на мотор ни у меня, ни у Мельдера нет. Единственно правильным путем для парусных судов в условиях осенних погод является путь, неоднократно проверенный сотнями парусных судов: от берегов Калифорнии с попутным Калифорнийским течением до зоны постоянных ветров — пассатов и далее до Гавайских островов. Оттуда зоной пассатов до Бонинской гряды и далее, постепенно склоняясь к северу, к берегам Южной Японии, через Корейский пролив в Японское море и Владивосток.

На последнем этапе от Бонинской гряды этот маршрут может быть изменен; мы можем пойти проходом через Сангарский пролив между японскими островами Хонсю и Хоккайдо.

Поскольку наш первоначальный маршрут был утвержден и являлся единственно возможным для «Барнаула» и китобойных судов, имевших недостаточный для больших переходов через океан запас топлива, то, чтобы избрать другой маршрут хотя бы для части судов, нужно было иметь обоснованное решение.

Вопрос о выборе маршрута пока что оставался открытым. На очередь был поставлен ремонт «Коралла» и «Кальмара». По нескольку раз в день на «Коралле» стали появляться агенты различных фирм, чтобы осмотреть судно и определить объем ремонтных работ.

Некоторые из них подходят к борту на обтекаемых, похожих на торпедные, катерах; другие — на шикарных, блестящих медью и бронзой, закрытых лимузинах с шелковыми занавесками на иллюминаторах; третьи — на старинных ободранных катеришках, подолгу чихающих и распространяющих зловоние отработанных газов, когда их заводят у борта. Один агент подошел даже на страшно потрепанном военном десантном боте, причем сам, в единственном числе, представлял всю команду. Все агенты неизменно привозят с собой роскошные проспекты своих фирм и многокрасочные, обильно уснащенные самыми заманчивыми обещаниями визитные карточки. Правила рекламы, без которой нет бизнеса, действовали непреложно.

Наконец, соглашение с фирмой, которая будет производить ремонт, достигнуто. За нами придет буксирный пароход, который и отведет нас в Лонг-Бич для постановки на тележку. Там же, на берегу, на территории завода мы сможем произвести покройку парусов.

Загрузка...