Ранним утром 26 апреля 1947 года поезд, на котором я ехал, подходил к Лиепае. За окном, сквозь сетку мелкого дождя, мелькали знакомые фабричные трубы, очертания зданий, телеграфные столбы. Вот наконец вокзал, встречающие, и поезд останавливается.
Быстро накинув шинель и взяв чемодан, выхожу на перрон. Меня никто не встречает, да и не может встречать, так как я никому не сообщал о своем приезде. Мне хотелось сначала одному, спокойно и не торопясь, со стороны осмотреть то новое для меня судно, которое мне поручено провести через Атлантический и Тихий океаны в воды советского Дальнего Востока и которое более чем на полгода должно стать моим домом.
В порт я иду пешком, чемодан легок, дорога знакома. Хочется пройтись, собраться с мыслями и еще раз продумать все то, что мне предстоит сделать немедленно после приемки нового судна.
Утро только начинается, и на мокрых пустынных улицах лишь изредка мелькают фигуры прохожих.
Прошел месяц, как по вызову министерства я уехал отсюда в Москву, сдав пароход «Барнаул» новому капитану, а кажется, что это было только вчера. В Москве, после выполнения ряда заданий, я был приглашен в кабинет заместителя министра. После недолгого разговора о выполненной работе и моем последнем плавании на «Барнауле» он внимательно посмотрел на меня и сказал:
— В Лиепае стоят две парусно-моторные шхуны, которые в начале мая должны выйти на Дальний Восток. Вы как-то просились на парусное судно. Так вот, не хотите ли принять одну из шхун?
Предложение было столь неожиданным, что я несколько растерялся и не сразу нашелся, что ответить.
В моей памяти возникли два стройных силуэта трехмачтовых парусных шхун, которые я видел в Лиепае месяц назад. Еще тогда я любовался красивой погибью их корпусов и думал о тех счастливцах, которые поведут эти шхуны по голубым просторам океана в далекий путь, воскрешая то тонкое искусство управления парусным судном, которым так славились русские моряки времен парусного флота.
— Если вы еще не решили, — немного подождав, сказал с улыбкой заместитель министра, — подумайте и завтра дайте ответ.
Я встал и, овладев собой, сказал, что согласен, что дорожу доверием и что-то еще. Говорил я торопливо и, по-видимому, не совсем связно.
— Ну что же, — сказал заместитель министра, когда я запнулся и замолчал, — я не сомневался в вашем согласии. Садитесь, продолжим наш разговор.
Заместитель министра коротко объяснил мне, какое значение придается вновь возрождаемому парусному флоту нашей страны в водах Дальнего Востока. Этот флот призван осуществлять перевозки мелких партий груза между многочисленными рыбными заводами Приморья, Сахалина и Камчатки, избавляя большие пароходы от необходимости захода в пункты, расположенные в значительном удалении от направления основного рейса.
— На шхуне «Кальмар», — сказал в заключение он, — пойдет старый, опытный капитан-парусник товарищ Мельдер, капитан второй шхуны «Коралл» заболел. Выход в самое ближайшее время.
Это было 18 апреля 1947 года. 19 апреля приказ о моем назначении капитаном парусно-моторной шхуны «Коралл» был подписан, и 24-го я вновь был в министерстве. Выслушав мой рапорт об окончании всех дел, связанных с оформлением документов, заместитель министра протянул мне руку и просто сказал:
— Счастливого плавания.
В тот же день я покинул Москву. Короткий путь до Риги, пересадка на поезд, идущий в Лиепаю, и вот я вновь иду по знакомым улицам.
До порта, где стоят обе шхуны, уже совсем близко. Еще один поворот, и я на берегу старинного морского канала, делящего Лиепаю на Старый и новый город. В новом городе расположено большинство фабрик и заводов, и он мало чем отличается от других наших городов. Старый же город с его узкими кривыми улицами и высокими шпилями кирок, возвышающимися над остроконечными крышами домов, представляет собой типичный прибалтийский город, архитектурный облик которого напоминает смесь средневековья и современности.
Сквозь висящий над каналом густой туман тщетно пытаюсь разглядеть среди леса корабельных мачт высокие мачты шхун. Мне уже хочется быть на «Коралле» и поскорее взяться за дело.
С моря налетают свежие порывы ветра, покрывая темной рябью свинцовую поверхность воды канала. Туман неожиданно редеет, и я вижу высокие стройные мачты парусных кораблей, гордо поднимающиеся над более короткими и неуклюжими мачтами, — три и немного поодаль еще три. Они не так уж далеко от меня.
Предъявив документы, вхожу на территорию порта и прохожу мимо громадного красавца парохода «Аскольд». Он стоит под выгрузкой, и большие портальные краны то и дело вытягивают над ним свои длинные стрелы, похожие издали на шеи гигантских ящеров. Высоко в воздухе проплывает громадный ящик на стальном тросе, спускающемся с конца стрелы крана. Другие такие ящики уже стоят на железнодорожных платформах, и маневровый паровоз-«кукушка», суетливо посвистывая, подталкивает очередную пустую платформу под тот ящик, что сейчас величественно плывет на двадцатипятиметровой высоте от борта парохода к железнодорожному полотну.
Лавируя между ящиками, штабелями бочек и мешков, автомашинами и железнодорожными платформами, прохожу мимо еще нескольких стоящих под погрузкой пароходов и выхожу к каналу.
Прямо передо мной, левым бортом к стенке канала, стоит парусник. Он сразу кажется мне почему-то лучше, чем тот, другой, что стоит немного дальше, хотя, как я потом убедился, они были одинаковы. На борту парусника четкая белая надпись: «Коралл».
Делаю несколько шагов по направлению к нему и останавливаюсь. Нет, не так должно произойти мое первое знакомство с кораблем, обдуманное мною еще в пути. Поставив чемодан около огромной бочки с водой, стоящей у стены, на которой висит табличка с надписью: «Место для курения», закуриваю и начинаю изучать корабль издали. Внимательно разглядываю его мачты, погибь стеньг, проводку снастей. Вокруг меня грохочет жизнь порта. Несколько раз пробегает с вагонами паровоз-«кукушка», гудят автомашины, снуют люди, но это не мешает мне, и я тщательно изучаю все, что вижу на корабле. Я придаю очень большое значение этому знакомству издали. Потом на палубе, когда вся эта паутина снастей будет высоко над головой, заметить дефекты будет куда сложнее. Кроме того, придя на судно, нужно уже иметь полное и точное представление о тех первоочередных работах, которые необходимо провести. «Жаль, что не стоят паруса, — думаю я, — ну да ничего, сегодня же, если позволит погода, будем сушить их, и тогда посмотрим, как выглядит „Коралл“ под парусами».
Где-то в городе заревел гудок, ему тотчас откликнулись другие. С тревогой прислушиваюсь, палубу «Коралла» от меня сейчас закрывают проходящие мимо вагоны, которые опять куда-то толкает, сопя и фыркая, как усталая лошадь, все тот же хлопотун-паровоз. Мне не видно, пошел ли вахтенный к рынде. Но вот не успел начать отбивать склянки соседний пароход, как зазвенела рында на «Коралле». Ревниво прислушиваюсь, как бьет матрос. Бьет хорошо, четко, звонко, через равные промежутки. Смотрю на часы: да, ровно 8. На кормовом флагштоке «Коралла», поднимаясь, трепещет по ветру красное полотнище флага. Беру чемодан и иду на корабль.
На борту судна, около трапа, меня встречает смуглый черноглазый матрос в ватной куртке и в парусиновых брюках, заправленных в рабочие сапоги. Его голова, с густым ежиком черных волос, уже заметно тронутых сединой, непокрыта. Вся его сухощавая, подобранная фигура говорит о большой физической силе и выносливости. Глаза смотрят твердо и пристально. Смуглое горбоносое лицо серьезно.
— Вахтенный матрос Сергеев, — говорит он и выжидающе смотрит на меня и на мой чемодан. Я прошу провести меня к капитану или лицу, его заменяющему.
Сергеев вводит меня через небольшой коридорчик в маленькую опрятную кают-компанию и, произнеся: «Прошу обождать здесь», — выходит.
Кают-компания очень мала — всего на четыре-пять человек. Все ее убранство состоит из стола, двух диванчиков и буфетного шкафа. Но все сияет чистотой, той морской чистотой, которая сразу бросается в глаза на судне и является верным показателем того, как относятся к своему плавающему дому люди, его населяющие.
По коридору раздаются шаги. Дверь открывается, и на пороге появляется человек в морском кителе.
— Второй помощник Каримов. Чем могу служить?
Я представляюсь и показываю приказ министерства. Внимательно прочитав его, Каримов вскидывает на меня глаза, улыбается, обнажая ровный ряд белоснежных зубов, и говорит:
— Очень рад. Наконец-то и мы начнем по-настоящему готовиться к выходу в море. Разрешите проводить вас в вашу каюту.
В каюте, которую он открывает ключом, идеально чисто, но его глаза все-таки с некоторой тревогой в какую-то долю секунды обегают все помещение, пока он стоит на пороге.
— Прошу, — говорит он, сторонясь в дверях.
Вхожу, снимаю мокрую шинель и осматриваюсь. Небольшая уютная каюта, где все предусмотрено и все размещено так, чтобы, занимая как можно меньше места, давать как можно больше удобств. Тепло и непривычно тихо.
— Ну, теперь давайте знакомиться ближе, — обращаюсь я к Каримову, стоящему у двери. — Меня зовут Борис Дмитриевич. А вас?
— Александр Иванович, — улыбнувшись, отвечает он. И сейчас же, согнав улыбку, подчеркнуто официально спрашивает: — Когда думаете начать приемку судна?
— Сейчас же, — отвечаю я, — вот только умоюсь.
Через десять минут я уже сижу за столом и, прихлебывая горячий чай, просматриваю судовые документы и список команды — судовую роль. Одновременно слушаю рассказ сидящего напротив меня Каримова о состоянии судна, численности экипажа, проделанных работах и о всем том, о чем он считает необходимым доложить мне.
Мне очень нравится манера Каримова отвечать: внимательно выслушав вопрос, он немного задумывается, потом, прямо глядя в глаза, точно и обстоятельно отвечает. Переспрашивать его не приходится. На вид ему лет тридцать. Он смугл, кареглаз, строен и широкоплеч. Во время болезни капитана он временно исполнял его обязанности. Сейчас он сдает, а я принимаю судно и команду.
Проверив документы, я в сопровождении Каримова выхожу на палубу, чтобы осмотреть судно. Ветер уже окончательно разорвал серую пелену облаков, и только отдельные их клочки быстро проносятся по небу. Солнце ярко освещает знакомую панораму города и порта. Все кругом блестит, свежевымытое и как будто помолодевшее.
И черные громады пароходов, и кирпичный склад, и деревья за оградой порта, чуть тронутые зеленой дымкой распускающейся листвы, и далекие шпили в Старом городе — все выглядит молодо и радостно. Ослепительно сияют солнечные блики на воде канала, как бы по мановению волшебного жезла превратившейся из серо-свинцовой в голубую и блестящую.
С высыхающей палубы «Коралла» поднимается пар. Несколько человек в проолифенных штормовых куртках резиновыми скребками усердно сгоняют воду в шпигаты. Среди работающих я вижу Сергеева, который что-то произносит, и тотчас все лица оборачиваются в нашу сторону. Внимательные, ощупывающие глаза нескольких человек исследуют меня с головы до ног. Проходя мимо группы матросов, я здороваюсь, они отвечают вразнобой и провожают глазами меня и Каримова.
Обойдя палубу и все судовые помещения, мы спускаемся в машинное отделение. Навстречу нам спешит высокий молодой человек со спокойными серыми глазами.
— Павел Емельянович Жорницкий, старший механик, — представляет Каримов.
— Как машина?
— В полном порядке, — отвечает он быстро. — Гарантирую двести двадцать пять лошадиных сил и скорость семь узлов.
Предводительствуемые Жорницким, показывающим свое хозяйство, обходим машинное отделение. Все в полном порядке. На металлических листах палубы ни соринки, чисто и аккуратно. Закончив обход, втроем выходим наверх.
Осмотр судна закончен, и я прошу представить все документы по судовым механизмам. Просмотрев документы, которые тоже оказываются в порядке, отпускаю Жорницкого и вместе с Каримовым иду в свою каюту. Сейчас уже около полудня, и дел по передаче судна у нас осталось немного.
Даю распоряжение Каримову в 13 часов поставить паруса для просушки их ветром.
— Не забудьте проверить швартовы. Шкоты не выбирайте втугую, чтобы паруса слегка заполаскивали. Когда закончите постановку парусов, доложите мне.
— Есть, будет исполнено. Разрешите идти?
Я отпускаю его и прошу прислать мне вахтенный журнал для записи момента приемки судна.
Каримов уходит, осторожно и плотно прикрыв за собой дверь. И я остаюсь один.
Не все, что я услышал от Каримова, мне нравится. Длительное отсутствие капитана и старшего помощника дало себя знать. На палубе не все снасти убраны и развешаны, некоторые ванты ослабли, другие, наоборот, перетянуты, чехлы на парусах кое-где расшнурованы. Хозяйской руки хорошего боцмана здесь не чувствовалось. Неприятной новостью было также сообщение Каримова о том, что никто из команды никогда не плавал на парусных судах, что занятий с личным составом по парусному делу не проводилось и что по штату не хватает нескольких человек, в том числе старшего помощника и боцмана. Да, работы много, очень много.
Вот сейчас мне принесут судовой вахтенный журнал, я сделаю в нем запись о вступлении в командование, и с этой минуты вся ответственность за сохранность корабля, его безопасность, мореходность, внешний вид, за здоровье и жизнь всех членов команды целиком ляжет на мои плечи. Но я готов к этому. Часы, проведенные на «Коралле», уже позволяют мне иметь более или менее верное представление о судне и его экипаже. Беспокоит лишь мысль, сумею ли закончить все до отхода. Времени осталось очень мало, а многие работы еще не начаты. После рабочего дня решаю собрать команду и ближе познакомиться с людьми, ведь в конечном итоге они и будут решать успех подготовки и всего перехода.
Мои размышления прерывает стук в дверь. Входит Каримов и кладет на стол раскрытый вахтенный судовой журнал. В это время на «Коралле» громко и четко начинают бить склянки.
Прослушав все четыре двойных удара, Каримов одобрительно говорит:
— Сергеев. Хорошо бьет, так, пожалуй, только он да Шарыгин бьют.
— Лучше, если бы так умели бить все матросы, а не два человека, — замечаю я. — Ну вот, так и запишем: судно принял в двенадцать ноль ноль.
Я делаю запись в журнал и отпускаю Каримова.
— Ну, теперь все, — вслух произношу я, когда он выходит, — можно приниматься за работу. Посмотрим сегодня, как команда разбирается в снастях бегучего такелажа.
Снова стук в дверь, и в каюту с подносом входит невысокий молодой человек с умным подвижным лицом. Поставив поднос на край стола, он начинает расставлять тарелки.
— Как ваша фамилия?
— Пажинский, — отвечает он. — Я моторист, а по совместительству судовой артельщик и иногда, — он улыбается, — буфетчик.
После обеда еще раз перелистываю судовые документы. В них значится: «…парусно-моторная шхуна „Коралл“ построена в 1946 году в городе Раума, в Финляндии».
Заводской строительный номер «Коралла» — четыре. Значит, верфь только начала постройку судов такого типа и возможны всякие мелкие упущения. Посмотрим.
«Основные размеры судна: длина корпуса без бушприта — сорок метров, ширина наибольшая — девять метров». Сочетание длины и ширины хорошее, судно остойчиво и поворотливо. «Осадка с полным грузом четыре метра кормой». Ну что ж, осадка не очень большая, но и не маленькая. «Грузоподъемность полная — триста четыре тонны». Как раз то, что нужно для переброски небольших партий груза в условиях Дальнего Востока. «Вооружение — трехмачтовая исландская шхуна». Исландская — потому что имеет добавочный парус брифок на брифок-рее. «Тип парусов — бермудские». Для малоопытной команды такой тип наиболее подходящий, так как максимально прост и в постановке, и в уборке, удовлетворенно думаю я. Такими парусами управлять легко. Недаром бермудские паруса приняты почти на всех спортивных яхтах, где при минимальном количестве команды нужно добиться максимальной быстроты в подъеме и спуске парусов. «Высота мачт — 32–35 метров». Порядочно. Как будут работать наверху люди? Нужно ежедневно проводить тренировки.
«Материал корпуса — дерево». Дерево, идущее на постройку морских судов, должно обладать особыми качествами. В первую очередь оно должно быть сухим — влажная древесина под влиянием температуры будет рассыхаться и лопаться. Дерево не должно иметь никаких загниваний, даже самых ничтожных, должно быть прямослойным, особенно на мачтах, должно иметь минимальное количество сучков. Имела ли верфь подходящее дерево? Если нет, то хлопот в рейсе прибавится. При осмотре судна мне не совсем понравилось дерево на мачтах. Проверю.
«Двигатель мощностью 225 лошадиных сил». Я уже его видел. «Скорость хода под мотором при тихой воде 7,5 узла, под парусами при ветре 4–6 баллов — 6–8,5 узла». Паруса и машины, взаимно дополняя друг друга, должны обеспечить быстрый и безаварийный переход.
«Запас топлива: в основных цистернах — на семь ходовых суток, в добавочных цистернах — на тринадцать суток». Итого, значит, на двадцать суток. Этого вполне достаточно, вряд ли придется столько работать машине на любом из участков пути.
«Запас воды в основных и добавочных цистернах на 20 суток». Вот это маловато. Некоторые переходы между портами будут продолжительнее. Придется ввести жесткий режим расхода воды.
«Команда по штату семнадцать человек». Команда невелика, а главное, к тому же сейчас не хватает основных специалистов.
А в общем шхуна мне нравится.
Откладываю в сторону папку с судовыми документами, с удовольствием вдыхаю неповторимый запах парусного судна, которым пропитан весь «Коралл» и который состоит из тонкой смеси запахов смолы, просмоленной пеньки, сухого дерева и льняной ткани.
Смотрю на часы. Сейчас должны начать постановку парусов под просушку. Солнце светит ярко, поверхность канала немного рябит. Вряд ли ветер сильнее четырех баллов. Выхожу из каюты и поднимаюсь на полуют. Резко и отрывисто бьют склянки. Из носовых помещений, один за другим, быстро поднимаются матросы. Каримов уже на палубе. Он отдает команду, и все устремляются к фок-мачте. Часть людей снимает чехол с фока, часть на полубаке поднимает кливера. Работают быстро и с охотой, но бессистемно и неумело. Вот пошел наверх бом-кливер, но шкоты у него не закреплены, и парус полощет по ветру. Шкоты, как змеи, извиваются и прыгают по палубе полубака. Их ловят и крепят. Вот медленно пошел вверх отсыревший огромный фок. Работать тяжело, команда часто отдыхает, чувствуется отсутствие навыка и умения расставить силы. Перехожу на левый борт и смотрю отсюда. Вот наконец все носовые паруса, кроме брифока, поставлены. Команда поднимается на полуют и начинает разбирать снасти бизани. Мимо меня, тяжело дыша, проходят два матроса: один пожилой, невысокий, но очень крепкий, с густой проседью на висках, а другой с широким молодым лицом, курчавыми каштановыми волосами, с расстегнутым воротом, из-под которого видна широкая, мало тронутая загаром грудь. Первый, вероятно, Шарыгин, решаю я. Он на судне самый старый. Ему, кажется, сорок два, вспоминаю я данные списка команды. А как же фамилия второго? Но в это время Каримов кричит с надстройки:
— Решетько! Сюда!
Молодой матрос быстро поворачивается и хватается за поручни трапа. Ловкое движение — и он уже наверху.
— Борис Дмитриевич! — кричит Каримов. — Брифок ставить?
— Ставьте, — отвечаю я и, выйдя на стенку, останавливаюсь у той же бочки, около которой стоял утром. Теперь «Коралл» одет парусами, ветер наполняет их, слегка заполаскивая. Стою и любуюсь, но тут же замечаю, что кое-где паруса не посажены до места. Несколько матросов быстро, но как-то неловко поднимаются по вантам на брифок-рей. Вот трое уже наверху, двое начинают, неуверенно ступая по пертам, расходиться по рею к его нокам, третий, я узнаю Шарыгина, остается на середине рея. На полубаке, запрокинув голову, стоит Каримов и что-то громко командует. Слов не слышу, они тонут в грохоте порта.
Возле меня останавливаются прохожие. Они разглядывают судно и обмениваются одобрительными замечаниями.
На корме соседнего парохода тоже показываются люди. Оба наших матроса уже достигли ноков брифок-рея и снимают с паруса чехол. С левого берега Сергеев, с правого, в сторону канала, — Решетько. Ноки выдаются за борт и висят в воздухе на двадцатиметровой высоте.
«Напрасно послал Александр Иванович на брифок-рей Решетько, — думаю я. — Сам ведь говорил, что он еще неопытный, на судне работает впервые».
Только успеваю об этом подумать, как сзади раздается испуганное восклицание. Каримов что-то кричит, бросается к вантам правого борта и быстро бежит вверх. Решетько висит на руках, крепко держась за парус, уложенный на рей. Ноги его болтаются в воздухе. Но вот он подтягивается на руках, ловит перты ногами и что-то успокоительно кричит Шарыгину, который быстро двигается к нему. Затем они вдвоем снимают чехол с паруса, Каримов помогает им, и парус, заполоскав, скользит вниз и наполняется ветром. На полубаке подбирают шкоты. Люди спускаются вниз. Каримов идет ко мне, он тяжело дышит, но улыбается.
— Решетько на рей не посылать, — говорю я ему, — пускай привыкает пока внизу.
Смотрю на часы и не верю своим глазам — четырнадцать сорок. Значит, для того чтобы поставить паруса на стоянке, у стенки, при весьма умеренном ветре, пришлось затратить один час сорок минут.
— Нет, так дело не пойдет, — обращаюсь я к Каримову. — С завтрашнего дня постановку парусов будем проводить ежедневно с утра, если будет позволять погода. Нужно научиться ставить за пятнадцать — двадцать минут. Людей сегодня же вечером распишем по определенным местам и твердо установим, что должен делать каждый. В семнадцать часов соберите команду в кают-компании.
— Есть! — отвечает он, и мы продолжаем любоваться шхуной. Конечно, она будет хорошо ходить под парусами. К нам присоединяется Сергеев.
— Александр Иванович, — говорит он, — смотрите: «Кальмар» тоже ставит паруса.
Мачты «Кальмара» также покрываются парусами, и маленькие фигурки матросов копошатся на брифок-рее.
— Они часто ставят паруса, не реже, чем раз в три-четыре дня, — добавляет Сергеев и выжидательно смотрит на меня.
— Мы будем ставить каждый день, — отвечаю я.
Сергеев оживляется, его суровое лицо проясняется.
— Вот это правильно. Мы их еще вызовем на соревнование и «обставим», — говорит он убежденно и скупо улыбается.
К нам медленно, типичной морской развалкой, подходит капитан «Кальмара» Александр Александрович Мельдер. Он низок ростом, коренаст, его обветренное лицо темно-кирпичного цвета изборождено морщинами. Маленькие голубые глаза под белесыми бровями смотрят приветливо. Мы здороваемся. Я встречался с ним раньше, и мы знакомы.
— Вы назначены на «Коралл»? — спрашивает он. Услышав мой утвердительный ответ, Мельдер долго молчит и потом замечает: — Это хорошо.
И снова молчит. Его молчание меня не удивляет. Александр Александрович славится как один из самых опытных моряков-парусников и как один из самых молчаливых людей. Больше чем два слова подряд он произносит очень редко. Всем, кто его знает, известно также, что он очень добр и очень застенчив. Команды тех судов, на которых он плавает, обычно относятся к нему прекрасно и очень его любят.
Все это известно и Каримову, которого тоже не удивляет молчание Мельдера. Сергеев уходит на судно, а мы втроем еще долго стоим и молча смотрим на мачты, покрытые парусами. Потом Мельдер говорит:
— Левые бизань-ванты ослабли. — Немного помолчав, добавляет: — Заходите к нам, — кланяется и уходит.
Мы с Каримовым также идем на судно. Прохожу в штурманскую рубку, достаю график перехода и принимаюсь подсчитывать расстояние по трассе маршрута и уточнять порты заходов. Переход большой и тяжелый, но очень интересный. Необходимо запастись продовольствием, подсчитать потребное количество питьевой воды на наиболее длинный переход в Тихом океане, заказать запасные тросы для бегучего и стоячего такелажа, проверить расход горючего при возможных встречных ветрах. Да, многое еще нужно сделать перед выходом в море.
Подсчитываю и одновременно наблюдаю, как команда во главе с Каримовым убирает паруса. Матросы очень спешат и поглядывают в сторону «Кальмара». Очевидно, там тоже убирают паруса, и матросы «Коралла» хотят сделать это быстрее.
Убрать быстрее не удается. Это видно уже по тому, что перед концом работы темп немного сбавляется. Очевидно, «Кальмар» закончил и больше перегонять некого. На брифок-рей поднимаются Каримов, Сергеев и Рогалев — крепкий рослый матрос, временно исполняющий обязанности боцмана. Уборка проходит без каких-либо инцидентов. Каримов с Сергеевым еще раз проходят вдоль палубы, проверяя, как убраны снасти и надеты чехлы. «Странно, — думаю я, — почему Сергеев, а не Рогалев? Исполняет ведь обязанности боцмана Рогалев».
В 17 часов Каримов докладывает, что команда собрана в кают-компании. В маленькой кают-компании очень тесно, часть людей стоит в коридоре. Внимательно оглядываю лица. Ведь это люди, с которыми нужно пройти почти 8000 миль при различной погоде и многих непредвиденных случайностях, которые предусмотреть сейчас невозможно. Среди лиц, уже виденных мною сегодня, есть и незнакомые. Вот высокий пожилой матрос с густой проседью в черных волосах и добрыми, спокойными карими глазами — это Быков, исполняющий обязанности повара, о нем мне рассказывал Каримов. А вот два моториста, это видно по их рукам. Один из них — средних лет, высокий и плотный — Костев, а второй, конечно, Олейник. Молодой черноволосый, среднего роста, с открытым лицом — он самый молодой на судне: ему 24 года.
Представляюсь команде и начинаю говорить о задачах перехода, о том, для чего нужен парусный флот в водах Дальнего Востока, о том доверии, которое оказано нам поручением проложить трассу переходов парусных судов. Рассказываю о славных традициях русского парусного флота, о необходимости следовать этим традициям. Напоминаю, что на нас, как на первое советское парусное судно, идущее в такой дальний путь, будет обращено очень большое внимание в иностранных портах и что мы должны высоко держать честь нашего флага.
Подчеркиваю, что необходимо отлично работать с парусами и содержать судно в образцовом порядке. Времени до выхода в море у нас осталось немного, и необходимо упорно работать и учиться. Как пример, которому нужно подражать в смысле скорости и четкости работы с парусами, привожу «Кальмар».
В конце сообщаю о том, что с завтрашнего утра парусные учения будут проводиться ежедневно, а свободное от учебы время будет занято судовыми работами. Закончив свое выступление, прошу задавать вопросы.
Небольшая пауза. Затем меня спрашивают о времени выхода, о маршруте, о том, как будем идти: под парусами или под мотором, где получим все недостающее и т. д. Чередуются вопросы и ответы, завязывается беседа, и мы долго обмениваемся мнениями. Потом, пожелав всем хорошего отдыха, я ухожу.
После ужина вдвоем с Александром Ивановичем Каримовым раскрепляем матросов по местам при работе с парусами. Судно нужно начинать готовить уже завтра, откладывать больше нельзя. Останавливаемся на кандидатуре боцмана. Рогалев для этой должности не подходит. Предлагаю назначить матроса Сергеева. Мне нравится его хозяйское отношение к судну. Кроме того, мне кажется, что у него твердый характер. Если такой человек захочет быть боцманом, то из него выйдет очень хороший руководитель палубной команды. Каримов соглашается. На этом считаем вопрос решенным.
От Каримова узнаю, что мой бывший пароход «Барнаул» стоит в Лиепае, и решаю завтра же побывать на нем. Может, удастся перевести кого-нибудь из матросов с «Барнаула» на «Коралл». Там я знаю всех людей, и ошибиться будет трудно.
Около полуночи Каримов уходит. Первый день на судне окончился. Впереди длинная череда дней и работа — большая, интересная и благодарная.