АХМЕДХАН АБУ-БАКАР

ОЖЕРЕЛЬЕ МУДРОСТИ

Лакец сказал в Кубани: — Виноват,

Но для меня ваш язык трудноват!

— Странно, — вокруг кубачинцы вздыхают, —

Дети и то наш язык понимают…

* * *

— Жизнь или мед — скажи, что слаще пить?

— Я жизнь люблю. Но как мне не любить

И мед хмельной, что выдержан на совесть?

Нет, двух друзей не наше дело ссорить.

* * *

— Хвала тебе, Абуталиб, и роду твоему!

Кто самый младший у тебя и сколько лет ему? —

И на жену взглянул старик с улыбкой, говоря:

— Пошлет мне младшего аллах к началу декабря…

* * *

Чайханщик, гостей на крыльце не встречай,

Не кланяйся нам, не расхваливай чай,

Твой чай ароматен и сладок, как мед,

Когда твоя дочь пиалу подает.

* * *

Для торжественности речи застегнусь,

Каждой пуговкой навечно поклянусь:

Без тебя, моя жена, мне не прожить —

Как бы смог я столько пуговиц пришить?!

* * *

Отца-муллу спросил юнец:

— Аллах и вправду нам отец?

Тогда пускай свершится диво

И он, как ты, мне даст на пиво.

* * *

Однажды в шашлычной в порожний бочонок,

Должно быть, спросонок забрался мышонок.

Он в полночь запел: «Черный кот — идиот!»

Кот не был глухим. Жаль усопшего. Вот…

* * *

Быть иль не быть? Не надо пить

Вина, чтоб в этом разобраться:

Уж лучше быть и ошибаться,

Чем ошибаться, но не быть.

* * *

— …Что видел там? Как там живет народ?

— Да как живет? Никто вина не пьет,

Никто в чужой не лезет огород…

— Нет, хорошо в гостях, а дома — лучше!

* * *

О, если было б ишаку

Себя понять дано, —

Ишак на первом же суку

Повесился б давно!

* * *

Что за аул без остряка!

Что за хинкал без чеснока!

Не любишь чеснока — не кушай.

Не любишь остряка — не слушай…


Перевод с даргинского Ю. Кушака.

Загрузка...