Глава пятьдесят вторая

Тина сидела в задней части фургона. Фил Неллис с переднего сиденья предпринял опрометчивую попытку произнести мотивационную речь:

— Тебе не стоит расстраиваться, Тина. Ты прекрасная девушка. Уверен, со временем ты научишься убеждать любого мужчину лечь с тобой в постель.

Тина, гладившая Мэгги по голове, рассмеялась:

— Охеренное спасибо, Ромео.

Фил покраснел:

— Я не имел в виду себя, конечно же. Я счастливо женат, и у меня скоро будет ребенок. Я про других мужчин, пойми.

Тина указала на Пола, сидевшего за рулем:

— Типа него?

— Ага. То есть он вроде как, ну… Он не… Ну, он вроде как в отношениях, но там все сложно.

— Это правда? — спросила Тина дразнящим голосом.

Фил кивнул:

— Я о том, что он продолжает все портить и так далее, но если когда-нибудь разберется в себе, то, знаешь ли…

— Окей, — громко произнес Пол, — думаю, хватит об этом.

Он остановил фургон на обочине дороги недалеко от Юстас-стрит. Затем достал из бумажника несколько банкнот.

— Двести евро, как договаривались.

Тина взяла деньги:

— От души. Извини, что ничего не получилось.

— Ну, я бы так не сказал. Нам придется задержаться тут на некоторое время. Может, вызвать тебе такси?

Фил повернулся и посмотрел на Пола.

— В смысле, нам придется задержаться?

— У нас есть работа, которую нужно доделать.

— Что?

— Помнишь, я спрашивал тебя, как ограбить средь бела дня банк, в котором точно знают, что ты это сделаешь?

Фил огляделся:

— Мы будем грабить банк?

Пол вздохнул:

— Нет, Фил. Помнишь, как на прошлой неделе мы беседовали о метафорах?

— Ты продолжаешь говорить загадками.

Пол достал телефон:

— Ну что, вызвать тебе такси?

— Слушай, — сказала Тина, — а если я поболтаюсь где-нибудь поблизости, я смогу увидеть, как этот гондон Харрисон выставит себя полным идиотом?

— Думаю, вполне.

Фил переводил взгляд с Пола на Тину и обратно, как зритель на теннисном матче.

— Как, черт возьми, она это увидит?

Раздался стук в заднюю дверь фургона.

Пол качнул головой назад:

— Тина, откроешь?

Тина открыла дверь, и внутрь забралась Бриджит.

— Привет. Ты, должно быть, Тина?

— Ага.

Они пожали друг другу руки.

— Да что за… — Фил ударил кулаком по приборной панели. — Бриджит тоже вовлечена? Серьезно, что, черт побери, происходит?

— Объясню через секунду, — ответил Пол. — С твоей стороны все прошло гладко?

Бриджит кивнула:

— Ага. А с вашей?

Пол кивнул:

— Кевин Келлехер выскочил оттуда как на пожар.

— Ну, Энто, должно быть, очень мерз, когда я его оставила. Так что, думаю, старшему брату следовало к нему поторопиться.

— Объясните мне, — перебил Фил, — вы что, снова работаете вместе?

Оба смутились.

— Типа того, — ответил Пол.

— В некотором роде, — произнесла Бриджит.

— Я сейчас с ума сойду.

— Слушай, — начал Пол, — мы не рассказали все до конца, потому что, ну, тебе не понравится часть плана.

— Мне уже вообще ничего не нравится.

— Я могу взять вашу собаку на прогулку? — вмешалась Тина.

— Ты серьезно?

— Ага. Я люблю собак, а от этой исходит приятная атмосфера.

Пол посмотрел на Мэгги сверху вниз. Никогда прежде ее «атмосфера» не была чем-то таким, о чем люди отзывались бы положительно.

— Конечно, — ответил Пол.

— Ну уж нет, — строго сказал Фил, заставив других пассажиров фургона удивленно на него посмотреть. — Прошу понять меня правильно, но как будущий отец дочери я не хочу, чтобы ты бродила по этому району одна в такое позднее время. Вокруг полно пьяных мужиков!

На мгновение повисла неловкая пауза, после чего вмешалась Бриджит:

— Э-э, Фил, я уверена, Тина вполне способна за себя постоять.

— Я знаю и вовсе не хочу проявить к тебе неуважение, Тина. Просто, ну, на такой работе, как наша, постоянно видишь, как плохо ведут себя мужчины.

— Не то чтобы это стало для меня чем-то новым.

— К тому же, — продолжила Бриджит, указывая на собаку, — она берет Мэгги — саму Мэгги — с собой.

Фил кивнул:

— Ну да. Верно. Замечание принято. Однако кто-то должен объяснить, в чем заключается план, потому что то, что я считал планом, очевидно, на самом деле не план.

Пол посмотрел на Бриджит:

— Ему это не понравится.

Бриджит усмехнулась:

— Не смотри на меня так! Ты ему скажи.

— Кто-нибудь, расскажите мне поскорее или моя голова лопнет!

— Ну хорошо, Фил. Видя, что Келлехер наблюдает за Харрисоном, как ястреб, мы решили, что есть хороший шанс на то, что он поймает Тину в ее попытках… ну, ты понял…

— Ага, — кивнул Фил.

Бриджит указала через плечо Пола на такси, остановившееся через улицу у здания отеля «Феникс Апартментс».

— Итак, чтобы ограбить банк, когда в нем знают, что вы это сделаете, надо прикинуться, будто вы его грабите.

Все наблюдали, как Джейкоб Харрисон вылезает из такси.

— А потом, когда в банке решат, что уже поймали вас…

— Надо ограбить его по-настоящему, — закончила Бриджит.

Фил увидел, как кто-то еще выбрался из такси позади Харрисона:

— О нет.

Бриджит кивнула:

— О да.

Загрузка...