Глава сорок восьмая

Детектив-суперинтендант Сьюзан Бернс, или, как до сих пор настырно называл ее старший брат Кит, Малышка Сьюзи, припарковала машину у въезда в тупик. Девяностоминутная поездка до Мейнута оказалась предсказуемо адской. Она насчитала сорок семь случаев неосторожного вождения. При желании она могла бы заполнить каждую тюремную камеру в радиусе восьми километров людьми, которые считали, что правила дорожного движения придуманы для кого-то другого, но только не для них.

Отсюда она уже слышала музыку, доносящуюся из дома брата. Его двухквартирный дом был украшен таким количеством рождественских гирлянд, что его можно было заметить из космоса. Бернс сделала глубокий вдох. С минуты на минуту она будет вынуждена вступить в вежливую беседу с людьми, опередившими ее на четыре стакана. Ее невестка сделала несколько чрезвычайно толстых намеков на то, что к ним явятся друзья Кита по работе. Все они работали инженерами в Intel. Каждый раз ей приходилось улыбаться одним и тем же несмешным шуткам про то, как было бы неплохо иметь наручники в доме. Может, пора уже сообщить родственникам, что она лесбиянка?

Она не была лесбиянкой, но искушение использовать это как способ ставить окружающих на место иногда казалось непреодолимым. У нее имелась теория, что многие лесбиянки на самом деле вполне гетеросексуальные и счастливые одинокие женщины, которые не смогли вынести очередной неуклюжей попытки свести их с неким Найджелом, который когда-то катался на лыжах и болеет за «Эвертон»[68].

Протянув руку к заднему сиденью, Бернс взяла оттуда свитер. Она нашла его в секонд-хенде. Еще не хватало покупать это уродство новым! На этом конкретном уродстве был изображен северный олень с дико безумной ухмылкой. Если бы она встретила подобное существо в реальной жизни, она бы задержала его по подозрению в систематическом употреблении кокаина.

Бернс уже наполовину натянула свитер, когда раздался телефонный звонок.

— Господи, твою мать! Держи себя в руках, Кит, я уже иду!

Она просунула голову в горловину свитера. Звонил не Кит. На экране телефона высветилось совсем другое имя.

Она нажала на кнопку, чтобы ответить.

— Уилсон, если это касается твоих планов на отпуск, то мне очень жаль…

— Нет, босс.

— Окей.

— Мне только что звонил О’Мара с Пирс-стрит. Насчет Светланы Мэннис — женщины, которая работает в джаз-баре «Чарли». Сегодня в баре выходной, но она зашла, чтобы сделать сюрприз его владельцу Ноэлю Графо — подарить ему праздничный торт.

— Господи, только не говори, что…

— Он мертв, шеф. Они позвонили мне, потому что при нем нашлась моя визитка.

Детектив-суперинтендант Бернс потерла нахмуренный лоб:

— Причины естественные?

— Боюсь, что нет, босс. Сначала они подумали об ограблении, которое не задалось, но… Я сейчас туда еду, но О’Мара сказал, что, похоже, старика много били по щекам. Привязанного к стулу.

— Черт. Возможно, это простое совпадение?

На другом конце линии воцарилась тишина.

— Впрочем, — продолжила Бернс, — разве нам когда-нибудь так везет? — Она стянула дурацкий свитер. — Я сделаю несколько звонков. Сообщи, что обнаружишь на месте преступления.

— Да, шеф.

— Еще вышли отряд к дому мистера Макгэрри. Хочу узнать, не желает ли он зайти на позднюю беседу под глинтвейн.

— Да, шеф.

Она отключила связь, затем еще раз посмотрела на дом брата. Вздохнув, Бернс завела машину.

Загрузка...